Subject | English | Russian |
Makarov. | a piston ring should be made a close fit in its groove | ставить поршневое кольцо в канавку с натягом |
Makarov. | a piston ring should be made a close fit in its groove | ставить поршневое кольцо в канавку с натягом |
Makarov. | arrange a move to new lodgings to fit in with the summer holidays | приноровить переезд на новую квартиру к летним каникулам |
law | as in its discretion it may think fit | на своё усмотрение (Alexander Matytsin) |
law | as in its discretion it may think fit | самостоятельно (Alexander Matytsin) |
law | as in its discretion it may think fit | по своему усмотрению (Alexander Matytsin) |
law | as they may in their discretion think fit | на своё усмотрение (tlumach) |
amer. | don't fit in | не вписываться (в окружающую обстановку: with her fancy dress she didn't fit in Val_Ships) |
idiom. | fail to fit in | прийтись не ко двору (VLZ_58) |
Makarov. | fall in a fit | биться в припадке |
Makarov. | fall in a fit | забиться в припадке |
gen. | fall in a fit | упасть и забиться в припадке |
Makarov. | fit a lock in the door | приделать замок к двери |
Makarov. | fit a plank in a floor | подогнать половицу |
construct. | Fit adjacent tiles tightly together with the tonges in the grooves | Смежные черепицы ряда стыкуйте на ширину продольного паза |
comp., MS | Fit image width in window. | Масштабировать изображение по ширине окна (Visual Studio 2013 Rori) |
gen. | fit in | приспособиться |
gen. | fit in | попасть в струю (Anglophile) |
gen. | fit in | приспосабливать |
gen. | fit in | подстраиваться (под – with Tamerlane) |
gen. | fit in | вписываться (быть в гармонии, сочетаться с окружающей обстновкой Rust71) |
gen. | fit in | подходит (It's a very nice sofa but it doesn't fit in with the rest of the room.) |
gen. | fit in | вставлять (на место) |
gen. | fit in | приспосабливаться |
Gruzovik | fit in with | вязаться |
gen. | fit in | вписаться (fit in with the rest of the staff – вписаться в коллектив Рина Грант) |
Gruzovik | fit in | вложиться (pf of вкладываться) |
gen. | fit in | адаптироваться (How to fit in at a new job. VLZ_58) |
gen. | fit in | влиться (SirReal) |
gen. | fit in | подходить |
gen. | fit in | вкраивать (a piece of fabric) |
gen. | fit in | вкроить (a piece of fabric) |
gen. | fit in | войти |
gen. | fit in | врезывать |
gen. | fit in | входить |
gen. | fit in | подсаживать (extra people in a room, etc) |
gen. | fit in | подсесть (extra people in a room, etc) |
gen. | fit in | прирезывать (by cutting) |
gen. | fit in | уместиться |
gen. | fit in | умещаться |
gen. | fit in | быть как все (rusputin) |
gen. | fit in | соответствовать |
gen. | fit in | прирезаться (by cutting) |
Gruzovik | fit in | вмонтировать |
Gruzovik | fit in extra people in a room, etc | подсаживать (impf of подсадить) |
Gruzovik | fit in | умещать (impf of уместить) |
Gruzovik | fit in | умещаться (impf of уместиться) |
Gruzovik | of something written fit in | уписываться (impf of уписаться) |
gen. | fit in | вписаться (with) |
gen. | fit in | прийтись ко двору (+ dat., with) |
gen. | fit in | вписываться (with) |
gen. | fit in | вписаться в коллектив (также в местную общину, среду: We wanted to make sure we would fit in and feel welcome. ART Vancouver) |
Gruzovik | of something written fit in | уписаться (pf of уписываться) |
Gruzovik | fit in | уместиться (pf of умещаться) |
Gruzovik | fit in | уместить (pf of умещать) |
Gruzovik | fit in extra people in a room, etc | подсадить (pf of подсаживать) |
Gruzovik | fit in | вделать (pf of вделывать) |
gen. | fit in | вделываться |
gen. | fit in | влиться в коллектив (When it comes to being popular, sometimes you don't need to fit the mold in order to fit in. ART Vancouver) |
gen. | fit in | вставить в рабочий график (клиента twitter.com ART Vancouver) |
gen. | fit in | умещать |
gen. | fit in | уместить |
gen. | fit in | прирезать (by cutting) |
