Subject | English | Russian |
gen. | Alice's tears rolled down her face, forming a pool at her feet | слёзы катились из глаз Алисы, так что у её ног образовалась лужа (kee46) |
gen. | alight on feet | упасть на ноги |
gen. | alight on feet | встать на ноги (после падения, прыжка) |
gen. | an overall length of 10 feet | вся длина предмета составляет 10 футов |
gen. | an overall length of 10 feet | вся длина предмета составляет десять футов |
gen. | athlete's feet | руброфития стоп |
gen. | be asleep on one's feet | спать на ходу (Lana Falcon) |
gen. | be at someone's feet | быть у чьих-либо ног |
gen. | be dead on one's feet | вылететь в трубу (Anglophile) |
gen. | be dead on one's feet | выйти в тираж (Anglophile) |
gen. | be falling off one’s feet | сбиваться с ног |
gen. | be falling off one’s feet | быть без ног |
gen. | be falling off one’s feet | валиться с ног |
gen. | be falling off one's feet | валиться с ног |
gen. | be light on one's feet | иметь лёгкую походку |
gen. | be nimble on one's feet | легко двигаться |
gen. | be nimble on one's feet | быть проворным |
gen. | be get on one's feet | поправиться (после болезни) |
gen. | be get on one's feet | быть самостоятельным материально |
gen. | be on one's feet | перен. быть самостоятельным (материально обеспеченным) |
gen. | be on one's feet | быть на ногах (оправиться после болезни) |
gen. | be on one's feet | перен. быть материально обеспеченным |
gen. | be get on one's feet | встать с места |
gen. | be get on one's feet | стать на ноги |
gen. | be on one's feet | перен. прочно стоять на ногах (быть материально обеспеченным) |
gen. | be get on one's feet | взять слово (на собрании) |
gen. | be on one's feet | оправиться после болезни |
gen. | be on one's feet | быть самостоятельным |
gen. | be on one's feet | быть на ногах |
gen. | be get on one's feet | быть независимым материально |
gen. | be on one's feet until delivery | дохаживать (of a baby) |
gen. | be run off one's feet | обалтывать ноги (VLZ_58) |
gen. | be run off one's feet | обить ноги (VLZ_58) |
gen. | be run off one's feet | закрутиться (e.g. doing something Maria Klavdieva) |
gen. | be run off feet | сбиваться с ног (Anglophile) |
gen. | be run off one's feet | закрутиться, сбиться с ног (Maria Klavdieva) |
gen. | be run off feet | сбиваться с ног (Anglophile) |
gen. | be slow on one's feet | медленно передвигаться (ART Vancouver) |
gen. | be swept her off her feet I was swept off my feet by his plans | он увлёк меня своими планами |
gen. | be swept off one's feet | быть покорённым (чем-либо) |
gen. | be swept off one's feet | быть увлечённым (чем-либо) |
gen. | be swept off one's feet | быть захваченным (чем-либо) |
gen. | be under one's feet | вертеться под ногами |
gen. | be under someone's feet | путаться у кого-либо под ногами (linton) |
gen. | be unsteady on one's feet | нетвёрдо держаться на ногах (lexicographer) |
gen. | be unsteady on one's feet | нетвёрдо стоять на ногах |
Gruzovik | begin to scrape one's feet | зашаркать |
gen. | begin to stamp feet | затопотать |
Gruzovik | begin to stamp one's feet | затопать |
gen. | begin to stamp feet | затопать |
gen. | big feet | большие ноги |
gen. | bolted to feet | вскочить на ноги (Interex) |
Gruzovik | bow, scraping one's feet | расшаркиваться |
gen. | bow, scraping one’s feet | расшаркиваться |
Gruzovik | bow, scraping one's feet | расшаркаться (pf of расшаркиваться) |
gen. | carry off his feet | вызвать чей-либо энтузиазм |
gen. | carry off his feet | вызвать чей-либо восторг |
gen. | carry off his feet | поразить (потрясти, кого-либо) |
gen. | carry somebody off his feet | сильно возбудить (кого-либо) |
gen. | carry somebody off his feet | вызвать чей-либо восторг |
gen. | carry somebody off his feet | сильно взволновать (кого-либо) |
gen. | carry the tower to 500 feet | довести высоту башни до пятисот футов |
gen. | chafe numbed feet | растирать окоченевшие ноги |
gen. | change feet | сменить ногу |
gen. | chicken feet | куриные лапки (китайское блюдо Anfamoskva) |
gen. | clear six feet | взять высоту в шесть футов |
gen. | climb 3000 feet | подняться на высоту 3000 футов |
gen. | cock feet up on the table | класть ноги на стол (george serebryakov) |
gen. | cock feet up on the table | задирать ноги на стол (one's george serebryakov) |
