Subject | English | Russian |
gen. | accurate fire | меткий огонь |
gen. | accurate fire | кучный огонь |
gen. | active fire protection | система активной противопожарной защиты (Alexander Demidov) |
gen. | add fuel to the fire | керосинить ситуацию (реализация активного мероприятия по линии подрывной работы с целью разжигания противоречий и развала изнутри враждебной органи Alex_Odeychuk) |
gen. | addressable fire alarm system | система пожарной сигнализации адресного типа (4uzhoj) |
gen. | adjustment fire | пристрелка |
gen. | advanced fire | сильный пожар (YGA) |
gen. | all the fat is in the fire | дело сделано |
Gruzovik | all-weapons burst of rapid fire | огневой шквал |
Gruzovik | alternative fire trench | дополнительная траншея |
gen. | arrange a cease-fire | договориться о прекращении огня |
gen. | assault fire | огонь с последнего рубежа перед атакой |
gen. | automated fire protection | АППЗ (dmipec) |
Gruzovik | automatic fire | автоматная стрельба |
gen. | automatic fire alarm system | автоматическая установка пожарной сигнализации (An automatic fire alarm system is designed to detect the unwanted presence of fire by monitoring environmental changes associated with combustion. In general, a fire alarm system is classified as either automatically actuated, manually actuated, or both. Automatic fire alarm systems are intended to notify the building occupants to evacuate in the event of a fire or other emergency, report the event to an off-premises location in order to summon emergency services, and to prepare the structure and associated systems to control the spread of fire and smoke. WK , АУПС) |
gen. | automatic fire alarm system | АСПС (автоматическая система пожарной сигнализации Aiduza) |
gen. | automatic fire alarm system | автоматическая установка пожарной сигнализации (An automatic fire alarm system is designed to detect the unwanted presence of fire by monitoring environmental changes associated with combustion. In general, a fire alarm system is classified as either automatically actuated, manually actuated, or both. Automatic fire alarm systems are intended to notify the building occupants to evacuate in the event of a fire or other emergency, report the event to an off-premises location in order to summon emergency services, and to prepare the structure and associated systems to control the spread of fire and smoke. WK – АУПС Alexander Demidov) |
gen. | automatic fire alarm system | автоматическая система пожарной сигнализации (Aiduza) |
gen. | automatic fire extinguishing and fire alarm systems | системы автоматического пожаротушения и пожарной сигнализации (ABelonogov) |
gen. | automatic fire-fighting installation | установка пожарной автоматики (Alexander Demidov) |
gen. | automatic fire-fighting system | система автоматизации пожаротушения (Alexander Demidov) |
gen. | automatic fire protection system | система автоматической противопожарной защиты (Alexander Demidov) |
gen. | automatic fire suppression | автоматическое пожаротушение (Alexander Demidov) |
gen. | automatic fire suppression system | автоматическая установка пожаротушения (Alexander Demidov) |
gen. | automatic water-based fire-fighting system | система автоматического водяного пожаротушения (Alexander Demidov) |
gen. | back fire | привести к неожиданным неприятным последствиям |
gen. | back-fire | привести к неожиданным неприятным последствиям (для самого замышлявшего) |
gen. | back fire | зажигать встречный огонь |
Gruzovik | bank a fire | поддержать огонь |
Gruzovik | bank a fire | поддерживать огонь |
gen. | bank the fire | загребать жар (in a furnace) |
Gruzovik | bank up a fire | поддержать огонь |
gen. | bank up the fire | загрести жар |
gen. | bank up the fire | загребать жар |
gen. | baptism of fire | крещение огнём |
gen. | baptism of fire | огневое крещение (raf) |
gen. | basic fire safety | противопожарный минимум (Alexander Demidov) |
gen. | basic fire safety | пожарно-технический минимум (Alexander Demidov) |
gen. | become on fire | разгорячиться |
gen. | blow the fire | разжигать страсти |
gen. | blow the fire | разжигать недовольство (страсть, вражду и т. п.) |
gen. | blow the fire | раздувать огонь (the bellows, мехи́) |
Gruzovik | blow up a fire | выдувать огонь |
gen. | blow up a fire | выдуть огонь |
gen. | blow up the fire | раздуть огонь |
gen. | break a cease-fire | нарушить условия договора о прекращении огня |
gen. | break the cease-fire | нарушать прекращение огня (quierida) |
gen. | breathe fire | изрыгать пламя |
gen. | brisk up a fire | раздувать огонь |
gen. | brush fire | малозначительный |
gen. | brush fire | ограниченный |
gen. | brush fire | локальный |
gen. | build a fire | собрать костёр (We couldn't build a fire because of the absence of timber. – Мы не могли собрать костёр из-за отсутствия древесины. TarasZ) |
