DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fire | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.accurate fireметкий огонь
gen.accurate fireкучный огонь
gen.active fire protectionсистема активной противопожарной защиты (Alexander Demidov)
gen.add fuel to the fireкеросинить ситуацию (реализация активного мероприятия по линии подрывной работы с целью разжигания противоречий и развала изнутри враждебной органи Alex_Odeychuk)
gen.addressable fire alarm systemсистема пожарной сигнализации адресного типа (4uzhoj)
gen.adjustment fireпристрелка
gen.advanced fireсильный пожар (YGA)
gen.all the fat is in the fireдело сделано
Gruzovikall-weapons burst of rapid fireогневой шквал
Gruzovikalternative fire trenchдополнительная траншея
gen.arrange a cease-fireдоговориться о прекращении огня
gen.assault fireогонь с последнего рубежа перед атакой
gen.automated fire protectionАППЗ (dmipec)
Gruzovikautomatic fireавтоматная стрельба
gen.automatic fire alarm systemавтоматическая установка пожарной сигнализации (An automatic fire alarm system is designed to detect the unwanted presence of fire by monitoring environmental changes associated with combustion. In general, a fire alarm system is classified as either automatically actuated, manually actuated, or both. Automatic fire alarm systems are intended to notify the building occupants to evacuate in the event of a fire or other emergency, report the event to an off-premises location in order to summon emergency services, and to prepare the structure and associated systems to control the spread of fire and smoke. WK , АУПС)
gen.automatic fire alarm systemАСПС (автоматическая система пожарной сигнализации Aiduza)
gen.automatic fire alarm systemавтоматическая установка пожарной сигнализации (An automatic fire alarm system is designed to detect the unwanted presence of fire by monitoring environmental changes associated with combustion. In general, a fire alarm system is classified as either automatically actuated, manually actuated, or both. Automatic fire alarm systems are intended to notify the building occupants to evacuate in the event of a fire or other emergency, report the event to an off-premises location in order to summon emergency services, and to prepare the structure and associated systems to control the spread of fire and smoke. WK – АУПС Alexander Demidov)
gen.automatic fire alarm systemавтоматическая система пожарной сигнализации (Aiduza)
gen.automatic fire extinguishing and fire alarm systemsсистемы автоматического пожаротушения и пожарной сигнализации (ABelonogov)
gen.automatic fire-fighting installationустановка пожарной автоматики (Alexander Demidov)
gen.automatic fire-fighting systemсистема автоматизации пожаротушения (Alexander Demidov)
gen.automatic fire protection systemсистема автоматической противопожарной защиты (Alexander Demidov)
gen.automatic fire suppressionавтоматическое пожаротушение (Alexander Demidov)
gen.automatic fire suppression systemавтоматическая установка пожаротушения (Alexander Demidov)
gen.automatic water-based fire-fighting systemсистема автоматического водяного пожаротушения (Alexander Demidov)
gen.back fireпривести к неожиданным неприятным последствиям
gen.back-fireпривести к неожиданным неприятным последствиям (для самого замышлявшего)
gen.back fireзажигать встречный огонь
Gruzovikbank a fireподдержать огонь
Gruzovikbank a fireподдерживать огонь
gen.bank the fireзагребать жар (in a furnace)
Gruzovikbank up a fireподдержать огонь
gen.bank up the fireзагрести жар
gen.bank up the fireзагребать жар
gen.baptism of fireкрещение огнём
gen.baptism of fireогневое крещение (raf)
gen.basic fire safetyпротивопожарный минимум (Alexander Demidov)
gen.basic fire safetyпожарно-технический минимум (Alexander Demidov)
gen.become on fireразгорячиться
gen.blow the fireразжигать страсти
gen.blow the fireразжигать недовольство (страсть, вражду и т. п.)
gen.blow the fireраздувать огонь (the bellows, мехи́)
Gruzovikblow up a fireвыдувать огонь
gen.blow up a fireвыдуть огонь
gen.blow up the fireраздуть огонь
gen.break a cease-fireнарушить условия договора о прекращении огня
gen.break the cease-fireнарушать прекращение огня (quierida)
gen.breathe fireизрыгать пламя
gen.brisk up a fireраздувать огонь
gen.brush fireмалозначительный
gen.brush fireограниченный
gen.brush fireлокальный
gen.build a fireсобрать костёр (We couldn't build a fire because of the absence of timber. – Мы не могли собрать костёр из-за отсутствия древесины. TarasZ)
gen.build a fireразводить огонь
gen.build a fireразводить костёр
gen.build a fireразжечь костёр (bolton926)
gen.build a fireразвести огонь
gen.build a fireсобрать костёр (We couldn't build a fire because of the absence of timber. – Мы не могли собрать костёр из-за отсутствия древесины. TarasZ)
gen.build a fireразложить костер
Gruzovikbuild a fireразложить костёр
gen.build a fireзажечь костер
gen.build a fire in the stoveзатопить печь (Carol_Coral)
gen.burn like fireжечь как огонь
gen.burst of fireочередь
gen.burst of machine-gun fireпулемётная очередь (Anglophile)
gen.burst of tracer fireтрассирующая очередь (Рина Грант)
gen.by fire and swordогнём и мечом
gen.by the fireоколо огня
gen.catch fireзагораться
gen.catch fireзажечься (энтузиазмом и т.п.)
