DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fire at | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
mil.active AT salvo fire multiple warheadПТ КБЧ активного действия РСЗО
fig.of.sp.at a fire-sale priceпо бросовым ценам (Leonid Dzhepko)
Makarov.at night we bank the fire up so that it is still burning in the morningвечером мы сгребаем уголья в кучу, чтобы утром они ещё тлели
mil.at short halt fireогонь с коротких остановок
mil.at-halt fireогонь с места
archit.classified in at least EI 60 fire-resistance classс пределом огнестойкости не менее EI 60 (yevsey)
fire.cone-shaped pattern traced at a seat of fireочаговый конус (Alex_UmABC)
mil., artil.covering fire at callогневая поддержка по вызову пехоты (танков)
mil.covering fire at callприкрывающий огонь по вызову
Makarov.direct an extinguisher at the fireнаправить огнетушитель на огонь
mil.direct-fire AT guided weaponПТУР прямого наведения
dipl.discharge fire-arms at the residence of an ambassadorприменять огнестрельное оружие против резиденции посла
sec.sys.facility to be at risk for fire and explosionпожароопасный и взрывоопасный объект (Alex_UmABC)
gen.fire a gun atцелиться в (кого-либо, что-либо)
gen.fire a pistol atвыстрелить из пистолета (в кого-либо)
Makarov.fire a pistol atвыстрелить из пистолета в (someone – кого-либо)
mil.fire a rocket atвыпустить ракету (по цели: Five rockets have been fired at US military sites N34 and N62. ART Vancouver)
gen.fire a salvo atобрушиться с критикой на ("Soda industry fires salvo at Harvard researchers over sugary drink study warnings" VLZ_58)
gen.fire a salvo atподвергнуть нападкам (VLZ_58)
gen.fire artillery at civilian targetsбить артиллерией по гражданским целям (Taras)
Makarov.fire atзасыпать (вопросами, комплиментами)
Makarov.fire atвести огонь
Makarov.fire atстрелять в кого-либо по (чему-либо)
Makarov.fire atобращать речь к (кому-либо)
Makarov.fire at someone, somethingстрелять в кого-либо, по (чему-либо)
gen.fire atстрелять (with в + acc. or no)
gen.fire atбить (из огнестрельного оружия В.И.Макаров)
Makarov.fire atпалить
gen.fire at a targetстрелять по цели
Makarov.fire at a targetвести огонь по цели
Gruzovikfire at each otherперестреливаться
Gruzovik, inf.fire at each otherперепаливаться
gen.fire at each otherперестреливаться
weap.fire at full automaticвести автоматический огонь (ABelonogov)
mil.fire at high angleстрелять навесным огнём (MichaelBurov)
avia.fire at large angles off boresightвести огонь по целям с большим бортовым углом
mil.fire at low angleстрелять настильным огнём (MichaelBurov)
mil.fire at low elevation anglesвести настильный огонь (В первую очередь это обусловлено боевой скорострельностью 2Б9, имеющей очень высокое значение — до 100 выстрелов в минуту (темп стрельбы составляет 120 выстрелов в минуту), а также его возможностью вести настильный огонь и, таким образом выполнять задачи огневой поддержки и борьбы с бронированными целями. bartov-e)
Gruzovikfire at randomстрелять на авось
Gruzovikfire at randomстрелять наугад
mil.fire at randomнеприцельный огонь
Makarov.fire at the bird twiceдважды выстрелить в птицу
Makarov.fire at the buildingобстрелять здание
gen.fire at the incipient stageочаг возгорания (Alexander Demidov)
gen.fire at willуволить без объяснения причин (IgorPastukh)
mil.fire at willвести одиночный огонь
mil.fire at willоткрыть огонь по готовности (AlexT)
mil.fire at willодиночный огонь
gen.fire at willстрелять по готовности (приказ в артиллерии vogeler)
Gruzovik, mil.fire at willводить одиночный огонь
mil.Fire at willОткрыть беглый огонь! (FireWolf)
gen.fire at willогонь без приказа (Vadim Rouminsky)
Gruzovik, mil.fire at willвести самостоятельный огонь
gen.fire at willогонь по необходимости (Vadim Rouminsky)
Игорь Мигfire indiscriminately atначать беспорядочную стрельбу по
Игорь Мигfire indiscriminately atначинать беспорядочную стрельбу по
Игорь Мигfire indiscriminately atоткрыть беспорядочный огонь по
gen.fire main guns atсосредоточить огонь на (ком-либо)
gen.fire off jests atбез конца подтрунивать над (кем-либо)
uncom.fire point-blank atстрелять в утык (Супру)
Makarov.fire point-blank atстрелять в упор (someone); в кого-либо)
Makarov.fire point-blank atстрелять в упор в (someone – кого-либо)
cinemafire questions atзасыпать вопросами
gen.fire questions atзасыпать кого-либо вопросами
gen.fire questions atзабрасывать кого-либо вопросами (someone)
Makarov.fire questions atзабросать кого-либо вопросами (someone)