gen. | build a fire | разводить огонь |
gen. | build a fire | разводить костёр |
gen. | build a fire | разжечь костёр (bolton926) |
gen. | build a fire | развести огонь |
gen. | build a fire | собрать костёр (We couldn't build a fire because of the absence of timber. – Мы не могли собрать костёр из-за отсутствия древесины. TarasZ) |
gen. | build a fire | разложить костер |
Gruzovik | build a fire | разложить костёр |
gen. | build a fire | зажечь костер |
gen. | build a fire in the stove | затопить печь (Carol_Coral) |
gen. | burn like fire | жечь как огонь |
gen. | burst of fire | очередь |
gen. | burst of machine-gun fire | пулемётная очередь (Anglophile) |
gen. | burst of tracer fire | трассирующая очередь (Рина Грант) |
gen. | by fire and sword | огнём и мечом |
gen. | by the fire | около огня |
gen. | catch fire | загораться |
gen. | catch fire | зажечься (энтузиазмом и т.п.) |
gen. | catch fire | загореться (чем-либо example provided by ART Vancouver: A 35-foot boat caught fire while it was docked at the Crescent Beach Marina in Surrey Thursday afternoon.) |
gen. | catch fire | заняться |
gen. | catch fire | заниматься |
gen. | catch fire | зажечься (энтузиазмом) |
gen. | catch fire | запылать |
Gruzovik | catch fire | запаливаться (impf of запалиться) |
Gruzovik | catch fire | зажигаться (impf of зажечься) |
Gruzovik | catch fire | заниматься |
Gruzovik | catch fire | возгореться (pf of возгораться) |
gen. | catch fire | разжигаться |
gen. | catch fire | разжечься |
Gruzovik | catch fire | воспламениться |
gen. | catch on fire | загореться (Maeva) |
gen. | catch something on fire | поджечь (to catch part of the storefront on fire sankozh) |
gen. | cease-fire | прекращение огня (напр., по предварительной договорённости) |
gen. | cease-fire accord | соглашение о прекращении огня |
gen. | cease-fire appeal | призыв к прекращению огня |
gen. | cease-fire breaks down | соглашение о прекращении огня нарушается |
gen. | cease-fire comes into effect | соглашение о прекращении огня вступает в силу |
gen. | cease-fire deadline | предельный срок прекращения огня |
gen. | cease-fire deal | соглашение по прекращению огня |
gen. | cease-fire holds | соглашение о прекращении огня действует |
gen. | cease-fire initiative | инициатива по прекращению огня |
gen. | cease-fire lasts | прекращение огня соблюдается |
gen. | cease-fire lasts | прекращение огня продолжается |
gen. | cease-fire negotiation | переговоры по прекращению огня |
gen. | cease-fire offer | предложение о прекращении огня |
gen. | cease-fire order | приказ о прекращений огня |
gen. | cease-fire plan | план соглашения о прекращении огня |
gen. | cease-fire plan | план прекращения огня |
gen. | cease-fire proposal | предложение о прекращении огня |
gen. | cease-fire takes effect | соглашение о прекращении огня вступает в силу |
gen. | cease-fire talks | переговоры по прекращению огня |
gen. | cease-fire talks | переговоры о прекращении огня |
gen. | cease-fire terms | условия прекращения огня |
gen. | cease-fire zone | зона прекращения огня |
gen. | certificate of fire | акт о пожаре (Alexander Demidov) |
gen. | Chinese fire drill | бедлам (Супру) |
gen. | Chinese fire drill | неразбериха (Anglophile) |
gen. | civil defense, emergencies and fire safety | ГО, ЧС и ПБ (VictorMashkovtsev) |
gen. | clear fire | яркий огонь (без дыма) |
Gruzovik | coaxial fire | спаренная стрельба |
gen. | coke-fire drying | сушка печей сжиганием кокса |
Игорь Миг | continuity of the fire impact on the enemy | непрерывность огневого воздействия на противника |
gen. | cook on a slow fire | готовить что-либо на медленном огне |
gen. | cook over an open fire | готовить на открытом огне (пищу; пример употребления – dictionary.com dimock) |
gen. | cover fire | огневая поддержка (driven) |
gen. | cross fire | быстрый диалог (в кинофильме) |
gen. | cross-fire tube | пламяперекидной патрубок (Dude67) |
gen. | cry fire | кричать «пожар» |
gen. | dead fire | погасший огонь |
gen. | declare a cease-fire | объявить о прекращении огня |
gen. | density of fire | плотность артиллерийского огня |
gen. | direct fire against | обрушиваться на |
gen. | direct fire against | направлять огонь на |
gen. | direct lying fire | огонь прямой наводкой |
gen. | draw fire | отвлечь огонь на себя (driven) |
gen. | draw fire | вызывать критику (The Bank of Moscow saga even drew fire from Prime Minister Vladimir Putin. TMT Alexander Demidov) |
gen. | draw fire from somebody upon oneself | вызывать огонь на себя (Anglophile) |
gen. | draw the fire of | вызвать на себя огонь (противника) |
gen. | draw the fire of | вызвать критику (возражения) |
gen. | draw the fire upon oneself | вызывать огонь на себя |
gen. | draw the fire upon oneself | вызвать огонь на себя |
gen. | drive out fire with fire | клин клином вышибают |
gen. | dry by the fire | сушить что-либо на огне (у огня) |