Игорь Миг | cold feet | мороз по коже |
gen. | cold feet | нервозность, неуверенность, испуг (Scooper) |
gen. | comfortably shod feet | ноги в удобной обуви |
gen. | conversion of feet and inches into metres | перевод футов и дюймов в метры |
gen. | conversion of metres into feet | перевод метров в футы |
gen. | crow's-feet | морщинки в уголках глаз |
gen. | crow's feet | морщинки (особ. в уголках глаз) |
gen. | crows feet | морщины сбоку от глаз (janny_mage) |
gen. | crow's feet | гусиные лапки (вокруг глаз; морщины в уголках глаз тж. см. crows feet Alexander Demidov) |
gen. | crow’s-feet | гусиные лапки (near the eye) |
Gruzovik | crow's-feet | морщинка у глаз |
gen. | crow's-feet | 'куриные гусиные лапки' (морщинки у внешних уголков глаз) |
gen. | crush a beetle a worm under the feet | наступить на жука (червяка́) |
gen. | crush a beetle a worm under the feet | растоптать жука (червяка́) |
gen. | cubic feet per hour | кубических футов в час |
gen. | cubic feet per second | кубических футов в секунду |
Gruzovik | cut off the feet of a rabbit | отпазанчить |
Gruzovik | cut off the feet of a rabbit | отпазаничать (= отпазанчить) |
gen. | cut the grass from under feet | выбить у кого-либо почву из-под ног |
gen. | cut the grass from under feet | сорвать чьи-либо планы |
gen. | cut the grass from under s feet | выбить у кого-либо почву из-под ног |
gen. | cut the grass from under s feet | сорвать чьи-либо планы |
gen. | cut the grass under one's feet | подкопаться под (кого-л.) |
gen. | cut the grass under one's feet | подставить кому-л. ногу |
gen. | cut the ground from under feet | сорвать чьи-либо планы |
gen. | cut the ground from under feet | выбить почву из-под ног (у кого-либо) |
gen. | cut the ground from under feet | выбить почву из-под ног у (кого-либо) |
gen. | dance smb. off his feet | замучить своего партнёра танцами |
gen. | Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soon | Дорогой, скоро у нас будет ребёнок. (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal) |
gen. | dead on someone's feet | не чувствовать под собой ног (grafleonov) |
gen. | dead on someone's feet | не чувствовать ног от усталости (grafleonov) |
gen. | drag one's feet | лениво делать |
gen. | drag one's feet | неохотно делать |
Игорь Миг | drag one's feet | волокитить |
Игорь Миг | drag one's feet | не почесаться |
Игорь Миг | drag one's feet | не чесаться |
gen. | drop at one's feet | падать у ног, падать к ногам (Dollie) |
gen. | drop of a hundred feet | стофутовая высота |
gen. | drop on feet | удачно выйти из затруднительного положения |
gen. | drop on feet | счастливо отделаться |
gen. | duck feet | гусиные лапки (ножки " " – "гусиные лапки" по-немецки означают кавычки Artjaazz) |
gen. | dust feet | запылить ноги |
gen. | Europe on two feet a day | галопом по европам (Кура Иванов) |
Gruzovik | fall down at someone's feet | пасть к ногам |
gen. | feel one's feet | быть уверенным себе |
gen. | feel one's feet | почувствовать почву под ногами |
gen. | feel feet | войдите! в роль |
gen. | feel one's feet | быть уверенным |
gen. | feel ten feet tall | летать как на крыльях (чувствовать себя окрыленным Anglophile) |
gen. | feel the ground slipping from beneath one’s feet | терять почву под ногами |
gen. | 10 feet from top | 10 футов от верха (eternalduck) |
gen. | find feet | освоиться |
gen. | find one's feet | научиться ходить (о ребёнке) |
gen. | find one's feet | набить руку |
gen. | find one's feet | обрести самостоятельность |
gen. | find feet | стоять на ножках |
gen. | find feet | оправиться (после неудачи и т.п.) |
gen. | find one's feet | обрести уверенность (If you say that someone is finding their feet in a new situation, you mean that they are starting to feel confident and to deal with things successfully. КГА) |
gen. | find feet | приобрести опыт |
gen. | find feet | ходить (о ребёнке) |
gen. | find feet | становиться на ноги (Alexander Demidov) |
gen. | gain somebody's feet | подобрать ноги (As if from outside she saw herself gaining her feet and backing away from the table... gai) |
gen. | get back on one's feet | стать на ноги |
gen. | get one's feet back on the ground | встать на ноги (Artjaazz) |
gen. | get one's feet one's clothes, etc. wet | промочить ноги (и т.д.) |
gen. | get one’s feet wet | промочить ноги |