gen.catch fireзагореться (чем-либо example provided by ART Vancouver: A 35-foot boat caught fire while it was docked at the Crescent Beach Marina in Surrey Thursday afternoon.)
gen.catch fireзаняться
gen.catch fireзаниматься
gen.catch fireзажечься (энтузиазмом)
gen.catch fireзапылать
Gruzovikcatch fireзапаливаться (impf of запалиться)
Gruzovikcatch fireзажигаться (impf of зажечься)
Gruzovikcatch fireзаниматься
Gruzovikcatch fireвозгореться (pf of возгораться)
gen.catch fireразжигаться
gen.catch fireразжечься
Gruzovikcatch fireвоспламениться
gen.catch on fireзагореться (Maeva)
gen.catch something on fireподжечь (to catch part of the storefront on fire sankozh)
gen.cease-fireпрекращение огня (напр., по предварительной договорённости)
gen.cease-fire accordсоглашение о прекращении огня
gen.cease-fire appealпризыв к прекращению огня
gen.cease-fire breaks downсоглашение о прекращении огня нарушается
gen.cease-fire comes into effectсоглашение о прекращении огня вступает в силу
gen.cease-fire deadlineпредельный срок прекращения огня
gen.cease-fire dealсоглашение по прекращению огня
gen.cease-fire holdsсоглашение о прекращении огня действует
gen.cease-fire initiativeинициатива по прекращению огня
gen.cease-fire lastsпрекращение огня соблюдается
gen.cease-fire lastsпрекращение огня продолжается
gen.cease-fire negotiationпереговоры по прекращению огня
gen.cease-fire offerпредложение о прекращении огня
gen.cease-fire orderприказ о прекращений огня
gen.cease-fire planплан соглашения о прекращении огня
gen.cease-fire planплан прекращения огня
gen.cease-fire proposalпредложение о прекращении огня
gen.cease-fire takes effectсоглашение о прекращении огня вступает в силу
gen.cease-fire talksпереговоры по прекращению огня
gen.cease-fire talksпереговоры о прекращении огня
gen.cease-fire termsусловия прекращения огня
gen.cease-fire zoneзона прекращения огня
gen.certificate of fireакт о пожаре (Alexander Demidov)
gen.Chinese fire drillбедлам (Супру)
gen.Chinese fire drillнеразбериха (Anglophile)
gen.civil defense, emergencies and fire safetyГО, ЧС и ПБ (VictorMashkovtsev)
gen.clear fireяркий огонь (без дыма)
Gruzovikcoaxial fireспаренная стрельба
gen.coke-fire dryingсушка печей сжиганием кокса
Игорь Мигcontinuity of the fire impact on the enemyнепрерывность огневого воздействия на противника
gen.cook on a slow fireготовить что-либо на медленном огне
gen.cook over an open fireготовить на открытом огне (пищу; пример употребления – dictionary.com dimock)
gen.cover fireогневая поддержка (driven)
gen.cross fireбыстрый диалог (в кинофильме)
gen.cross-fire tubeпламяперекидной патрубок (Dude67)
gen.cry fireкричать «пожар»
gen.dead fireпогасший огонь
gen.declare a cease-fireобъявить о прекращении огня
gen.density of fireплотность артиллерийского огня
gen.direct fire againstобрушиваться на
gen.direct fire againstнаправлять огонь на
gen.direct lying fireогонь прямой наводкой
gen.draw fireотвлечь огонь на себя (driven)
gen.draw fireвызывать критику (The Bank of Moscow saga even drew fire from Prime Minister Vladimir Putin. TMT Alexander Demidov)
gen.draw fire from somebody upon oneselfвызывать огонь на себя (Anglophile)
gen.draw the fire ofвызвать на себя огонь (противника)
gen.draw the fire ofвызвать критику (возражения)
gen.draw the fire upon oneselfвызывать огонь на себя
gen.draw the fire upon oneselfвызвать огонь на себя
gen.drive out fire with fireклин клином вышибают
gen.dry by the fireсушить что-либо на огне (у огня)
gen.dry chemical fire extinguishersсухие огнетушительные средства (ROGER YOUNG)
gen.dry oneself by the fireобсушиться у камина