gen. | dry chemical fire extinguishers | сухие огнетушительные средства (ROGER YOUNG) |
gen. | dry oneself by the fire | обсушиться у камина |
gen. | dry oneself by the fire | обсушиться у огня |
gen. | dry oneself by the fire | обсушиться у костра |
gen. | dry one's wet clothes by over the fire | сушить мокрую одежду у огня (над огнём) |
gen. | dumpster fire | бедлам (Artjaazz) |
gen. | dumpster fire | неразбериха (Artjaazz) |
gen. | elf fire | обманчивая надежда |
gen. | empty rubbish into the fire | выбросить мусор в огонь |
gen. | explosion/fire hazard rating | классификация по взрывопожароопасности (Alexander Demidov) |
gen. | extensive fire | сильный пожар (GeorgeK) |
gen. | external fire | внешний пожар (YGA) |
gen. | fight fire with fire | платить той же монетой (Anglophile) |
gen. | fight fire with fire | бить противника его же оружием (Anglophile) |
gen. | fight fire with fire | ответить ударом на удар (SigGolfer) |
gen. | find one's fire | встряхнуться (Booed off the ice after a listless first period against the New York Islanders, the Minnesota Wild found their fire. VLZ_58) |
gen. | find one's fire | встрепенуться (VLZ_58) |
Игорь Миг | five-alarm fire | пожар высшей категории сложности |
Игорь Миг | five-alarm fire | серьёзная проблема |
Игорь Миг | five-alarm fire | экстренное дело |
gen. | flash fire | пожар-вспышка (muzungu) |
gen. | FSD, Fire Service Department | ДПС, Департамент противопожарной службы (lostnomad) |
gen. | full of fire and courage | пылкий и мужественный |
gen. | fully-developed fire | полномасштабный пожар (Alexander Demidov) |
gen. | garden fire | жаровня (sophistt) |
gen. | gaseous fire extinguishing system | система газового пожаротушения (Licence. (1) To install and decommission a gaseous fire extinguishing system (fire protection equipment) including: (a) to install and disconnect ... CO2 Gaseous Fire Extinguishing System is a high-pressure system and operates at 60 bar pressure. INERGEN® Gaseous Fire Extinguishing System. "System" is a fixed gaseous fire extinguishing system, comprising nozzles, pipe work, fixings, control valves, pressure vessels, the appropriate fire extinguishing agent and any essential fixtures to the test enclosure such as a pressure relief vent. Alexander Demidov) |
gen. | gaseous fire suppression system | система газового пожаротушения (With any gaseous fire suppression system, a key consideration is pressure relief damping. Gaseous fire suppression system activation can be manual, automatic or auto/manual. BAFE Fixed Gaseous Fire Suppression Systems SP203-3 INERGEN® Premier is a 300 bar inert gaseous fire suppression system ideally suited for large "Multiple Area Protection." Tyco have been committed to the continued development of six types of inert and chemical gaseous fire suppression system. Alexander Demidov) |
gen. | gather about the fire | собираться у камина или вокруг костра |
gen. | gather around the fire | собираться вокруг костра (around the table, around the platform, etc., и т.д.) |
gen. | gather sticks for a fire | собирать сучья для костра (stamps for one's collection, facts for one's report, etc., и т.д.) |
gen. | gather sticks for a fire | набирать сучья для костра (stamps for one's collection, facts for one's report, etc., и т.д.) |
gen. | General codes on explosion protection for explosive and fire hazardous chemical, petrochemical plants and oil refineries | Общие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств (Lidia P.) |
gen. | General explosion safety rules for fire- and explosion-hazardous chemical, petrochemical and oil-refining industries | общие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств (zhvir) |
gen. | get on like a house on fire | быстрыми темпами продвигаться вперёд (Anglophile) |
gen. | get on like a house on fire | быстро распространяться (Anglophile) |
gen. | get on like a house on fire | прекрасно себя чувствовать (с кем-л.) |
gen. | get on like a house on fire | очень тепло относиться (к кому-л.) |
gen. | give fire | стрелять |
gen. | give fire! | стреляй! |
Gruzovik | give over to fire and sword | предавать огню и мечу |
gen. | give over to fire and sword | предать огню и мечу |
gen. | give the fire a stir | помешивать огонь (в печке) |
gen. | give the fire a stir | помешать в камине |
gen. | glass fire | винные пожары (пожары в Калифорнии 2020 года, прокатившиеся по виноградным плантациям Napa Valley: Glass Fire that continues to rip through wine country zerohedge.com akrivobo) |
gen. | grow like a house on fire | расти не по дням, а по часам (Anglophile) |
gen. | hang fire | выстреливать медленно (о ружье) |
Gruzovik | having lost everything in a fire | погорелый |
gen. | Hell-fire Brueghel | Питер Брейгель Младший (фламанд. художник; сын Питера Брейгеля Старшего; Адский) |
gen. | high-fire risk | высокая пожароопасность (VictorMashkovtsev) |