gen. | fit in | состыковываться (Stas-Soleil) |
gen. | fit in | согласовываться (Stas-Soleil) |
gen. | fit in | подсаживаться (extra people in a room, etc) |
gen. | fit in | подсадить (extra people in a room, etc) |
gen. | fit in | вставиться |
Makarov. | fit in | назначить (на приём и т.п.) |
Makarov. | fit in | приноравливаться |
Makarov. | fit in | включить (в список и т. п.) |
Makarov. | fit in | назначить (на приём и т. п.) |
Makarov. | fit in | находить время (для чего-либо) |
Makarov. | fit in | пригонять |
Makarov. | fit in | выкраивать время |
Makarov. | fit in | приспосабливаться (к чему-либо) |
Gruzovik, sew. | fit in a piece of fabric | вкраивать (impf of вкроить) |
Makarov. | fit in | подстраиваться |
inf. | fit in | уложиться в (отведённое время: "If you can manage to fit in an hour or so, it would be great if you could focus on the insulation, as well as check the piping throughout the basement." – уложиться примерно в один час ART Vancouver) |
inf. | fit in | подлаживаться (with) |
inf. | fit in | умащивать |
inf. | fit in | умостить |
inf. | fit in | упечатывать |
inf. | fit in | уписать (something written) |
inf. | fit in | уписывать (something written) |
inf. | fit in | уставляться |
inf. | fit in | прийтись ко двору (I tried to fit in, but they were all much younger than I was. Val_Ships) |
inf. | fit in | подходить (по стилю; It's a very nice sofa but it doesn't fit in with the rest of the room. Val_Ships) |
Gruzovik, inf. | fit in | умащивать (impf of умостить) |
Gruzovik, inf. | fit in something printed | упечатывать (impf of упечатать) |
Gruzovik, inf. | fit in something written | уписать (pf of уписывать) |
Gruzovik, inf. | fit in | уставиться (pf of уставляться) |
Gruzovik, inf. | fit in | устанавливаться (impf of установиться) |
inf. | fit in | вписаться в (группу; She fitted in with her new colleagues right away. Val_Ships) |
amer. | fit in | вписаться в (группу (She fitted in with her new colleagues right away. Val_Ships) |
fig., inf. | fit in | спеться (with each other) |
Gruzovik, fig. | fit in with each other | спеться (pf of спеваться) |
tech. | fit in | притирать |
tech. | fit in | вделывать |
tech. | fit in | притереть |
tech. | fit in | притираться |
Gruzovik, tech. | fit in | притереть (pf of притирать) |
busin. | fit in | вписываться в общую работу |
construct. | fit in | врезать (одно в другое) |
construct. | fit in | инкрустировать |
math. | fit in | вписываться в |
math. | fit in | помещаться |
math. | fit in | уложить |
math. | fit in | укладывать |
auto. | fit in | пригонять (внутрь) |
math. | fit in | поместиться |
cinema | fit in | укладываться во что-л. (AU equipment fits in one case) |
wood. | fit in | вставить (MichaelBurov) |
wood. | fit in | подогнать (MichaelBurov) |
wood. | fit in | пригнать (MichaelBurov) |
construct. | fit in | монтировать |
construct. | fit in | встраивать |
seism. | fit in | вставлять |
tech. | fit in | стыковать (детали одну с другой Val_Ships) |
tech. | fit in | притереться |
gen. | fit in | установиться |
Gruzovik | fit in | вставляться (intrans) |
tech. | fit in | врезать |
tech. | fit in | пригонять внутрь |
obs. | fit in | вставливать |
amer. | fit in | быть воспринятым (Val_Ships) |
Gruzovik, inf. | fit in | уставляться (impf of уставиться) |
Gruzovik, inf. | fit in something written | уписывать (impf of уписать) |
Gruzovik, inf. | fit in of something printed | упечатываться (impf of упечататься) |
Gruzovik, inf. | fit in | умостить (pf of умащивать) |
Gruzovik, inf. | fit in | уйти (pf of уходить) |
Gruzovik, inf. | fit in | влезать (impf of влезть) |
inf. | fit in | уписываться (something written) |
inf. | fit in | уставиться |
inf. | fit in | уписаться (something written) |
inf. | fit in | упечатываться |
inf. | fit in | умоститься |
inf. | fit in | умащиваться |
inf. | fit in | уйти |
inf. | fit in | влезть |
inf. | fit in | гармонировать (Val_Ships) |
Makarov. | fit in | приноравливать |