gen.dry oneself by the fireобсушиться у огня
gen.dry oneself by the fireобсушиться у костра
gen.dry one's wet clothes by over the fireсушить мокрую одежду у огня (над огнём)
gen.dumpster fireбедлам (Artjaazz)
gen.dumpster fireнеразбериха (Artjaazz)
gen.elf fireобманчивая надежда
gen.empty rubbish into the fireвыбросить мусор в огонь
gen.explosion/fire hazard ratingклассификация по взрывопожароопасности (Alexander Demidov)
gen.extensive fireсильный пожар (GeorgeK)
gen.external fireвнешний пожар (YGA)
gen.fight fire with fireплатить той же монетой (Anglophile)
gen.fight fire with fireбить противника его же оружием (Anglophile)
gen.fight fire with fireответить ударом на удар (SigGolfer)
gen.find one's fireвстряхнуться (Booed off the ice after a listless first period against the New York Islanders, the Minnesota Wild found their fire. VLZ_58)
gen.find one's fireвстрепенуться (VLZ_58)
Игорь Мигfive-alarm fireпожар высшей категории сложности
Игорь Мигfive-alarm fireсерьёзная проблема
Игорь Мигfive-alarm fireэкстренное дело
gen.flash fireпожар-вспышка (muzungu)
gen.FSD, Fire Service DepartmentДПС, Департамент противопожарной службы (lostnomad)
gen.full of fire and courageпылкий и мужественный
gen.fully-developed fireполномасштабный пожар (Alexander Demidov)
gen.garden fireжаровня (sophistt)
gen.gaseous fire extinguishing systemсистема газового пожаротушения (Licence. (1) To install and decommission a gaseous fire extinguishing system (fire protection equipment) including: (a) to install and disconnect ... CO2 Gaseous Fire Extinguishing System is a high-pressure system and operates at 60 bar pressure. INERGEN® Gaseous Fire Extinguishing System. "System" is a fixed gaseous fire extinguishing system, comprising nozzles, pipe work, fixings, control valves, pressure vessels, the appropriate fire extinguishing agent and any essential fixtures to the test enclosure such as a pressure relief vent. Alexander Demidov)
gen.gaseous fire suppression systemсистема газового пожаротушения (With any gaseous fire suppression system, a key consideration is pressure relief damping. Gaseous fire suppression system activation can be manual, automatic or auto/manual. BAFE Fixed Gaseous Fire Suppression Systems SP203-3 INERGEN® Premier is a 300 bar inert gaseous fire suppression system ideally suited for large "Multiple Area Protection." Tyco have been committed to the continued development of six types of inert and chemical gaseous fire suppression system. Alexander Demidov)
gen.gather about the fireсобираться у камина или вокруг костра
gen.gather around the fireсобираться вокруг костра (around the table, around the platform, etc., и т.д.)
gen.gather sticks for a fireсобирать сучья для костра (stamps for one's collection, facts for one's report, etc., и т.д.)
gen.gather sticks for a fireнабирать сучья для костра (stamps for one's collection, facts for one's report, etc., и т.д.)
gen.General codes on explosion protection for explosive and fire hazardous chemical, petrochemical plants and oil refineriesОбщие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств (Lidia P.)
gen.General explosion safety rules for fire- and explosion-hazardous chemical, petrochemical and oil-refining industriesобщие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств (zhvir)
gen.get on like a house on fireбыстрыми темпами продвигаться вперёд (Anglophile)
gen.get on like a house on fireбыстро распространяться (Anglophile)
gen.get on like a house on fireпрекрасно себя чувствовать (с кем-л.)
gen.get on like a house on fireочень тепло относиться (к кому-л.)
gen.give fireстрелять
gen.give fire!стреляй!