gen. | high-angle fire | стрельба при больших углах возвышения |
Gruzovik | high-angle fire | стрельба с большим углом возвышения |
gen. | high-angle fire | огонь навесной траектории |
gen. | hire and fire | приём на работу и увольнение сотрудников (managers' ability to hire and fire Antonio) |
gen. | Hire/fire authority | полномочия нанимать и увольнять (naiva) |
gen. | hire-and-fire job | подённая работа (Кунделев) |
gen. | hire-and-fire job | случайная работа (Кунделев) |
gen. | hire-and-fire job | разовая работа (Кунделев) |
gen. | hold your fire! | не кипятись! (Anglophile) |
gen. | Holy Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrection | Священный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение Иисуса (lulic) |
gen. | home fire | домашний очаг |
gen. | honour a cease-fire | соблюдать договорённость о прекращении огня |
gen. | hydrocarbon fire | углеводородный пожар (Under test conditions a hydrocarbon fire will reach a temperature of 900°C in 8 minutes, whilst a cellulosic fire will take 60 minutes to reach the same level. | The temperature rise however is still more gradual in comparison to a full blown Hydrocarbon fire encountered in oil refineries for example. Alexander Demidov) |
gen. | hydrocarbon fire | углеводородный (Alexander Demidov) |
gen. | if a fire breaks out | при пожаре (Alexander Demidov) |
gen. | if you're going to work like that, they'll fire you in a hurry | если так будешь работать, скоро получишь по шапке |
gen. | intumescent fire-retardant paint | вспучивающаяся огнезащитная краска (Annie_O) |
gen. | investigate the cause of a fire | обследовать причины пожара |
gen. | irons in the fire | дела |
gen. | irons in the fire | заботы |
gen. | it is difficult to assess the damage caused by the fire as yet | пока трудно судить о размерах ущерба от пожара |
gen. | it is risky to play with fire | с огнём играть опасно |
gen. | it is wise to take precautions against fire | разумно принять меры предосторожности против пожара |
gen. | it is wise to take precautions against fire | разумно принять меры предосторожности на случай пожара |
gen. | it rained fire from heaven | с небес хлынул поток огня |
gen. | it spread like wild fire | загорелся сыр-бор (Anglophile) |
gen. | it took me a long time to get the fire | я долго не мог развести огонь |
gen. | it's risky to play with fire | опасно играть с огнём |
gen. | keep a child away from the fire | не подпускать ребёнка к огню (from the water's edge, etc., и т.д.) |
gen. | keep a fire under | не давать пожару распространиться |
gen. | keep away from fire | беречь от огня (elena.kazan) |
gen. | keep away from the fire | не подходить к огню (from the engine, from that dog, etc., и т.д.) |
gen. | keep away from the fire! | не подходите близко к огню! |
gen. | keep away from the fire! | не подходи близко к огню! |
gen. | keep the fire alive | поддерживать огонь |
gen. | keep the fire burning | не дать костру погаснуть |
gen. | keep the fire going in | топить |
gen. | keep the fire the stove, the lamp, etc. in | поддерживать огонь (и т.д.) |
gen. | keep the fire the stove, the lamp, etc. in | не давать огню и т.д. погаснуть |
gen. | keep the fire under | не дать огню распространиться |
gen. | keep the village enemy troops, etc. under fire | держать деревню и т.д. под обстрелом |
gen. | keep the village enemy troops, etc. under fire | держать деревню и т.д. под огнём |
gen. | keep under a fire | препятствовать распространению пожара |
gen. | keep up a good fire | поддерживать сильный огонь |
gen. | keep up a small fire | поддерживать небольшой огонь |
gen. | Kentish fire | бурные аплодисменты |
gen. | kindle a fire | разжечь костер |
gen. | lay a fire | разложить костёр |
gen. | lay a fire | развести огонь (в очаге, печи и т. п.) |
gen. | lay the fire | приготовить дрова, растопку и т.п., чтобы развести огонь (в камине, печке) |
gen. | lay the fire | разложить костер |
gen. | lay the fire | разложить огонь |
gen. | lead glass, etc. melts in the fire | свинец и т.д. плавится в огне |
gen. | leader for fire-works | пороховой привод |
gen. | let a fire go out | дать огню потухнуть |
gen. | lift the fire | прекратить обстрел (bombardment, etc., и т.д.) |
gen. | light a fire | разжечь камин ('The servant deposed that she heard him enter the front room on the second floor, generally used as his sitting-room. She had lit a fire there, and as it smoked she had opened the window.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | light fire | затопить печку |
gen. | light fire | затопить печку |
gen. | light the fire | затопить печку |
gen. | like a house on fire | легко и быстро |
gen. | to get on like a house on fire | быстро и легко (подружиться) |
gen. | linger before the fire | засидеться у камина |
gen. | log fire | дровяной камин (Anglophile) |