O&G, casp.fire safety at premises and officesпожарной безопасности в помещениях (Yeldar Azanbayev)
mil., artil.fire shells atобстрелять (снарядами)
gen.fire shells atобстрелять
mil.fire weapon density at the main attack pointплотность огневых средств на участке главного удара
mil.fire weapon density at the main attack pointплотность огневых средств на направлении главного удара
sec.sys.fire-fighting operations at the initial stageпроведение действий при тушении пожаров в начальной стадии (Konstantin 1966)
O&G, casp.general explosion safety regulations for fire and explosion control at chemical/petrochemical facilities and oil refineriesобщие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств (Yeldar Azanbayev)
gen.he first saw fire at Berlinон получил боевое крещение под Берлином
Makarov.I shudder at the thought of fire in this buildingменя бросает в дрожь при мысли о пожаре в этом здании
notar.I suggest that we hold fire at this pointПредлагаю повременить с этим (пунктом, замечанием, моментом bryanclansey)
mil.indirect fire AT guided missile systemПТРК для стрельбы с закрытой позиции
OHSlack of proper equipment at the disposal of the fire brigadeслабая техническая оснащенность пожарной части (Leonid Dzhepko)
gen.look thoughtfully at the fireзадумчиво глядеть на огонь
product.management of human evacuation at fireуправление эвакуацией людей при пожаре (Yeldar Azanbayev)
fire.Measures for Controlling the Spread of Fire at Protected FacilitiesОграничение распространения пожара на объектах защиты (русская часть термина – название СП 4.13130.2009; предлагаемый в самом СП английский перевод не выдерживает никакой критики. Данный англ. вариант предложен пользователем traduiser)
econ.move at fire-sale pricesуходить по бросовым ценам (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
econ.move at fire-sale pricesуходить по бросовой цене (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
mil., artil.pour fire atусиленно обстреливать
gen.preservation of fire safety in inhabited localities and at organizationsобеспечение пожарной безопасности населённых пунктов и организаций (ABelonogov)
construct.Procedure for Determination of Fire Risk Design Values at Production FacilitiesОб утверждении методики определения расчётных величин пожарного риска на производственных объектах (Приказ МЧС РФ от 10 июля 2009 г. N 404, gov.ru Paravoli)
Makarov.roast one's feet at the fireгреть ноги у камина
gen.roast feet at the fireгреть ноги у камина
gen.roast oneself at the fireгреться у огня
mil.ship fire at anchorогонь кораблей на якорной стоянке
Makarov.sit at the fireсидеть у костра
Makarov.sit at the fireсидеть у огня
Makarov.sit at the fireсидеть у камина
O&G, casp.standard instruction on welding and hot works procedure at explosion/fire hazardous oil facilitiesтиповая инструкция о порядке ведения сварочных и других огневых работ на взрывоопасных, взрывопожароопасных и пожароопасных объектах нефтяной промышленности (Yeldar Azanbayev)
gen.System of annunciation and management of human evacuation at fireсистема оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре (Julchonok)
gen.the fire is kindling at lastнаконец костер разгорается
proverbthe fire which lights us at a distance will burn us when nearогонь, греющий нас на расстоянии, жжёт вблизи
proverbthe fire which warms us at a distance will burn us when nearогонь, греющий нас на расстоянии, жжёт вблизи
Makarov.the people offered to fire at them, if they pretended to go forwardлюди были готовы стрелять в них, если они осмелятся приблизиться
construct.there should be fire extinguishers at the work placesРабочие места необходимо оборудовать огнетушителями
gen.there was a fire in our street, but our house was not harmed at allна нашей улице был пожар, но наш дом ничуть не пострадал
gen.they were sitting at the fireони сидели у камина
gen.toast feet at a fireгреть ноги у огня
Makarov.toast oneself at a fireгреться у огня
gen.toast oneself at a fireгреть греться у огня
Makarov.warm hands at the fireгреть руки у огня
Makarov.warm oneself at the fireгреться у камина
Makarov.warm oneself at the fireгреться у огня
gen.whom did you sit next at dinner? the chair next the fireстул у камина
vulg.you don't look at the mantel-piece when you're poking the fireкомментарий по поводу полового сношения с некрасивой женщиной
vulg.you don't look at the mantel-piece while you're poking the fireкомментарий по поводу полового сношения с некрасивой женщиной