gen. | get one's feet wet | промочить ноги |
gen. | get one's feet wet | набраться опыта (Дмитрий_Р) |
gen. | get one's feet wet | замочить ноги (Taras) |
gen. | get one's feet wet | промачивать ноги |
gen. | get one's feet wet | начинать делать что-либо в первый раз (Taras) |
gen. | get itchy feet | хотеть сменить обстановку (Goldenberg) |
gen. | get on one's feet | встать на ноги |
gen. | get on one's feet | вставать |
gen. | get on one’s feet | стать на ноги |
gen. | get on one's feet | вставать (чтобы произнести речь, тост и т. п.) |
gen. | get on one's feet | становиться на ноги |
gen. | get on one's feet | встать |
gen. | get on one's feet | стать на ноги |
gen. | get someone on her feet | ставить кого-нибудь на ноги |
gen. | get someone on his feet | ставить кого-нибудь на ноги |
gen. | get the patient back on his feet | поставить больного на ноги (A.Rezvov) |
gen. | get to one's feet | встать (Tetiana Diakova) |
gen. | get to one's feet | подняться (Tetiana Diakova) |
gen. | get to one's feet | вставать на ноги (Nuraishat) |
gen. | get to one's feet | встать на ноги (Larapan) |
gen. | get under someone's feet | под ногами путаться |
gen. | get under someone's feet | под ногами вертеться |
Gruzovik | get under someone's feet | под ногами путаться |
Gruzovik | get under someone's feet | под ногами вертеться |
gen. | Get your feet off the table! | убери ноги со стола! (Andrey Truhachev) |
gen. | Get your feet off the table! | сними ноги со стола! (Andrey Truhachev) |
gen. | give one's feet a rest | дать ногам отдохнуть (Those who want to give their feet a rest can take in the sights by catching a tram offering a free tour of the city. ART Vancouver) |
gen. | grovel at feet | валяться у кого-либо в ногах |
gen. | grovel at feet | ползать у кого-либо в ногах |
gen. | grovel at feet | ползать у кого-либо в ногах |
Игорь Миг | hang up one's hammer and put one's feet up | устроить себе передышку |
Игорь Миг | hang up one's hammer and put one's feet up | предаться отдыху (после работы) |
Игорь Миг | hang up my hammer and put my feet up | взять тайм-аут |
Игорь Миг | hang up my hammer and put my feet up | дать себе отдых |
Игорь Миг | hang up my hammer and put my feet up | устроить передышку |
gen. | have both feet firmly on the ground | прочно стоять на ногах (AD Alexander Demidov) |
gen. | have both feet on the floor | крепко стоять на ногах |
gen. | have one's feet on the ground | твердо стоять на ногах |
gen. | have you on your feet in no time | Быстро встать на ноги (выздороветь) |
Игорь Миг | he can barely stay on his feet | oн еле держится на ногах |
gen. | he is six feet in his shoes | у него рост шесть футов |
gen. | he is unsteady on his feet | его пошатывает |
gen. | hear feet thudding | слышать глухой звук шагов (на лестнице) |
gen. | hear the tread of feet | услышать звук шагов |
gen. | heavily booted feet | ноги в тяжёлых сапогах |
gen. | help to feet | помочь встать (andreon) |
gen. | help to feet | помочь подняться (andreon) |
gen. | help smb. to his feet | помочь кому-л. подняться встать |
gen. | her cloak fell to her feet | её плащ ниспадал до самого пола |
gen. | her feet failed under him | ей отказали ноги |
gen. | his feet almost gave way under him | ноги у него стали ватными |
gen. | his feet are monstrous abortions | его ступни – жуткое уродство |
gen. | his feet could find no hold on the cliff face | его нога не могла найти опоры на поверхности утёса |
gen. | his feet have gone dead | он перестал чувствовать ступни |
gen. | his feet is freezing | у него мёрзнут ноги |
gen. | his feet is freezing | у него замерзают ноги |
gen. | his feet left prints in the soft soil | его ноги оставляли следы на мягкой почве |
gen. | his feet pounded on the stairs | он топал по лестнице |
gen. | his feet went go pit-a-pat | ноги у него подкосились |
gen. | his feet went pit | у него ноги подкосились |
gen. | his feet went pit-a-pat | ноги у него подкосились |
gen. | his feet went pitapat with joy | он от радости не мог устоять на месте |
gen. | his feet went pitpat with joy | он от радости не мог устоять на месте |
gen. | hundred feet broad | сто футов в ширину |
gen. | hurled feet | искривлённые ноги |
gen. | hurled feet | вывернутые ноги |
gen. | I can hardly stay on my feet | я еле на ногах держусь |