Makarov. | fit in | втискивать |
Makarov. | fit in | сажать |
Makarov. | fit in | подгонять |
Makarov. | fit in | включить (в список и т.п.) |
gen. | fit in | врезаться |
Gruzovik | fit in | вмещаться (impf of вместиться) |
Gruzovik, inf. | fit in | уходить (impf of уйти) |
inf. | fit in | подладиться (with) |
inf. | fit in | упечататься |
Gruzovik, inf. | fit in with | подладиться (pf of подлаживаться) |
fig., inf. | fit in | спеваться (with each other) |
Gruzovik, fig. | fit in with each other | спеваться |
Gruzovik, inf. | fit in | установиться (pf of устанавливаться) |
Gruzovik, inf. | fit in | упечататься (of something printed) |
inf. | fit in | уходить |
inf. | fit in | упечатать |
Gruzovik, inf. | fit in | упечатать (something printed) |
gen. | fit in | не выделяться (на фоне других в коллективе H-Jack) |
Gruzovik, sew. | fit in a piece of fabric | вкроить (pf of вкраивать) |
gen. | fit in | вкраиваться (a piece of fabric) |
Gruzovik | fit in | вкладываться (impf of вложиться) |
fash. | fit in | помещать (в сумку, рюкзак; напр., In this bag you’ll be able to fit in whatever you need Nannet) |
gen. | fit in | вливаться (SirReal) |
gen. | fit in | вмещать (vladimirprokopovich) |
Gruzovik | fit in | вместиться (pf of вмещаться) |
gen. | fit in | сработаться (he didn't fit in – он не сработался с остальными/коллективом/товарищами Рина Грант) |
gen. | fit in | устанавливаться |
gen. | fit in | приспособить |
gen. | fit in a day for | освободить день (smb., для ко́го-л.) |
gen. | fit in a new glass to one's watch | вставить новое стекло в часы |
gen. | fit smth. in between two things | втиснуть (что-л. ме́жду чем-л.) |
gen. | fit smth. in between two things | поместить (что-л. ме́жду чем-л.) |
gen. | fit smth. in between two things | вставить (что-л. ме́жду чем-л.) |
Gruzovik | fit in by cutting | прирезать |
water.res. | fit in frame | пригонка по размеру окна (window) |
IT | fit in memory | помещаться в память |
comp. | fit in memory | умещаться в памяти |
railw. | fit in place | установить на место |
energ.ind. | fit in place | устанавливать на место |
IT | fit in print area no | размеру печатной области |
construct. | Fit in the adjacent surfaces of the sanitary fittings | Притрите смежные поверхности арматуры |
EBRD | fit in the available budget | ограничиться рамками предусмотренного бюджета (Люца) |
gen. | fit in the box | отвечать представлениям (о чём-л. Abysslooker) |
gen. | fit in the box | вписываться в стереотип (Ремедиос_П) |
gen. | fit in the stereotype | вписываться в стереотип (Ремедиос_П) |
O&G, sakh. | fit in the world | приспосабливаться к жизни (Sakhalin Energy) |
O&G, sakh. | fit in the world of | приспосабливаться к жизни (Sakhalin Energy) |
gen. | fit in well | быть к двору |
Gruzovik | fit in well | прийтись к двору |
gen. | fit in well | не портить обедню (Вакантное место на правом краю во второй тройке вместе с Дацюком и Ковальчуком занял универсал Шипачев. Обедни, прямо скажем, он не портил. – The vacant spot at right wing on the line with Datsyuk and Kovalchuk was filled in by Shypachov, known as an all-arounder. To be honest, he fitted in quite alright. VLZ_58) |
gen. | fit in well | не портить обедню (Вакантное место на правом краю во второй тройке вместе с Дацюком и Ковальчуком занял универсал Шипачев. Обедни, прямо скажем, он не портил. – The vacant spot at right wing on the line with Datsyuk and Kovalchuk was filled in by Shypachov, known as an all-arounder. To be honest, he fitted in quite alright.) VLZ_58) |
chess.term. | fit in well | прижиться в команде |
gen. | fit in well | прийтись ко двору (Anglophile) |
Makarov. | fit in with | соответствовать чему-либо |
Makarov. | fit in with | подходить (чем-либо) |
Makarov. | fit in with | соответствовать (чем-либо) |
Makarov. | fit in with | подходить чему-либо |
gen. | fit in with | сходиться (He didn't fit in with the other teachers. Abysslooker) |