gen. | Main Department of Fire Fighting Service | Главное управление пожарной охраны (Bauirjan) |
gen. | Main Department of Fire Fighting Service | Главное управление пожарной безопасности (Bauirjan) |
gen. | Main Department of Fire Prevention | Главное управление пожарной безопасности (Bauirjan) |
gen. | make a camp fire | разводить костер (лагерный; в полевых условиях Alex_Odeychuk) |
gen. | make a fire | зажечь (костёр) |
gen. | make a fire | затопить (камин) |
gen. | make a fire | разводить костер (Азери) |
gen. | make a fire | собрать костёр (We were making a fire when we heard someone coming up to us. – Мы собирали костёр, когда услышали, как кто-то подходит к нам. TarasZ) |
gen. | make a fire | разжигать костёр |
gen. | make a fire | разводить огонь (источник dimock) |
gen. | make a fire | развести огонь (источник dimock) |
gen. | make a fire | разжечь костёр |
gen. | make a fire | разжигать камин |
gen. | make fire | разводить огонь |
Gruzovik | make fire | развести огонь |
gen. | make up the fire | развести огонь |
gen. | make up the fire | затопить печку |
gen. | mask the fire | служить препятствием при стрельбе |
gen. | masque the fire | служить препятствием при стрельбе |
gen. | mend a fire | подбросить топлива |
gen. | mend the fire | усилить огонь |
gen. | mend the fire | усиливать огонь |
gen. | mend the fire | подбросить топлива |
gen. | mend the fire | подбрасывать дрова (и т. п.) |
gen. | move your chair nearer to the fire | пододвиньте своё кресло ближе к камину |
gen. | multi-line security and fire alarm | многорубежная охранно-пожарная сигнализация (Irina Verbitskaya) |
gen. | national fire authority | орган государственного пожарного надзора (Alexander Demidov) |
gen. | National Fire Protection Agency | Национальная ассоциация противопожарной защиты (Liliash) |
gen. | National Fire Service | Государственная противопожарная служба (fewer hits.The National Fire Service (NFS) was the single fire service created in Great Britain in 1941 during the Second World War; a separate National Fire Service (Northern Ireland) was created in 1942. WAD Alexander Demidov) |
gen. | natural fire | естественный лесной пожар (emmaus) |
gen. | Office of the State Fire Fighting Service for Sakhalin Region | Управление государственной противопожарной службы Сахалинской области (Ivanov M.) |
gen. | only воен. to rake with fire | прострелить |
gen. | only воен. to rake with fire | прострелять |
gen. | only воен. to rake with fire | простреливать |
gen. | only воен. to sweep with fire | прострелить |
gen. | only воен. to sweep with fire | прострелять |
gen. | only воен. to sweep with fire | простреливать |
gen. | open fire | костёр (Notburga) |
gen. | ordeal by fire | испытание огнём |
gen. | ordeal by fire | испытание огнем |
gen. | outbreak of fire | очаг возгорания (tfennell) |
gen. | outbreak of fire | возникновение пожара загорания (ABelonogov) |
gen. | penetration in fire separations | место прохождения через пожарные преграды (Fewer hits. Ideal for use where building codes require both a fire damper to protect ductwork penetrations in fire separations and a leakage rated damper for use in smoke ... ... one compound elastomeric product for sealing joints and service penetrations in fire separations and firewalls. It is designed to prevent the passage of flames, ... Alexander Demidov) |
gen. | penetration through fire separations | место прохождения через пожарные преграды (understanding the requirements for fire stopping penetrations through fire separations in buildings. Is the use of ABS piping material for the DWV systems permitted throughout the parkade and the building area providing all penetrations through fire separations ...IFE provided fire engineering design services to PACE Consulting regarding fire stopping of services penetrations through fire separations. Alexander Demidov) |
gen. | penetration through fire separations | место прохождения через пожарные преграды (understanding the requirements for fire stopping penetrations through fire separations in buildings. Is the use of ABS piping material for the DWV systems permitted throughout the parkade and the building area providing all penetrations through fire separations ...IFE provided fire engineering design services to PACE Consulting regarding fire stopping of services penetrations through fire separations. – АД) |
gen. | person made homeless by a fire | погорелец |
gen. | plant oneself in front of the fire | расположиться у камина |
gen. | play a hose on a fire | направить на огонь струю из брандспойта |
gen. | play a hose on a fire | направлять брандспойт на огонь (a stream of water on a burning house, water on flames, a searchlight on the clouds, a searchlight upon a ship, coloured lights on a fountain, our guns on the enemy's lines, etc., и т.д.) |
gen. | play with fire | шутить с огнём |