Gruzovikgive over to fire and swordпредавать огню и мечу
gen.give over to fire and swordпредать огню и мечу
gen.give the fire a stirпомешивать огонь (в печке)
gen.give the fire a stirпомешать в камине
gen.glass fireвинные пожары (пожары в Калифорнии 2020 года, прокатившиеся по виноградным плантациям Napa Valley: Glass Fire that continues to rip through wine country zerohedge.com akrivobo)
gen.grow like a house on fireрасти не по дням, а по часам (Anglophile)
gen.hang fireвыстреливать медленно (о ружье)
Gruzovikhaving lost everything in a fireпогорелый
gen.Hell-fire BrueghelПитер Брейгель Младший (фламанд. художник; сын Питера Брейгеля Старшего; Адский)
gen.high-fire riskвысокая пожароопасность (VictorMashkovtsev)
gen.high-angle fireстрельба при больших углах возвышения
Gruzovikhigh-angle fireстрельба с большим углом возвышения
gen.high-angle fireогонь навесной траектории
gen.hire and fireприём на работу и увольнение сотрудников (managers' ability to hire and fire Antonio)
gen.Hire/fire authorityполномочия нанимать и увольнять (naiva)
gen.hire-and-fire jobподённая работа (Кунделев)
gen.hire-and-fire jobслучайная работа (Кунделев)
gen.hire-and-fire jobразовая работа (Кунделев)
gen.hold your fire!не кипятись! (Anglophile)
gen.Holy Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrectionСвященный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение Иисуса (lulic)
gen.home fireдомашний очаг
gen.honour a cease-fireсоблюдать договорённость о прекращении огня
gen.hydrocarbon fireуглеводородный пожар (Under test conditions a hydrocarbon fire will reach a temperature of 900°C in 8 minutes, whilst a cellulosic fire will take 60 minutes to reach the same level. | The temperature rise however is still more gradual in comparison to a full blown Hydrocarbon fire encountered in oil refineries for example. Alexander Demidov)
gen.hydrocarbon fireуглеводородный (Alexander Demidov)
gen.if a fire breaks outпри пожаре (Alexander Demidov)
gen.if you're going to work like that, they'll fire you in a hurryесли так будешь работать, скоро получишь по шапке
gen.intumescent fire-retardant paintвспучивающаяся огнезащитная краска (Annie_O)
gen.investigate the cause of a fireобследовать причины пожара
gen.irons in the fireдела
gen.irons in the fireзаботы
gen.it is difficult to assess the damage caused by the fire as yetпока трудно судить о размерах ущерба от пожара
gen.it is risky to play with fireс огнём играть опасно
gen.it is wise to take precautions against fireразумно принять меры предосторожности против пожара
gen.it is wise to take precautions against fireразумно принять меры предосторожности на случай пожара
gen.it rained fire from heavenс небес хлынул поток огня
gen.it spread like wild fireзагорелся сыр-бор (Anglophile)
gen.it took me a long time to get the fireя долго не мог развести огонь
gen.it's risky to play with fireопасно играть с огнём
gen.keep a child away from the fireне подпускать ребёнка к огню (from the water's edge, etc., и т.д.)
gen.keep a fire underне давать пожару распространиться
gen.keep away from fireберечь от огня (elena.kazan)
gen.keep away from the fireне подходить к огню (from the engine, from that dog, etc., и т.д.)
gen.keep away from the fire!не подходите близко к огню!
gen.keep away from the fire!не подходи близко к огню!
gen.keep the fire aliveподдерживать огонь
gen.keep the fire burningне дать костру погаснуть
gen.keep the fire going inтопить
gen.keep the fire the stove, the lamp, etc. inподдерживать огонь (и т.д.)
gen.keep the fire the stove, the lamp, etc. inне давать огню и т.д. погаснуть
gen.keep the fire underне дать огню распространиться
gen.keep the village enemy troops, etc. under fireдержать деревню и т.д. под обстрелом
gen.keep the village enemy troops, etc. under fireдержать деревню и т.д. под огнём
gen.keep under a fireпрепятствовать распространению пожара
gen.keep up a good fireподдерживать сильный огонь
gen.keep up a small fireподдерживать небольшой огонь
gen.Kentish fireбурные аплодисменты
gen.kindle a fireразжечь костер
gen.lay a fireразложить костёр
gen.lay a fireразвести огонь (в очаге, печи и т. п.)
gen.lay the fireприготовить дрова, растопку и т.п., чтобы развести огонь (в камине, печке)
gen.lay the fireразложить костер
gen.lay the fireразложить огонь
gen.lead glass, etc. melts in the fireсвинец и т.д. плавится в огне
gen.leader for fire-worksпороховой привод
gen.let a fire go outдать огню потухнуть
gen.lift the fireпрекратить обстрел (bombardment, etc., и т.д.)