gen. | fit in with | сближаться (Abysslooker) |
gen. | fit in with | вписываться в (Stas-Soleil) |
gen. | fit in with | согласовываться с (Stas-Soleil) |
gen. | fit in with | вязаться с (Stas-Soleil) |
gen. | fit in with | состыковываться с (Stas-Soleil) |
gen. | fit in with | увязываться с (Stas-Soleil) |
gen. | fit in with | следовать в русле (Stas-Soleil) |
gen. | fit in with | совпадать |
gen. | fit in with | быть в русле (Stas-Soleil) |
gen. | fit in with | вписываться (alexghost) |
dipl. | fit in with arrangements | соответствовать чьим-либо планам |
dipl. | fit in with arrangements | совпадать с чьими-либо планами |
gen. | fit in with one's colleagues | вписаться в коллектив (co-workers VLZ_58) |
gen. | fit in with the facts | отвечать фактам (with the times, etc., и т.д.) |
gen. | fit in with the facts | соответствовать фактам (with the times, etc., и т.д.) |
gen. | fit in with the rest of the staff | вписаться в коллектив (Рина Грант) |
gen. | fit in with the staff | вписаться в коллектив (e.g. "he didn't fit in well with the staff" – "он не вписался в коллектив" Рина Грант) |
fig. | fit oneself in the scheme | укладываться в схему (These facts don't seem to fit themselves in the scheme. ART Vancouver) |
Makarov. | fit oneself in the scheme | укладываться в схему |
contempt. | fit right in | самое место (Тебе там самое место – I'm so glad you got out of Vancouver! I've been to Winnipeg and I must say it's one of the dirtiest, ugliest places I've ever been to, with lots of drunks on the streets! You fit right in, so please do us all a favor and don't come back! ART Vancouver) |
inf. | fit right in | быть один в один (Technical) |
inf. | fit someone in | найти время для кого-нибудь (succeed in finding time in a busy schedule to see someone or do something. "I could fit you in at 3.45 this afternoon" george serebryakov) |
gen. | fit the ax in the helve | преодолеть трудность |
gen. | fit the ax in the helve | решить задачу |
gen. | fit the ax in the helve | разрешить сомнения |
gen. | fit the ax in the helve | разрешить сомнение |
gen. | fit the ax in the helve | достигнуть цели |
Makarov. | fit the axe in the helve | преодолеть трудности |
Makarov. | fit the axe in the helve | разрешать сомнения |
Makarov. | fit the axe in the helve | разрешить сомнение |
Makarov. | fit the axe in the helve | решить задачу |
gen. | fit the axe in the helve | разрешить сомнения |
gen. | fit the axe in the helve | преодолеть трудность |
gen. | fit the axe in the helve | достигнуть цели |
Makarov. | fit tightly in | входить туго в |
Gruzovik | fit to live in | жилой |
gen. | fit to live in | подходящий для проживания (Andrey Truhachev) |
math. | fit well in | хорошо подходить для |
math. | fit well in | быть пригодным для |
med. | fit-in | пациент, направленный к специалисту семейным врачом без предварительной записи на приём (разг. ART Vancouver) |
construct. | fit-in form | сборная опалубка многоразового применения |
construct. | fit-in form | сборная многооборачиваемая опалубка |
Makarov. | he broke the vase in a fit of temper | в приступе гнева он разбил вазу |
gen. | he can fit you in this morning at 9 | он может уделить вам время сегодня в 9 часов утра |
Makarov. | he cannot fit in any more callers today | сегодня он больше никого не сможет принять |
gen. | he didn't fit in | среди нас он был чужим |
Makarov. | he didn't fit in with his colleagues | он не вписался в коллектив |
gen. | he is not in a fit state to travel | его состояние не позволяет ему путешествовать |
Makarov. | he is sure she said these words in a fit of temper | он уверен, что она сказала эти слова в порыве гнева |
gen. | he is very busy today, but he'll try to fit you in somewhere | он очень занят сегодня, но всё же постарается найти время для вас |
gen. | he is very busy today, but he'll try to fit you in somewhere | он очень занят сегодня, но всё же постарается улучить для вас время |