gen. | play with fire | играть с огнём |
gen. | poke the fire | мешать в печке кочергой |
gen. | poke the fire | помешать в печке |
gen. | poke the fire | мешать угли (кочергой) |
gen. | poke the fire | загребать в печке кочергой |
gen. | poke the fire | мешать кочергой угли в печке |
Gruzovik | poke the fire in a stove | перемешивать угли в печке |
gen. | poke the fire in a stove | перемешать угли в печке |
gen. | pool fire | пожар пролива (СПГ и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | pool fire | пожар пролива (СПГ и т.п. – АД) |
gen. | prevent the fire from spreading | не допустить распространение огня |
gen. | prevent the fire from spreading | предотвратить распространение огня |
gen. | provide more of an accelerant to the fire | перен. дать толчок в развитии (Talking about bringing ...Corp.'s experience abroad, we hope they'll be able to provide more of an accelarant to the fire. anita_storm) |
gen. | public fire alarm system | система оповещения людей о пожаре (Alexander Demidov) |
gen. | Public Fire Service | Государственная противопожарная служба (Alexander Demidov) |
gen. | rake out a fire | разгрести костер |
gen. | rake out the fire | выгребать уголь |
gen. | rake out the fire | выгрести золу |
gen. | rake out the fire | выгрести уголь |
gen. | rake out the fire | выгребать золу |
gen. | rake up the fire | растравлять |
gen. | rake up the fire | шуровать уголь в топке |
gen. | rake up the fire | разбередить (старые раны) |
gen. | rake up the fire | загребать жар |
Gruzovik | rapid rate of single-shot fire | частый одиночный огонь |
Gruzovik | reduce the fire | притушивать (impf of притушить) |
gen. | reduce the fire | притушиваться |
gen. | reduce the fire | притушить |
gen. | reduce the fire | притушивать |
gen. | rejoicing fire | праздничный костер |
gen. | resist fire | устоять против огня (the wind, the force of the waves, damp, heat, etc., и т.д.) |
gen. | return fire | отстреляться |
gen. | return the enemy's fire | отвечать на огонь противника |
gen. | Ring of Fire | Тихоокеанское Огненное кольцо (Vadim Rouminsky) |
gen. | risk of explosion or fire | уровень взрыво-пожароопасности (Alexander Demidov) |
gen. | screen the fire from face | поставить экран, чтобы камина не жёг лицо |
gen. | screen the fire from face | поставить ширму чтобы огонь не жёг лицо |
gen. | seat of fire | место возгорания (A vital aspect of the forensic fire investigation is to establish the point of origin of the fire, also known as the seat of fire. Alexander Demidov) |
gen. | seat of fire | зона горения (Alexander Demidov) |
gen. | seat of fire | очаг горения (Alexander Demidov) |
gen. | sector of fire | сектор обстрела |
gen. | security and fire alarms | охранная и пожарная сигнализации (Alexander Demidov) |
gen. | services associated with fire protection | услуги, связанные с противопожарной защитой (ABelonogov) |
gen. | set a fire | поджигать (что-либо) |
gen. | set a fire | поджечь (что-либо) |
gen. | she heard a small explosion like the back-fire of a car | она услышала небольшой взрыв, похожий на выхлоп машины |
gen. | shoot fire | сверкать глазами |
gen. | sign a cease-fire | подписать документ о прекращении огня |
gen. | sign a cease-fire | подписать договор о прекращении огня |
gen. | single fire | огонь башни по одной цели |
gen. | sit around the fire | сидеть вокруг костра |
gen. | sit around the fire | сидеть у костра |
gen. | sit by a fire | сидеть у костра (Alex_Odeychuk) |
gen. | sit by the fire | сидеть у камина ("I've wasted time enough," said Lestrade, rising. "I believe in hard work and not in sitting by the fire spinning fine theories." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | sit close to the fire | сидеть около камина |
gen. | sit over the fire | сидеть у огня |
gen. | sit over the fire | сидеть у костра |
gen. | sit round the fire | сидеть вокруг огня |
gen. | site of a fire | пепелище |
gen. | slacken the fire | убавить огонь |
gen. | soft fire makes sweet malt | уступчивостью всего более выигрывается |
gen. | speak in rapid-fire delivery | строчить как из пулемёта (A man of Serbian descent, Press Maravich spoke in rapid-fire delivery, salting his speech with frequent profanities. • Jason Brett, the producer's assistant, spoke in rapid fire delivery as he lifted the top sheet from the neat stack in front of her. L-sa) |
gen. | spread hands to the fire | протянуть руки к огню |
gen. | spread like a prairie fire | распространяться с огромной быстротой (о слухе и т. п.) |
gen. | spread of fire | распространение горения (Alexander Demidov) |
gen. | sprinkler-based fire suppression | спринклерное пожаротушение (Alexander Demidov) |
gen. | sprinkler-based fire suppression system | система спринклерного пожаротушения (Three new types of water sprinkler-based fire suppression systems that have evolved include: Computer-controlled wet pipe Computer-controlled dry pipe Pre-action dry pipe Alexander Demidov) |