gen.light a fireразжечь камин ('The servant deposed that she heard him enter the front room on the second floor, generally used as his sitting-room. She had lit a fire there, and as it smoked she had opened the window.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.light fireзатопить печку
gen.light fireзатопить печку
gen.light the fireзатопить печку
gen.like a house on fireлегко и быстро
gen.to get on like a house on fireбыстро и легко (подружиться)
gen.linger before the fireзасидеться у камина
gen.log fireдровяной камин (Anglophile)
gen.Main Department of Fire Fighting ServiceГлавное управление пожарной охраны (Bauirjan)
gen.Main Department of Fire Fighting ServiceГлавное управление пожарной безопасности (Bauirjan)
gen.Main Department of Fire PreventionГлавное управление пожарной безопасности (Bauirjan)
gen.make a camp fireразводить костер (лагерный; в полевых условиях Alex_Odeychuk)
gen.make a fireзажечь (костёр)
gen.make a fireзатопить (камин)
gen.make a fireразводить костер (Азери)
gen.make a fireсобрать костёр (We were making a fire when we heard someone coming up to us. – Мы собирали костёр, когда услышали, как кто-то подходит к нам. TarasZ)
gen.make a fireразжигать костёр
gen.make a fireразводить огонь (источник dimock)
gen.make a fireразвести огонь (источник dimock)
gen.make a fireразжечь костёр
gen.make a fireразжигать камин
gen.make fireразводить огонь
Gruzovikmake fireразвести огонь
gen.make up the fireразвести огонь
gen.make up the fireзатопить печку
gen.mask the fireслужить препятствием при стрельбе
gen.masque the fireслужить препятствием при стрельбе
gen.mend a fireподбросить топлива
gen.mend the fireусилить огонь
gen.mend the fireусиливать огонь
gen.mend the fireподбросить топлива
gen.mend the fireподбрасывать дрова (и т. п.)
gen.move your chair nearer to the fireпододвиньте своё кресло ближе к камину
gen.multi-line security and fire alarmмногорубежная охранно-пожарная сигнализация (Irina Verbitskaya)
gen.national fire authorityорган государственного пожарного надзора (Alexander Demidov)
gen.National Fire Protection AgencyНациональная ассоциация противопожарной защиты (Liliash)
gen.National Fire ServiceГосударственная противопожарная служба (fewer hits.The National Fire Service (NFS) was the single fire service created in Great Britain in 1941 during the Second World War; a separate National Fire Service (Northern Ireland) was created in 1942. WAD Alexander Demidov)
gen.natural fireестественный лесной пожар (emmaus)
gen.Office of the State Fire Fighting Service for Sakhalin RegionУправление государственной противопожарной службы Сахалинской области (Ivanov M.)
gen.only воен. to rake with fireпрострелить
gen.only воен. to rake with fireпрострелять
gen.only воен. to rake with fireпростреливать
gen.only воен. to sweep with fireпрострелить
gen.only воен. to sweep with fireпрострелять
gen.only воен. to sweep with fireпростреливать
gen.open fireкостёр (Notburga)
gen.ordeal by fireиспытание огнём
gen.ordeal by fireиспытание огнем
gen.outbreak of fireочаг возгорания (tfennell)
gen.outbreak of fireвозникновение пожара загорания (ABelonogov)
gen.penetration in fire separationsместо прохождения через пожарные преграды (Fewer hits. Ideal for use where building codes require both a fire damper to protect ductwork penetrations in fire separations and a leakage rated damper for use in smoke ... ... one compound elastomeric product for sealing joints and service penetrations in fire separations and firewalls. It is designed to prevent the passage of flames, ... Alexander Demidov)
gen.penetration through fire separationsместо прохождения через пожарные преграды (understanding the requirements for fire stopping penetrations through fire separations in buildings. Is the use of ABS piping material for the DWV systems permitted throughout the parkade and the building area providing all penetrations through fire separations ...IFE provided fire engineering design services to PACE Consulting regarding fire stopping of services penetrations through fire separations. Alexander Demidov)
gen.penetration through fire separationsместо прохождения через пожарные преграды (understanding the requirements for fire stopping penetrations through fire separations in buildings. Is the use of ABS piping material for the DWV systems permitted throughout the parkade and the building area providing all penetrations through fire separations ...IFE provided fire engineering design services to PACE Consulting regarding fire stopping of services penetrations through fire separations. – АД)
gen.person made homeless by a fireпогорелец
gen.plant oneself in front of the fireрасположиться у камина
gen.play a hose on a fireнаправить на огонь струю из брандспойта
gen.play a hose on a fireнаправлять брандспойт на огонь (a stream of water on a burning house, water on flames, a searchlight on the clouds, a searchlight upon a ship, coloured lights on a fountain, our guns on the enemy's lines, etc., и т.д.)
