Subject | English | Russian |
fr. | a fond | до конца |
fr. | a fond | основательно |
fr. | a fond | тщательно |
fr. | a fond | полностью |
Gruzovik, inf. | a woman fond of coffee | кофейница |
gen. | absence makes the heart grow fonder | разлука только усиливает любовь (bigmaxus) |
context. | absence makes the heart grow fonder | что имеем – не храним, потерявши – плачем (Tanya Gesse) |
gen. | absence makes the heart grow fonder | расстояние сближает (alexghost) |
gen. | absence makes the heart grow fonder | реже видишь, больше любишь (alexghost) |
gen. | absence makes the heart grow fonder | от разлуки любовь горячей (Papastratos) |
proverb | absence makes the heart grow fonder | разлука разжигает любовь |
saying. | absence makes the heart grow fonder | любовь в разлуке крепнет (VLZ_58) |
proverb | absence makes the heart grow fonder | разлука заставляет сердце любить сильнее |
proverb | absence makes the heart grow fonder | разлука усиливает любовь |
proverb | absence makes the heart grow fonder | дальше с глаз – ближе к сердцу (Tverskaya) |
gen. | absence makes the heart grow fonder | в разлуке чувство крепнет (alexghost) |
gen. | Absence makes the heart grown fonder | Разлука лишь усиливает любовь (lavazza) |
notar. | accumulation trust-fond | накопления (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | anything goes if it's done by someone you're fond of | тому, кого любишь, позволено всё |
Makarov. | anything goes if it's done by someone you're fond of | все сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь |
gen. | archival fond of family provenance | архивный фонд личного происхождения (Азери) |
gen. | archival fond of personal provenance | архивный фонд личного происхождения (Азери) |
gen. | are you fond of mountain climbing? | вы любите лазить по горам? |
Makarov. | are you fond of music? | вы любите музыку? |
libr., fr. | article de fond | передовая статья |
gen. | as I'm fond of saying | как я люблю говорить (вводная фраза, обозначающая, напр., любимое изречение автора Dmitry) |
France | au fond | по существу (Ремедиос_П) |
France | au fond | в сущности (Ремедиос_П) |
avia. | bas fond | дно |
med. | bas-fond | дно органа |
biol. | bas-fond | дно (органа) |
Игорь Миг | be famously fond of | слыть большим любителем |
Игорь Миг | be famously fond of | быть известным своим пристрастием к |
gen. | be fond | любить (of) |
gen. | be fond enjoy glass | пристраститься к рюмке |
gen. | be fond enjoy glass | выпивать |
gen. | be fond of | увлекаться (чем-л.) |
gen. | be fond of | любить |
gen. | be fond of | быть привязанным (к кому-либо Inna Oslon) |
gen. | be fond of | жаловать (linton) |
gen. | be fond of someone, something | любить (кого-либо, что-либо) |
gen. | be fond of | питать нежные чувства (к кому-либо Inna Oslon) |
gen. | be fond of | быть привязанным (к кому-либо Inna Oslon) |
gen. | be fond of | симпатизировать |
gen. | be fond of | сильно любить (что-л.) |
gen. | be fond of | нежно относиться (к кому-либо Inna Oslon) |
gen. | be fond of | питать нежные чувства (к кому-либо Inna Oslon) |
inf. | be fond of | испытывать тягу к (чему-либо; having affection for: I'm fond of animals. Val_Ships) |
amer. | be fond of | испытывать тягу к (чему-либо (having affection for: I'm fond of animals. Val_Ships) |
amer. | be fond of | нравиться (кому-либо; having a liking for: Mary isn't fond of me, but I'm fond of her. Val_Ships) |
inf. | be fond of | нравиться (having a liking for: Mary isn't fond of me, but I'm fond of her. Val_Ships) |
inf. | be fond of | обожать (что-либо: one of those baseball-team T-shirts that Americans are so fond of Val_Ships) |
gen. | be fond of | любить что-л. делать |
gen. | be fond of adventure | любить рисковать (Taras) |
gen. | be fond of adventure | любить рисковать (Taras) |
gen. | be fond of animals | любить животных (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be fond of bright company | любить общество ярких людей |
Makarov. | be fond of bright company | любить компанию ярких людей |
gen. | be fond of campaign oratory | любить выступать на массовых митингах |
gen. | be fond of campaign oratory | любить выступать на массовых митингах |
gen. | be fond of dances | любить танцевать (Andrey Truhachev) |
gen. | be fond of dances | любить пляски (Andrey Truhachev) |
gen. | be fond of dances | любить плясать (Andrey Truhachev) |
gen. | be fond of dances | любить танцы (Andrey Truhachev) |