Makarov. | he'd shut himself in in a fit of pique | он заперся внутри в приступе раздражения |
Makarov. | his things won't fit in his suitcase | его вещи не умещаются в чемодан |
Makarov. | how can they fit in in this new land? | как-то они приживутся в этой новой для них стране? |
progr. | how unmanaged threads and COM apartments fit in | как неуправляемые потоки и апартаменты COM приспособлены друг к другу (ssn) |
Makarov. | I cannot fit in any more callers today | сегодня я больше никого не смогу принять |
Makarov. | I felt older than my friends, I couldn't fit in with people, and I couldn't trust anyone | я чувствовал себя старше своих друзей, я не мог приспособиться к людям и не мог ни на кого положиться |
Makarov. | I must fit my holidays in with yours | я должен взять отпуск в то же время, что и вы |
gen. | I must fit my holidays in with yours | я должен согласовать свой отпуск с вашим |
Makarov. | in a fit of anger | в минуту ярости |
gen. | in a fit of anger | под горячую руку |
Gruzovik | in a fit of anger | в пылу́ гнева |
Gruzovik | in a fit of anger | всердцах |
gen. | in a fit of anger | в сердцах (triumfov) |
gen. | in a fit of anger | в порыве злости (TranslationHelp) |
Makarov. | in a fit of anger | в минуту гнева |
Gruzovik | in a fit of anger | в припадке гнева |
gen. | in a fit of honest warmth | в припадке откровенности |
Makarov. | in a fit of pique | в порыве раздражения |
gen. | in a fit of pique | в сердцах (VLZ_58) |
Gruzovik | in a fit of rage | разъярённо |
gen. | in a fit of temper | сгоряча (bigmaxus) |
gen. | in a fit of temper | в сердцах (Anglophile) |
Makarov. | in a fit of tropical rage | в припадке страшного гнева |
hist. | in a fit of wrath | в припадке ярости (Sertórius, in a fit of wrath, caused the boys in the school at Ósca to be put to death. Fesenko) |
hist. | in a fit of wrath | в порыве гнева (Sertórius, in a fit of wrath, caused the boys in the school at Ósca to be put to death. Fesenko) |
auto. | in a fit state to drive | годен к управлению транспортными средствами (Andrey Truhachev) |
auto. | in a fit state to drive | годен к управлению автомобилем (Andrey Truhachev) |
offic. | in any way the company would deem fit | на усмотрение компании (Alexander Matytsin) |
offic. | in any way the company would deem fit | по усмотрению компании (Alexander Matytsin) |
Makarov. | in fit of anger | в минуту ярости |
Makarov. | in fit of anger | в минуту гнева |
gen. | in no fit state | не в состоянии (Anglophile) |
busin. | in such manner as it thinks fit | удобным для себя способом (paralex) |
Makarov. | in the late 80s-certain musicians and DJs began to reinvent the whole feel and style of jazz to fit contemporary street culture. It was mislabeled Acid jazz. | в конце 80-х некоторые музыканты и ди-джеи попытались приспособить джазовый стиль к современной уличной культуре. это было неудачно названо кислотным джазом |
gen. | in whatever manner it thinks fit | любым уместным для него образом (mouss) |
Makarov. | indulge in a fit of the dismals | хандрить |
mech.eng., Makarov. | interference as in interference fit | натяг посадки в сочетании посадка с натягом |
gen. | it doesn't look as if this room is fit to live in | не похоже, чтобы это была жилая комната |
gen. | it's an awkward fact for the historian to fit in | историку нелегко дать объяснение этому факту |
gen. | I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in | я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек |
gen. | I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in | я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек |
gen. | make something fit in with something | состыковать (Stanislav Zhemoydo) |
avia. | make it fit in LRU | ограничить габаритами быстросменного блока (MichaelBurov) |
Makarov. | manufactures have been obliged to fit rear seat belts in all new cars | производители автомобилей вынуждены были снабдить всё новые машины ремнями безопасности для задних сидений |