gen.play with fireшутить с огнём
gen.play with fireиграть с огнём
gen.poke the fireмешать в печке кочергой
gen.poke the fireпомешать в печке
gen.poke the fireмешать угли (кочергой)
gen.poke the fireзагребать в печке кочергой
gen.poke the fireмешать кочергой угли в печке
Gruzovikpoke the fire in a stoveперемешивать угли в печке
gen.poke the fire in a stoveперемешать угли в печке
gen.pool fireпожар пролива (СПГ и т.п. Alexander Demidov)
gen.pool fireпожар пролива (СПГ и т.п. – АД)
gen.prevent the fire from spreadingне допустить распространение огня
gen.prevent the fire from spreadingпредотвратить распространение огня
gen.provide more of an accelerant to the fireперен. дать толчок в развитии (Talking about bringing ...Corp.'s experience abroad, we hope they'll be able to provide more of an accelarant to the fire. anita_storm)
gen.public fire alarm systemсистема оповещения людей о пожаре (Alexander Demidov)
gen.Public Fire ServiceГосударственная противопожарная служба (Alexander Demidov)
gen.rake out a fireразгрести костер
gen.rake out the fireвыгребать уголь
gen.rake out the fireвыгрести золу
gen.rake out the fireвыгрести уголь
gen.rake out the fireвыгребать золу
gen.rake up the fireрастравлять
gen.rake up the fireшуровать уголь в топке
gen.rake up the fireразбередить (старые раны)
gen.rake up the fireзагребать жар
Gruzovikrapid rate of single-shot fireчастый одиночный огонь
Gruzovikreduce the fireпритушивать (impf of притушить)
gen.reduce the fireпритушиваться
gen.reduce the fireпритушить
gen.reduce the fireпритушивать
gen.rejoicing fireпраздничный костер
gen.resist fireустоять против огня (the wind, the force of the waves, damp, heat, etc., и т.д.)
gen.return fireотстреляться
gen.return the enemy's fireотвечать на огонь противника
gen.Ring of FireТихоокеанское Огненное кольцо (Vadim Rouminsky)
gen.risk of explosion or fireуровень взрыво-пожароопасности (Alexander Demidov)
gen.screen the fire from faceпоставить экран, чтобы камина не жёг лицо
gen.screen the fire from faceпоставить ширму чтобы огонь не жёг лицо
gen.seat of fireместо возгорания (A vital aspect of the forensic fire investigation is to establish the point of origin of the fire, also known as the seat of fire. Alexander Demidov)
gen.seat of fireзона горения (Alexander Demidov)
gen.seat of fireочаг горения (Alexander Demidov)
gen.sector of fireсектор обстрела
gen.security and fire alarmsохранная и пожарная сигнализации (Alexander Demidov)
gen.services associated with fire protectionуслуги, связанные с противопожарной защитой (ABelonogov)
gen.set a fireподжигать (что-либо)
gen.set a fireподжечь (что-либо)
gen.she heard a small explosion like the back-fire of a carона услышала небольшой взрыв, похожий на выхлоп машины
gen.shoot fireсверкать глазами
gen.sign a cease-fireподписать документ о прекращении огня
gen.sign a cease-fireподписать договор о прекращении огня
gen.single fireогонь башни по одной цели
gen.sit around the fireсидеть вокруг костра
gen.sit around the fireсидеть у костра
gen.sit by a fireсидеть у костра (Alex_Odeychuk)
gen.sit by the fireсидеть у камина ("I've wasted time enough," said Lestrade, rising. "I believe in hard work and not in sitting by the fire spinning fine theories." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.sit close to the fireсидеть около камина
gen.sit over the fireсидеть у огня
gen.sit over the fireсидеть у костра
gen.sit round the fireсидеть вокруг огня
gen.site of a fireпепелище
gen.slacken the fireубавить огонь
gen.soft fire makes sweet maltуступчивостью всего более выигрывается
gen.speak in rapid-fire deliveryстрочить как из пулемёта (A man of Serbian descent, Press Maravich spoke in rapid-fire delivery, salting his speech with frequent profanities. • Jason Brett, the producer's assistant, spoke in rapid fire delivery as he lifted the top sheet from the neat stack in front of her. L-sa)
gen.spread hands to the fireпротянуть руки к огню
gen.spread like a prairie fireраспространяться с огромной быстротой (о слухе и т. п.)