gen. | be fond of dancing | любить пляски (Andrey Truhachev) |
gen. | be fond of dancing | любить плясать (Andrey Truhachev) |
gen. | be fond of dancing | любить танцевать (Andrey Truhachev) |
gen. | be fond of dancing | любить танцы (Andrey Truhachev) |
gen. | be fond of doing something | нравиться (He is fond of reading books – ему нравится читать книги Alex_Mix) |
gen. | be fond of doing something | любить делать что-либо (Alex_Mix) |
gen. | be fond of fun | быть любителем шуток и веселья |
gen. | be fond of gambling | любить азартные игры |
gen. | be fond of gambling | любить азартные игры |
gen. | be fond of to enjoy, one's glass | пристраститься к рюмке |
gen. | be fond of to enjoy, one's glass | выпивать |
gen. | be fond of good living | любить красивую жизнь (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be fond of joking | любить шутить |
Gruzovik, inf. | be fond of liquor | прикладываться (impf of приложиться) |
inf. | be fond of liquor | приложиться |
gen. | be fond of making scores | острить на чей-либо счёт |
Makarov. | be fond of one's own kind | любить людей |
Makarov. | be fond of one's own kind | любить своих ближних |
Makarov. | be fond of painting | любить рисовать |
gen. | be fond of pleasure | любить развлекаться |
Makarov. | be fond of sailing | любить море |
gen. | be fond of sailing | любить море |
gen. | be fond of showing off | любить пустить пыль в глаза |
gen. | be fond of showing off | любить покрасоваться |
gen. | be fond of study | с увлечением заниматься наукой |
gen. | be fond of study | любить научные занятия |
gen. | be fond of study | с увлечением заниматься наукой |
gen. | be fond of study | любить научные занятия |
Gruzovik, inf. | be fond of tea drinking | чаёвничать |
Gruzovik, inf. | be fond of tea drinking | чаевать (= чаёвничать) |
inf. | be fond of tea drinking | чаёвничать |
inf. | be fond of tea drinking | чаевать |
Makarov. | be fond of the ballet | любить балет |
gen. | be fond of the bottle | приложиться к бутылке |
gen. | be fond of the bottle | прикладываться к бутылке |
Makarov. | be fond of the bottle | употреблять спиртное |
Makarov. | be fond of the bottle | выпивать (спиртное) |
gen. | be fond of the bottle | любить выпить |
Gruzovik | be fond of the bottle | выпивать |
idiom. | be fond of the bottle | в бутылку заглядывать (любить выпить igisheva) |
Gruzovik, inf. | be fond of the bottle | придерживаться водочки |
inf. | be fond of the bottle | придерживаться стаканчика |
Gruzovik, inf. | be fond of the bottle | прикладываться к бутылке |
Gruzovik, inf. | be fond of the bottle | придерживаться стаканчика |
gen. | be fond of the bottle | выпиваться |
idiom. | be fond of the cup | в бутылку заглядывать (любить выпить igisheva) |
gen. | be fond of the cup | любить выпить |
gen. | be fond of the limelight | любить популярность |
gen. | be fond of the limelight | любить славу |
gen. | be fond of the limelight | любить известность |
gen. | be fond of the limelight | любить популярность |
gen. | be fond of the limelight | всеобщее внимание |
gen. | be fond of the limelight | любить известность |
Makarov. | be fond of the opera | очень любить оперу |
gen. | be fond of the opera | быть поклонником оперного искусства |
gen. | be fond of the opera | быть поклонником оперного искусства |
Makarov. | be fond of the theatre | любить театр |
psychol. | be fond of using half-truths | испытывать тягу к использованию полуправды (для постепенного введения в заблуждение cnn.com Alex_Odeychuk) |
psychol. | be fond of using half-truths | любить прибегать к полуправде (для постепенного введения в заблуждение cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be fond of prefer, etc. walking | любить и т.д. гулять |
gen. | be fond of prefer, etc. walking | любить и т.д. прогуливаться |
Makarov. | be fond of walking | любить ходить пешком |
gen. | be fond of walking | любить ходить пешком |
inf. | be mighty fond | шибко любить (of) |
psychol. | be mighty fond of | сильно понравиться (he said to be mighty fond of her – он сказал, что она ему сильно понравилась Alex_Odeychuk) |
psychol. | be mighty fond of | испытывать сильное влечение к (Alex_Odeychuk) |
psychol. | be mighty fond of | испытывать сильную тягу к (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | be mighty fond of | шибко любить |
Makarov. | be not very fond | недолюбливать (of) |
gen. | be not very fond | недолюбливать (of Anglophile) |