gen. | I cried because I had no shoes, until I saw a man who had no feet | у каждого своё горе: у кого суп несолон, а у кого жемчуг мелок |
gen. | I cried because I had no shoes, until I saw a man who had no feet | под каждой крышей свои мыши |
gen. | I cried because I had no shoes, until I saw a man who had no feet | довольствуяся тем, что имеешь |
gen. | I heard the trip of her feet in the corridor | я услышал её лёгкие шаги в коридоре |
gen. | I seem to have two left feet | у меня немножко ноги заплетаются (rechnik) |
gen. | I was run off my feet that day | я набегался за день |
gen. | I was rushed off my feet | я сбился с ног |
gen. | I was swept off my feet by the picture he drew of the future | он увлёк меня этой заманчивой картиной будущего |
gen. | I was swept off my feet by this man | я увлеклась этим человеком |
gen. | I would not recommend that anyone work at that place, they run your feet off | никому не советую работать у них, они любого загоняют |
gen. | I'm so tired I'm dead on my feet | я сегодня без задних ног |
gen. | impulse lines to be sloped at least 1 inch per feet up towards the process connection | импульсные линии должны иметь уклон как минимум 1 дюйм на фут по направлению к технологическому соединению |
gen. | inside knife edge of feet | внутреннее ребро стопы (Maitane) |
gen. | it's best for children's feet to be shod with real leather | детям лучше носить обувь из натуральной кожи |
gen. | jellied feet | студень из ножек |
gen. | jellied feet | заливное из ножек |
gen. | keep one's feet | держаться на ногах |
gen. | keep feet | устоять |
gen. | keep feet | прочно держаться на ногах |
gen. | keep feet | твёрдо держаться на ногах |
gen. | keep feet | не упасть |
gen. | keep feet | удержаться на ногах |
gen. | keep one's feet | удержаться |
gen. | keep one's feet | удержаться на ногах |
gen. | keep one's feet | удерживать равновесие |
gen. | keep one's feet | удерживаться |
gen. | keep one's feet | не упасть |
gen. | keep feet firmly on the ground | прочно держаться на ногах (Supernova) |
gen. | Keep your feet dry | He промочи ноги (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | kick up feet | болтать ногами в воздухе |
gen. | kneel at feet | броситься кому-либо в ноги |
gen. | know the length of one's feet | знать свои возможности |
gen. | know the length of one's feet | знать свои рамки |
gen. | know the length of one's feet | знать своё место |
gen. | know the length of one's feet | "знать свой шесток" |
gen. | land on feet | встать на ноги (Дмитрий_Р) |
gen. | land on feet | удачно приземлиться (после прыжка, падения) |
gen. | land on feet | оказаться в выигрыше |
gen. | land on feet | выкрутиться (Shurrka) |
gen. | lay the loot at her feet | сложить добычу к её ногам |
gen. | let grass grow under feet | ждать у моря погоды |
gen. | let no grass grow under feet | действовать быстро и энергично |
gen. | let the grass grow under feet | действовать неэнергично |
gen. | let the grass grow under feet | сидеть у моря и ждать погоды |
gen. | let the grass grow under feet | терять время попусту |
gen. | let the grass grow under feet | сидеть сложа руки |
gen. | let the grass grow under feet | действовать медленно |
gen. | let the grass grow under one's feet | ждать до морковкиного заговенья |
gen. | let the grass grow under one's feet | ждать, когда на горе рак свистнет |
gen. | let the grass grow under feet | действовать медленно терять время попусту |
gen. | let the grass grow under feet | быть бездеятельным |
gen. | lick feet | унижаться перед (кем-либо) |
gen. | lick feet | лизать кому-либо пятки |
gen. | lift up the feet | ускорять шаг |
gen. | light feet | лёгок на подъём (driven) |
gen. | light feet | лёгкая поступь |
gen. | light feet | лёгкие шаги |
gen. | light on feet | счастливо отделаться |
gen. | light on one's feet | лёгок на ногу (VLZ_58) |
gen. | light on feet | стать на ноги (после падения или прыжка) |
gen. | light on one's feet | подвижный |
gen. | light on one's feet | лёгкий на подъём |
gen. | linear feet | линейный фут |
gen. | lose all sensation in feet | потерять всякую чувствительность в ногах |
gen. | lose the ground under feet | уходить из-под ног (to lose the ground under one's feet Taras) |
gen. | million standard cubic feet per day | миллион кубических футов при нормальных условиях в сутки (proz.com ABelonogov) |