gen.spread of fireраспространение горения (Alexander Demidov)
gen.sprinkler-based fire suppressionспринклерное пожаротушение (Alexander Demidov)
gen.sprinkler-based fire suppression systemсистема спринклерного пожаротушения (Three new types of water sprinkler-based fire suppression systems that have evolved include: Computer-controlled wet pipe Computer-controlled dry pipe Pre-action dry pipe Alexander Demidov)
gen.stamp a fire outпотушить огонь
gen.starting a fireразведение огня (источник dimock)
gen.State administration of fire inspectionУправление государственного пожарного надзора (Pipina)
gen.State Fire-Fighting ServiceГосударственная противопожарная служба (E&Y ABelonogov)
gen.State Fire-fighting Service Administrationуправление государственной противопожарной службы
gen.State Fire-fighting Service Administrationуправление городской противопожарной службы
gen.State Fire-Fighting Service Departmentотдел государственной противопожарной службы
gen.State Fire Inspection ServiceУправление государственного пожарного надзора (rechnik)
gen.State fire supervisionгосударственный пожарный надзор (ABelonogov)
gen.statutory fire and sanitation standardsпротивопожарные и санитарные нормы, предусмотренные законодательством (Alexander Demidov)
Gruzoviksteppe fire пал
gen.strong fireсильный пожар (GeorgeK)
gen.subdue the enemy fireподавлять огонь противника
gen.subdue the enemy fireподавить огонь противника
gen.suddenly catch fireвспыхивать
Gruzoviksupport by fireсопровождать огнём
gen.suppression of fireликвидация пожара (Alexander Demidov)
gen.switch fireпереносить огонь
gen.take fireзагораться
gen.take fireподвергаться атаке (см. We are taking fire! Taras)
gen.take fireвспылить
gen.take fireподвергаться нападению (Taras)
Gruzoviktake fire of cigarette, pipe, etcзакуриться (pf of закуриваться)
Gruzoviktake fireзакуриваться (impf of закуриться; of cigarette, pipe, etc)
gen.take fire precautionsсоблюдать меры пожарной безопасности (Alexander Demidov)
Gruzoviktarget area for concentrated fireучасток сосредоточенного огня
gen.technological fire safety systemТСПЗ (Alexander Demidov)
gen.technological fire safety systemтехническая система противопожарной защиты (Alexander Demidov)
gen.test-fireпроизводить испытательные пуски (о боевых ракетах)
gen.test-fireпроизводить испытательные стрельбы (о боевых ракетах)
gen.the batteries replied to our fireбатареи ответили на наш огонь
gen.the bright shine of the fireяркий свет огня
gen.the bright shine of the fireяркий свет костра
gen.the building is regularly inspected by a fire safety officerэто здание постоянно проверяет сотрудник службы пожарной безопасности
gen.the building was destroyed by fireздание сгорело
gen.the burnt child dreads the fireпуганая ворона куста боится
gen.the cease-fire has gone into effectрешение о прекращении огня вступило в силу
gen.the chair next the fireстул у камина
gen.the chair next the fireстул около камина
gen.the chair next to the fireстул у камина
gen.the child burnt itself badly playing with fireиграя с огнём, ребёнок получил сильные ожоги
gen.the damp wood cracked in the fireсырые дрова трещали в камине
gen.the damp wood cracked in the fireсырые дрова потрескивали в камине
gen.the dry grass caught fire but we soon beat it outсухая трава загорелась, но мы быстро сбили огонь
gen.the Earth, Wind and Fire"Эрс, Винд энд Фаер" (амер. джаз-роковая группа)
gen.the fat is in the fireбыть беде
gen.the father covered the boy from the fire with his own bodyотец своим телом укрыл мальчика от огня
gen.the final flicker of a dying fireпоследняя вспышка гаснущего костра
gen.the fire brigade turned out as soon as the alarm was givenпожарные приехали сразу по сигналу тревоги
gen.the fire brigade turned out as soon as the alarm was givenпожарная команда прибыла по сигналу тревоги
gen.the fire-brigade was called out twice last nightпрошлой ночью пожарную команду вызывали два раза
gen.the fire caused a tumult in the theatreпожар вызвал панику в театре
gen.the fire department had to be called to put the fire outпришлось вызвать пожарных, чтобы затушить пожар
gen.the fire devoured the houseпламя пожирало дом
gen.the fire expiredкостер погас
gen.the fire happened through owing to his negligenceпожар произошёл по его недосмотру
gen.the fire has been got underпожар был потушен
gen.the fire has takenогонь набрал силу
gen.the fire in the stove is dying outпечка гаснет
Gruzovikthe fire in the stove is goingпечка горит