gen. | stamp a fire out | потушить огонь |
gen. | starting a fire | разведение огня (источник dimock) |
gen. | State administration of fire inspection | Управление государственного пожарного надзора (Pipina) |
gen. | State Fire-Fighting Service | Государственная противопожарная служба (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Fire-fighting Service Administration | управление государственной противопожарной службы |
gen. | State Fire-fighting Service Administration | управление городской противопожарной службы |
gen. | State Fire-Fighting Service Department | отдел государственной противопожарной службы |
gen. | State Fire Inspection Service | Управление государственного пожарного надзора (rechnik) |
gen. | State fire supervision | государственный пожарный надзор (ABelonogov) |
gen. | statutory fire and sanitation standards | противопожарные и санитарные нормы, предусмотренные законодательством (Alexander Demidov) |
Gruzovik | steppe fire | пал |
gen. | strong fire | сильный пожар (GeorgeK) |
gen. | subdue the enemy fire | подавлять огонь противника |
gen. | subdue the enemy fire | подавить огонь противника |
gen. | suddenly catch fire | вспыхивать |
Gruzovik | support by fire | сопровождать огнём |
gen. | suppression of fire | ликвидация пожара (Alexander Demidov) |
gen. | switch fire | переносить огонь |
gen. | take fire | загораться |
gen. | take fire | подвергаться атаке (см. We are taking fire! Taras) |
gen. | take fire | вспылить |
gen. | take fire | подвергаться нападению (Taras) |
Gruzovik | take fire of cigarette, pipe, etc | закуриться (pf of закуриваться) |
Gruzovik | take fire | закуриваться (impf of закуриться; of cigarette, pipe, etc) |
gen. | take fire precautions | соблюдать меры пожарной безопасности (Alexander Demidov) |
Gruzovik | target area for concentrated fire | участок сосредоточенного огня |
gen. | technological fire safety system | ТСПЗ (Alexander Demidov) |
gen. | technological fire safety system | техническая система противопожарной защиты (Alexander Demidov) |
gen. | test-fire | производить испытательные пуски (о боевых ракетах) |
gen. | test-fire | производить испытательные стрельбы (о боевых ракетах) |
gen. | the batteries replied to our fire | батареи ответили на наш огонь |
gen. | the bright shine of the fire | яркий свет огня |
gen. | the bright shine of the fire | яркий свет костра |
gen. | the building is regularly inspected by a fire safety officer | это здание постоянно проверяет сотрудник службы пожарной безопасности |
gen. | the building was destroyed by fire | здание сгорело |
gen. | the burnt child dreads the fire | пуганая ворона куста боится |
gen. | the cease-fire has gone into effect | решение о прекращении огня вступило в силу |
gen. | the chair next the fire | стул у камина |
gen. | the chair next the fire | стул около камина |
gen. | the chair next to the fire | стул у камина |
gen. | the child burnt itself badly playing with fire | играя с огнём, ребёнок получил сильные ожоги |
gen. | the damp wood cracked in the fire | сырые дрова трещали в камине |
gen. | the damp wood cracked in the fire | сырые дрова потрескивали в камине |
gen. | the dry grass caught fire but we soon beat it out | сухая трава загорелась, но мы быстро сбили огонь |
gen. | the Earth, Wind and Fire | "Эрс, Винд энд Фаер" (амер. джаз-роковая группа) |
gen. | the fat is in the fire | быть беде |
gen. | the father covered the boy from the fire with his own body | отец своим телом укрыл мальчика от огня |
gen. | the final flicker of a dying fire | последняя вспышка гаснущего костра |
gen. | the fire brigade turned out as soon as the alarm was given | пожарные приехали сразу по сигналу тревоги |
gen. | the fire brigade turned out as soon as the alarm was given | пожарная команда прибыла по сигналу тревоги |
gen. | the fire-brigade was called out twice last night | прошлой ночью пожарную команду вызывали два раза |
gen. | the fire caused a tumult in the theatre | пожар вызвал панику в театре |
gen. | the fire department had to be called to put the fire out | пришлось вызвать пожарных, чтобы затушить пожар |
gen. | the fire devoured the house | пламя пожирало дом |
gen. | the fire expired | костер погас |
gen. | the fire happened through owing to his negligence | пожар произошёл по его недосмотру |
gen. | the fire has been got under | пожар был потушен |
gen. | the fire has taken | огонь набрал силу |
gen. | the fire in the stove is dying out | печка гаснет |
Gruzovik | the fire in the stove is going | печка горит |
gen. | the fire is crackling | огонь потрескивает (nikanokoi) |
gen. | the fire is getting dull | огонь угасает |
gen. | the fire is getting dull | костер угасает |
gen. | the fire is kindling at last | наконец костер разгорается |