gen. | my feet are cold | у меня замёрзли ноги (ART Vancouver) |
gen. | my feet are freezing | у меня окоченели ноги |
gen. | my feet are killing me | меня ужасно мучают ноги |
gen. | my feet are perished | у меня ледяные ноги |
gen. | my feet do not perspire | у меня не потеют ноги |
gen. | my feet were getting stuck in the soft mud | мои ноги вязли в жидкой грязи |
gen. | my feet won't move another step | ноги отказываются служить |
gen. | not fit to wash feet | в подмётки не годится (Anglophile) |
gen. | not let the grass grow under one's feet | не терять времени даром (Anglophile) |
gen. | not to be able to feel one's feet | ног под собой не чувствовать |
gen. | not to let grass grow under one's feet grass | не дать мхом порасти |
gen. | not to let grass grow under one's feet grass | действовать проворно |
gen. | old Russian unit of length equal to approx. 7 feet | сажень |
gen. | on one's bare feet | на босу ногу |
gen. | on one's feet | на ногах |
gen. | on feet | по ходу дела (He thought and reacted on his feet. NGayd) |
gen. | on soft feet | на цыпочках (IgorTolok) |
gen. | on your feet | Одна нога здесь – другая там (Vhv) |
gen. | on your feet | Одна нога здесь другая там (Vhv) |
gen. | our feet crunched the gravel | у нас под ногами хрустел гравий |
gen. | out on one's feet | с ног падает |
gen. | out on one's feet | без сознания |
gen. | out on one's feet | еле на ногах стоит |
gen. | pace out four feet | отсчитать четыре фута |
gen. | plant feet against something | упираться ногами (во что-либо) |
gen. | plant feet against something | упереться ногами (во что-либо) |
gen. | plant one's feet firmly on the ground | крепко стоять на ногах |
gen. | plant one's feet firmly on the ground | упираться ногами в землю |
gen. | plant one's feet wide apart | встать, широко расставив ноги |
gen. | press with one's feet | попирать ногами |
gen. | press with one's feet | топтать ногами |
gen. | raise a wall three feet | поднять стену на три фута (a table three inches, etc., и т.д.) |
gen. | recover feet | подняться на ноги (после падения, болезни) |
gen. | recover feet | подняться |
gen. | recover feet | встать на ноги |
gen. | reduce feet and inches to the same denomination | свести футы и дюймы к одному наименованию |
gen. | regain feet | встать снова подняться на ноги |
gen. | rise to a thousand feet | возвышаться на тысячу футов (to a height of 60 feet, to an altitude of 60 feet, etc., и т.д.) |
gen. | rise to a thousand feet | подниматься на тысячу футов (to a height of 60 feet, to an altitude of 60 feet, etc., и т.д.) |
gen. | rise to feet | подняться на ноги |
Gruzovik | rise to one's feet | подниматься на́ ноги |
gen. | rise to one's feet | подняться на ноги |
gen. | rise to feet | подниматься на ноги |
gen. | rise two feet | увеличиваться на два фута (one per cent, etc., и т.д.) |
gen. | rise two feet | возрастать на два фута (one per cent, etc., и т.д.) |
gen. | roast feet at the fire | греть ноги у камина |
gen. | rubber feet | "резиновые ножки" (противоскользящие just_green) |
gen. | run one's feet off | забегаться (rechnik) |
gen. | run off one's feet | сбиться с ног (The doctors were amazing and totally run off their feet! ArcticFox) |
gen. | scrape feet along the floor | шаркать ногами по полу |
gen. | scrape one's feet on the floor | шмыгать ногами по полу |
gen. | scraping feet | расшаркиваться |
gen. | scraping feet | расшаркнуться |
gen. | scraping feet | расшаркаться |
gen. | set feet on the path | пуститься в путь |
gen. | set feet on the path | пуститься в дорогу |
gen. | set someone on their feet | вывести в люди |
gen. | set someone on their feet | поднимать на ноги (также перен.) |
gen. | set someone on their feet | поднять на ноги (также перен.) |
gen. | set someone on their feet | поставить кого-либо на ноги |
gen. | set someone on their feet | помочь кому-либо стать самостоятельным |
gen. | set smb. on his feet | поставить кого-л. на ноги |
gen. | set someone on his feet | поставить кого-либо на ноги |
gen. | set someone on his feet | ставить кого-либо на ноги |
gen. | set someone on his feet | вывести кого-либо на широкую дорогу |
Gruzovik | set someone on his/her feet | вывести кого-либо на широкую дорогу |
gen. | shake feet | отбивать чечётку |
gen. | shake off the dust from one's feet | отрясти прах от ног своих |