Makarov. | Mr Cardigan can fit you in this morning at 9 | мистер Кардиган может уделить вам время сегодня в 9 часов утра |
gen. | not fit in | прийтись не ко двору (Anglophile) |
gen. | not in a fit state to do something | не в состоянии (Anglophile) |
explan. | not-fit to be crammed in | невпихиваемый (MichaelBurov) |
gen. | only six people can fit in the car | в машине помещается только шесть человек |
gen. | people who won't fit in | люди, которые не хотят приспособиться |
gen. | people who won't fit in | люди, которые не могут приспособиться |
Makarov. | piston ring should be made a close fit in its groove | ставить поршневое кольцо в канавку с натягом |
Makarov. | piston ring should be made a close fit in its groove | ставить поршневое кольцо в канавку с натягом |
progr. | predefined qualification criteria or contexts that fit all organizations that operate in all industries | заранее определённые критерии, или контексты классификации, подходящие всем организациям из всех отраслей (ssn) |
tech. | program is too big to fit in memory | программа не умещается в отведённой памяти (машинное сообщение) |
IT | Program too big to fit in memory | Программа слишком велика для того, чтобы разместиться в оперативной памяти. Объём памяти можно несколько увеличить, уменьшив параметры команды BUFFERS= в файле CONFIG.SYS |
comp. | program too big to fit in memory | программа не умещается в отведённой памяти |
Makarov. | put our party in and we will make this country fit to live in | изберите нас, и мы сделаем нашу страну пригодной для жизни |
law | shall take such decisions as it shall deem fit in their own discretion | примут самостоятельные решения по своему усмотрению (Alexander Matytsin) |
Makarov. | she cleaned the whole house in a fit of enthusiasm | в порыве энтузиазма она убрала весь дом |
Makarov. | she has a bee in her bonnet about keeping fit | она помешана на поддержании хорошей физической формы |
Makarov. | she is undoubtedly a brilliant scientist, but she has a bee in her bonnet about keeping fit | она, несомненно, блестящий учёный, но помешана на поддержании хорошей физической формы |
Makarov. | she said that in a fit of temper | она сказала это в порыве гнева |
gen. | six people in the car is a tight fit | шесть человек едва умещаются в машине |
gen. | the doctor can't fit in any more patients this morning | сегодня утром врач больше никого принять не может |
Makarov. | the musical interludes don't really fit in with the rest of the play | музыкальные интерлюдии не очень соответствовали самой пьесе |
gen. | these facts don't seem to fit themselves in the scheme | эти факты, по-видимому, не укладываются в схему |
gen. | these measures seem to fit perfectly in the pattern of repression and erosion of democracy in the country | эти действия, очевидно, наилучшим образом укладываются в схему политических репрессий и подрыва демократии в стране (bigmaxus) |
gen. | this does not fit in with my experience | по опыту я знаю, что это не так |
gen. | this does not fit in with my experience | мой опыт мне подсказывает, что это не так |
gen. | this part doesn't fit in with the rest of his theory | этот раздел идёт вразрез с остальной его теорией |
Makarov. | to piston ring should be a close fit in its groove | ставить поршневое кольцо в канавку с натягом |
Makarov. | to piston ring should be made a close fit in its groove | ставить поршневое кольцо в канавку с натягом |
Makarov. | when the fit was on him, he would shoe a horse better than any man in the county | если он был в настроении, он мог подковать лошадь лучше всех в графстве |
gen. | where do I fit in? | а я здесь при чём? |
gen. | you can't do it in three hours — the trains don't fit | ты не успеешь доехать за три часа: тебе придётся ждать поезда при пересадке |
proverb | zeal is fit for wise men but is mostly found in fools | усердие нужно только умным, но оно встречается в основном у дураков |