gen. | the fire keeps spreading | пожар все разгорается |
gen. | the Fire of Paris | "Пламя Парижа" (балет Б. Асафьева) |
gen. | the fire opal | огненный опал (жёлтый, красный с огненной опалесценцией) |
gen. | the fire snapped | огонь трещал |
gen. | the fire spared nothing | всё погибло в огне |
gen. | the fire spared nothing | огонь ничего не пощадил |
gen. | the fire started in the cellar | сначала загорелось в подвале |
gen. | the fire started in the kitchen | пожар возник на кухне |
gen. | the fire started in the kitchen | сначала загорелось в кухне |
gen. | the fire streamed up the side of the wall | огонь устремился вверх по стене |
gen. | the fire was contained | пожар локализован (bigmaxus) |
Игорь Миг | the fire was extinguished | пожар был потушен |
gen. | the fire was of undetermined origin | происхождение огня не было установлено |
gen. | the fire was put out by the firemen | пожарные потушили пожар |
gen. | the firemen got the fire under in only half an hour | пожарные потушили огонь всего за полчаса |
gen. | the gas fire has been burning away all night | газ горел всю ночь |
gen. | the heat from the fire dried their clothes | у камина их одежда просохла |
gen. | the house is on fire | дом горит |
gen. | the house was on fire | здание полыхало |
gen. | the Icon of the Mother of God "Fire-Appearing" | Икона Божией Матери "Огневидная" |
gen. | the kettle was singing on the fire | на огне пел чайник |
gen. | the nethermost fire | Геенна Огненная |
gen. | the paintings were not touched by the fire | картины не пострадали от огня |
gen. | the paintings were not touched by the fire | картины не пострадали от пожара |
gen. | the paintings were not touched by the fire | огонь не тронул картин |
Игорь Миг | the people made homeless by a fire | погорельцы |
gen. | the place isn't on fire | не на пожар (Anglophile) |
gen. | the Poem of Fire | "Прометей" (симфонич. произведение А. Скрябина; "Пойма огня") |
gen. | the rattle of rifle fire brisked up again | треск ружейных выстрелов опять усилился |
gen. | the refresh fire | подбросить топлива в огонь |
gen. | the rising skein of the fire-smoke bulged out into the room | клубы дыма ворвались из камина в комнату (lulic) |
gen. | the smoke from our fire rose straight up in the still air | в неподвижном воздухе дым от нашего костра поднимался прямо вверх |
gen. | the throb of distant gun-fire | далекий гул орудий |
gen. | the tick-tack of the fire | стрекотание пулемёта |
gen. | the tick-tack of the fire | стрекотание автомата |
gen. | the tick-tick of the fire | стрекотание пулемёта |
gen. | the tick-tick of the fire | стрекотание автомата |
gen. | the tick-tock of the fire | стрекотание пулемёта |
gen. | the tick-tock of the fire | стрекотание автомата |
gen. | the tic-tac of the fire | стрекотание пулемёта |
gen. | the tic-tac of the fire | стрекотание автомата |
gen. | the walls are still standing after the fire | стены уцелели после пожара |
gen. | tongues of fire | языки пламени (Anglophile) |
gen. | torching fire | горение в форме факела |
gen. | trample the fire | затоптать костер |
Игорь Миг | under fire | под шквалом критики |
gen. | unextinguished fire | непогашенный огонь |
gen. | use others to pull chestnuts out of the fire | загрести жар чужим руками |
gen. | use others to pull chestnuts out of the fire | загребать жар чужим руками |
gen. | vehicle fire | возгорание транспортного средства (wikipedia.org Denis Lebedev) |
Gruzovik | very heavy fire | ураганный огонь |
gen. | vestal fire | священный огонь |
gen. | violate a cease-fire | нарушить условия договора о прекращении огня |
gen. | violate cease-fire | нарушать прекращение огня (quierida) |
gen. | violation of fire safety rules | НППБ (нарушение правил пожарной безопасности love_me) |
gen. | visual fire alarm | световой пожарный оповещатель (Alexander Demidov) |
gen. | visual fire alarm | оповещатель пожарный световой (Alexander Demidov) |
gen. | visual fire alarm | пожарный световой оповещатель (Alexander Demidov) |
gen. | waken fire | раздувать огонь (пламя) |
gen. | waken fire | раздувать огонь |
gen. | walk through the fire | выносить тяжёлые испытания |
gen. | wall-mounted fire rack | пожарный щит (no hits Alexander Demidov) |
gen. | wall-mounted fire rack | пожарный щит (no hits – АД) |
gen. | watch fire | сигнальный костер |
gen. | watch fire | бивачный огонь |
gen. | watch fire | бивачный костер |
gen. | weather-proof fire retardant agent | атмосфероустойчивое огнезащитное вещество (ABelonogov) |
gen. | what started the fire? | из-за чего начался пожар? |
gen. | whom did you sit next at dinner? the chair next the fire | стул у камина |
gen. | wood fire | костер из дров (sankozh) |
gen. | Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim! | Боже правый, – воскликнула Милли, – неужели он уволит Джима! |