gen. | shake the dust from one’s feet | отрясти прах от своих ног |
gen. | shake the dust from feet | отрясти прах от своих ног |
gen. | shake the dust off feet | отрясти прах от своих ног |
gen. | shake the dust off feet | отрясти прах с ног |
gen. | shake the dust off feet | отрясти прах со своих ног |
gen. | shape a shoes to feet | подбирать обувь по размеру |
gen. | she can't wait for the patter of little feet | она очень хочет ребёнка (Вирченко) |
gen. | she felt her feet to be stone-cold | она почувствовала, что у неё ноги холодные как лёд |
gen. | she had difficulty in finding shoes broad enough for her gouty feet | ей трудно было найти достаточно широкую обувь для своих больных подагрой ног |
gen. | she had no clothing to her back, no shoes to her feet | ей нечем было спину прикрыть, не во что обуться |
gen. | she picked the child up and stood him on his feet | она подняла ребёнка и поставила его на ножки |
gen. | she picks up her feet nicely | у неё красивая походка |
gen. | she was fast bound by the feet | ей крепко связали ноги |
gen. | shoes on his feet | ботинки у него на ногах |
gen. | shuffle feet | шаркать ногами |
gen. | shuffle feet | шаркнуть ногами |
Gruzovik | shuffle one's feet | шаркать ногами |
gen. | shuffle one's feet | переминаться с ноги на ногу (Pickman) |
gen. | shuffle to one's feet | переминать с ноги на ногу (Anfamoskva) |
gen. | sit at someone's feet | смотреть в рот (кому-либо; в некоторых контекстах BC_777) |
gen. | sit at feet | быть чьим-либо учеником |
gen. | sit at feet | смотреть в рот (кому-либо; в некоторых контекстах BC_777) |
gen. | sit at someone's feet | быть чьим-либо учеником |
gen. | sit at someone's feet | выучиться у (кого-либо) |
gen. | sit at feet | быть чьим-либо последователем |
gen. | situated under one’s feet | подножный |
gen. | six feet | два метра (приблизительно; 1,8288 м RomanBee) |
gen. | six feet tall | шести футов ростом |
gen. | slip one's feet into one's slippers | быстро сунуть ноги в тапочки |
gen. | spread your feet | ноги шире (команда. Не путать с "spread you legs", если только, конечно, речь не идёт о сексе. Alexander Demidov) |
gen. | spring on one's feet | вскочить на ноги |
gen. | spring to one's feet | сорваться на ноги (Shinedawn) |
gen. | spring to feet | вскочить на ноги |
gen. | stagger slowly to one's feet | с трудом подняться (ART Vancouver) |
Gruzovik | stamp one's feet | потоптаться (pf of топтаться) |
Gruzovik | stamp one's feet | топтаться |
gen. | stamp one's feet | топать ногами (Alexander Matytsin) |
gen. | stamp one's feet in anger | в гневе топать ногами |
gen. | stamp one's feet on the ground | топать ногами по полу |
gen. | stamp one's feet to keep warm | топать ногами, чтобы не замёрзнуть |
Gruzovik | stamp with the feet | ботнуть |
Gruzovik | stamp with the feet | ботать |
gen. | Stamp your feet! | Топаем ногами! (Liliya Marsden) |
gen. | stand on feet | стоять на ногах (также перен.) |
Gruzovik | stand on one's feet | держаться на ногах |
gen. | stand on feet | держаться на ногах |
gen. | stand on own feet | быть самостоятельным |
gen. | stand on one's own feet | стоять на собственных ногах |
gen. | stand on own feet | стоять на своих собственных ногах |
gen. | stand six feet | быть ростом в шесть футов |
gen. | standard cubic feet of gas | стандартных кубических футов (measured at a specified pressure and temperature, often 14.696 psia and сах. 60шf; замеренного при определенных давлении и температуре, часто при 14,696 фунт/дюйм2 и 60 F; газа) |
gen. | standing on own two feet | самостоятельный (VLZ_58) |
gen. | standing on one's own two feet | самодостаточный (VLZ_58) |
gen. | standing on your feet all day fags you | стоять на ногах целый день очень изнурительно |
gen. | standing on your feet all day fags you out | стоять на ногах целый день очень изнурительно |
gen. | start in feet | вскочить на ноги |
gen. | start to one's feet | вскочить на ноги |
gen. | start to feet | вскочить на ноги |
gen. | steady on one's feet | твёрдый на ногах |
gen. | stick out one's feet | высовывать ноги (one's head, etc., и т.д.) |
gen. | stretch feet under mahogany | пользоваться чужим гостеприимством |
gen. | struggle to feet | с трудом подняться на ноги |
gen. | struggle to feet | с трудом встать на ноги |