gen.the fire is cracklingогонь потрескивает (nikanokoi)
gen.the fire is getting dullогонь угасает
gen.the fire is getting dullкостер угасает
gen.the fire is kindling at lastнаконец костер разгорается
gen.the fire keeps spreadingпожар все разгорается
gen.the Fire of Paris"Пламя Парижа" (балет Б. Асафьева)
gen.the fire opalогненный опал (жёлтый, красный с огненной опалесценцией)
gen.the fire snappedогонь трещал
gen.the fire spared nothingвсё погибло в огне
gen.the fire spared nothingогонь ничего не пощадил
gen.the fire started in the cellarсначала загорелось в подвале
gen.the fire started in the kitchenпожар возник на кухне
gen.the fire started in the kitchenсначала загорелось в кухне
gen.the fire streamed up the side of the wallогонь устремился вверх по стене
gen.the fire was containedпожар локализован (bigmaxus)
Игорь Мигthe fire was extinguishedпожар был потушен
gen.the fire was of undetermined originпроисхождение огня не было установлено
gen.the fire was put out by the firemenпожарные потушили пожар
gen.the firemen got the fire under in only half an hourпожарные потушили огонь всего за полчаса
gen.the gas fire has been burning away all nightгаз горел всю ночь
gen.the heat from the fire dried their clothesу камина их одежда просохла
gen.the house is on fireдом горит
gen.the house was on fireздание полыхало
gen.the Icon of the Mother of God "Fire-Appearing"Икона Божией Матери "Огневидная"
gen.the kettle was singing on the fireна огне пел чайник
gen.the nethermost fireГеенна Огненная
gen.the paintings were not touched by the fireкартины не пострадали от огня
gen.the paintings were not touched by the fireкартины не пострадали от пожара
gen.the paintings were not touched by the fireогонь не тронул картин
Игорь Мигthe people made homeless by a fireпогорельцы
gen.the place isn't on fireне на пожар (Anglophile)
gen.the Poem of Fire"Прометей" (симфонич. произведение А. Скрябина; "Пойма огня")
gen.the rattle of rifle fire brisked up againтреск ружейных выстрелов опять усилился
gen.the refresh fireподбросить топлива в огонь
gen.the rising skein of the fire-smoke bulged out into the roomклубы дыма ворвались из камина в комнату (lulic)
gen.the smoke from our fire rose straight up in the still airв неподвижном воздухе дым от нашего костра поднимался прямо вверх
gen.the throb of distant gun-fireдалекий гул орудий
gen.the tick-tack of the fireстрекотание пулемёта
gen.the tick-tack of the fireстрекотание автомата
gen.the tick-tick of the fireстрекотание пулемёта
gen.the tick-tick of the fireстрекотание автомата
gen.the tick-tock of the fireстрекотание пулемёта
gen.the tick-tock of the fireстрекотание автомата
gen.the tic-tac of the fireстрекотание пулемёта
gen.the tic-tac of the fireстрекотание автомата
gen.the walls are still standing after the fireстены уцелели после пожара
gen.tongues of fireязыки пламени (Anglophile)
gen.torching fireгорение в форме факела
gen.trample the fireзатоптать костер
Игорь Мигunder fireпод шквалом критики
gen.unextinguished fireнепогашенный огонь
gen.use others to pull chestnuts out of the fireзагрести жар чужим руками
gen.use others to pull chestnuts out of the fireзагребать жар чужим руками
gen.vehicle fireвозгорание транспортного средства (wikipedia.org Denis Lebedev)
Gruzovikvery heavy fireураганный огонь
gen.vestal fireсвященный огонь
gen.violate a cease-fireнарушить условия договора о прекращении огня
gen.violate cease-fireнарушать прекращение огня (quierida)
gen.violation of fire safety rulesНППБ (нарушение правил пожарной безопасности love_me)
gen.visual fire alarmсветовой пожарный оповещатель (Alexander Demidov)
gen.visual fire alarmоповещатель пожарный световой (Alexander Demidov)
gen.visual fire alarmпожарный световой оповещатель (Alexander Demidov)
gen.waken fireраздувать огонь (пламя)
gen.waken fireраздувать огонь
gen.walk through the fireвыносить тяжёлые испытания
gen.wall-mounted fire rackпожарный щит (no hits Alexander Demidov)
gen.wall-mounted fire rackпожарный щит (no hits – АД)
gen.watch fireсигнальный костер
gen.watch fireбивачный огонь
gen.watch fireбивачный костер
gen.weather-proof fire retardant agentатмосфероустойчивое огнезащитное вещество (ABelonogov)
gen.what started the fire?из-за чего начался пожар?
gen.whom did you sit next at dinner? the chair next the fireстул у камина
gen.wood fireкостер из дров (sankozh)
gen.Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim!Боже правый, – воскликнула Милли, – неужели он уволит Джима!
Showing first 500 phrases