gen. | stumble over one's own feet | споткнуться на ровном месте ("Watch Raul Jimenez trip over his own feet with failed Rabona cross as Wolves striker is brutally mocked on social media." (thesun,co.uk)
"Shane Long always seems to do well against us, given his ability to stumble over his own feet in the penalty area." (reuters.com) wiktionary.org Эвелина Пикалова) |
gen. | sweep sb off their feet | сбить с ног |
gen. | sweep sb off their feet | убедить кого-либо окончательно и бесповоротно |
gen. | sweep sb off their feet | очаровать (SirReal) |
gen. | sweep sb off their feet | покорить (чье-либо сердце SirReal) |
gen. | sweep sb off their feet | вскружить голову (SirReal) |
gen. | sweep sb off their feet | увлечь (кого-либо) |
gen. | sweep smb. off his feet | увлечь (кого́-л.) |
gen. | sweep smb. off his feet | сбить кого-л. с ног |
gen. | sweep someone off his or her feet | увлечь (кого-либо) |
gen. | sweep someone off his or her feet | увлекать (кого-либо) |
Gruzovik | sweep someone off his/her feet | увлекать кого-либо |
gen. | take a load from feet | сесть |
gen. | take a load off feet | сесть |
gen. | take a load off feet | присесть |
gen. | take a load off feet | дать отдых ногам |
gen. | take off his feet | поразить (кого-либо) |
gen. | take off his feet | увлечь (кого-либо) |
gen. | take off his feet | потрясти (кого-либо) |
gen. | take off his feet | вызвать чей-либо восторг |
gen. | take off his feet | поразить (увлечь, потрясти, кого-либо) |
gen. | take the weight off one's feet | дать ногам отдохнуть (Now I'm going to add my one negative comment about Venice, and it's the thing we found out as we wandered through the city: there doesn't appear to be any public benches, anywhere you can just sit down, take in the view, or just take the weight off your feet. (YouTube) ART Vancouver) |
gen. | take to feet | идти пешком (на своих двоих) |
gen. | take to feet | удирать |
gen. | take your great feet off the sofa | убери свои ножищи с дивана |
gen. | tap one's feet | топать ногами (с целью очистки обуви от снега Taras) |
gen. | ten feet high and better | побольше десяти футов |
gen. | ten feet in height | десять футов в высоту |
gen. | ten feet long | длиной в десять футов |
gen. | the ball is at someone's feet | хозяин положения (Ivan1992) |
gen. | the basement window showed him just the feet of passers-by | из подвального окна ему были видны лишь ноги прохожих |
gen. | the birds' wings have a spread of three feet | крылья этих птиц имеют размах в три фута |
gen. | the bottoms of the feet are ticklish | подошвы ног чувствительны к щекотке |
gen. | the bottoms of the feet are tickly | подошвы ног чувствительны к щекотке |
gen. | the dancer's feet twinkled | мелькали ноги танцовщицы |
gen. | the doctor put me on my feet quickly | доктор быстро поставил меня на ноги |
gen. | the Eiffel Tower rises 100 feet in the air | Эйфелева башня поднимается ввысь на сто футов |
gen. | the Eiffel Tower rises 100 feet into the air | Эйфелева башня поднимается ввысь на сто футов |
gen. | the flames licked at our feet | языки пламени подбирались к нашим ногам |
gen. | the ground crumbles under one's feet | земля уходит из-под ног (triumfov) |
gen. | the house measures sixty feet long | дом имеет шестьдесят футов в длину |
gen. | the ledge overhangs several feet | уступ выдаётся на несколько футов |
gen. | the mountain rises a thousand feet | эта гора возвышается на тысячу футов |
gen. | the ocean lay at our feet | внизу у наших ног простирался океан |
gen. | the ocean lay at our feet | внизу у наших ног лежал океан |
gen. | the patter of little feet | топот маленьких ножек |
gen. | the plank teetered beneath his feet | доска подалась у него под ногами |
gen. | the river flood had risen two feet | река поднялась на два фута |
gen. | the river rose thirty feet in eight hours | за восемь часов вода в реке поднялась на тридцать футов |
gen. | the room's length was ten feet overall | вся длина комнаты составила десять футов |
gen. | the steps are worn by many feet | ступени истёрлись от бесконечного по ним хождения (by the thousands of people who had used them, etc., и т.д.) |
gen. | the stylistic conventions of painting – such as showing the human figure with head, legs, and feet in profile, the eyes and shoulders frontally – are established | в живописи Древн. Египта утвердилось условное изображение человека с головой и ногами, повернутыми в профиль, тогда как глаза и плечи изображаются анфас |
gen. | the trample of heavy feet | тяжёлое топанье |
gen. | the tree measures four feet around | дерево имеет четыре фута в обхвате |
gen. | the Washing the Feet of the Disciples | "Омовение ног" (одна из икон Страстей Господних, написанная на сюжет событий Страстной недели-второй половины последней недели перед Пасхой) |
gen. | the waves took me off my feet | волны сбили меня с ног |
gen. | there is a drop of 30 feet behind this wall | за этой стеной обрыв в 30 футов высоты |
gen. | these shoes exaggerate the size of her feet | в этих туфлях её ноги кажутся ещё больше |
gen. | they brought up their sons to stand on their own feet | они вырастили своих сыновей самостоятельными людьми |
gen. | they fastened his hands and feet | они связали его по рукам и ногам |
gen. | they fastened his hands and feet | они связали ему руки и ноги |
gen. | this reservoir has ten feet head | этот резервуар в десять футов ёмкости |
gen. | this room measures 30 feet across | эта комната имеет тридцать футов в ширину |
gen. | this room measures 30 feet across | эта комната имеет 30 футов в ширину |
gen. | to her his feet | подняться на ноги (nata_gagarina) |
gen. | trample all over someone's feet | истоптать ноги кому-то (m_rakova) |
gen. | trip on own feet | зацепиться ногой за ногу |
gen. | trip over one's own feet | споткнуться на ровном месте ("Watch Raul Jimenez trip over his own feet with failed Rabona cross as Wolves striker is brutally mocked on social media." (thesun,co.uk)
"Shane Long always seems to do well against us, given his ability to stumble over his own feet in the penalty area." (reuters.com) wiktionary.org Эвелина Пикалова) |
gen. | trip over own feet | зацепиться ногой за ногу |
gen. | trip up someone's feet | подсечь (Рина Грант) |
gen. | twenty feet high by fifteen feet wide | двадцать футов вышины и пятнадцать ширины |
gen. | under one's feet | под ногами |
Gruzovik | under the feet | подножный |
gen. | vacillate on feet | пошатываться |
gen. | vacillate on feet | нетвёрдо держаться на ногах |
gen. | verse of three feet | трёхстопный стих |
gen. | visible at 100 feet | видимый на расстоянии ста футов |
gen. | vote by rising to feet | проголосовать вставанием |
gen. | vote by rising to feet | голосовать вставанием |
gen. | vote with one's feet | голосовать ногами ("Зрители голосуют ногами, покупая билеты и идя на хороший спектакль" eugenealper) |
gen. | vote with feet | уходить (с собрания и т. п.) |
gen. | vote with one's feet | проголосовать ногами (напр, Richard Nixon pronounced Washington "a city without identity" and voted with his feet to spend most of his political exile in New York Olga Okuneva) |
gen. | voting with feet | противодействие бездействием (Alexander Demidov) |
gen. | voting with your feet | голосование ногами (refusing to be a member in some organization or political party ctirip1) |
gen. | walk a man off his feet | утомить кого-либо долгой прогулкой |
gen. | walk in bare feet | идти босиком (translate.ru Aslandado) |
gen. | we heard the scurry of little feet down the stairs | мы услышали топот детей, сбегавших по лестнице |
gen. | we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. | Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали |
gen. | wear shoes on one's feet | ходить в ботинках |
gen. | webbed feet | перепончатые лапы |
gen. | wipe one's feet on sb like a doormat | вытирать ноги о кого-либо, как об тряпку (из речи Дмитрия Медведева Vetrenitsa) |
gen. | wipe your feet or you'll track up the kitchen | вытирайте ноги, а то вы наследите в кухне |
gen. | with one's feet first | ногами вперёд (dead – used to describe the position in which a person's body is carried, usu. out of some premises Taras) |
gen. | with one's feet to the fire | протянув ноги к огню |
gen. | with going from one department to another I've had my feet run off | я сбился с ног, бегая из одного отдела в другой |
gen. | with sandalled feet | сандалеты |
gen. | with sandalled feet | обутый в сандалеты |
gen. | with sandalled feet | обутый в сандалии |
gen. | with sandalled feet | босоножки (и т. п.) |
gen. | with sandalled feet | обутый в босоножки (и т. п.) |
gen. | you have the ball at your feet | мяч находится у твоих ног |