idiom. | be too fond of the bottle | в бутылку заглядывать (любить выпить igisheva) |
gen. | be too fond of the bottle | любить выпить |
gen. | be too fond of the bottle | любить выпить |
gen. | be very fond of | очень сильно любить что-либо делать (He's very fond of playing footbal Johnny Bravo) |
Makarov. | be very fond of chess | быть охотником до шахмат |
gen. | become fond | привязаться (of) |
gen. | become fond | привязываться (of) |
gen. | become fond | полюбить (of) |
Gruzovik | become fond of | привязываться (impf of привязаться) |
Gruzovik, inf. | become fond of | полюбить |
Gruzovik | become fond of | привязаться (pf of привязываться) |
Gruzovik, dial. | become fond of fishing | обрыбиться |
dial. | become fond of fishing | обрыбиться |
gen. | become passionately fond | пристращиваться (of) |
gen. | become passionately fond | пристращаться (of) |
gen. | become passionately fond | пристраститься (of) |
Gruzovik | become passionately fond of | пристращиваться (= пристращаться) |
Gruzovik | become passionately fond of | пристраститься (pf of пристращать) |
Makarov. | become very fond of | крепко полюбить (someone – кого-либо) |
inf. | bring back fond memories | воскрешать приятные воспоминания (sunshine_russia) |
gen. | bring back fond memories | вызывать приятные воспоминания (Tamerlane) |
gen. | children are fond of play | дети любят игры |
gen. | children are fond of play | дети любят забавы |
gen. | cup to be fond of the cup | любить выпить |
Makarov. | deceive oneself with a fond hope | тешить себя тщетной надеждой |
Makarov. | deceive oneself with a fond hope | обманывать себя тщетной надеждой |
gen. | deceive oneself with a fond hope | тешить себя напрасными надеждами |
econ. | deposit insurance fond | фонд страхования депозитов |
gen. | during the past year, he has become very fond of us | он за этот год к нам сильно привязался |
geogr. | Fond du Lac | г. Фон-дю-Лак |
geogr. | Fond du Lac | г. Фондю-Лак (шт. Висконсин, США) |
gen. | fond hope | неосновательная надежда |
gen. | fond hope | тщетная надежда |
gen. | fond hope | несбыточная надежда |
gen. | fond hope | несбыточная мечта |
gen. | fond kiss | нежный поцелуй |
tech. | fond library | блок шрифтоносителей (наборной машины) |
tech. | fond library | шрифтотека |
tech. | fond library | собрание шрифтов |
gen. | fond memories | приятные воспоминания (Anglophile) |
gen. | Fond memory | Хорошие, добрые воспоминания (Kantro) |
gen. | fond of | любить что-л. делать |
gen. | fond of | увлекаться (чем-л.) |
gen. | fond of | любящий что-л. делать |
gen. | fond of | увлекающийся (чем-л.) |
gen. | fond of something | любящий что-то |
gen. | fond of | лакомый |
Gruzovik | fond of | падкий |
inf. | fond of | лакомый на |
inf. | fond of | лакомый до |
Gruzovik, obs. | fond of one's children | чадолюбивый |
Gruzovik | fond of children | детолюбивый |
obs., humor. | fond of one's children | чадолюбивый |
Gruzovik, arch. | fond of drinking | питущий |
inf. | fond of drinking | питущий |
gen. | fond of drinking | любитель выпить (be ~: Michelle was quite fond of drinking, and Jim admitted that he had no idea just how much she was drinking until he found over a hundred empty vodka bottles in the woodshed. It turns out that she would spike her morning coffee and her soft drinks with vodka, and until they got married he was not fully aware of the extent to which she drank. -- любила выпить ART Vancouver) |
gen. | fond of his nephew | любящий своего племянника |
Gruzovik, inf. | fond of laughing | хохотливый |
Gruzovik, inf. | fond of liquor | запьянцовский |
vulg. | fond of meat | помешанный на сексе |
inf. | fond of sleeping | соня (ННатальЯ) |
Gruzovik, rude | fond of sodomy | жополюбивый |
uncom. | fond of wisdom | любомудрый (Anglophile) |
gen. | fond parents | любящие родители |
gen. | fond wife | любящая жена |
gen. | fondest dream | заветная мечта (Taras) |
gen. | fondest hope | самая заветная надежда (NumiTorum) |
gen. | fondest memories | самые тёплые воспоминания (Irina Verbitskaya) |
gen. | fondest memories | самые дорогие воспоминания (Irina Verbitskaya) |
fig.of.sp. | fondest wish | заветное желание (Blackmirtl) |
energ.ind., fr. | Fonds Francais pour l'environnement Mondial | Глобальной Фонд защиты окружающей среды Франции |
inf. | get fond of | неровно дышать (к кому-то (влюбиться) Лиана Ш.) |
gen. | someone grew fond of | кому-либо очень понравилось (что-либо; См. пример в статье "grow fond of". I. Havkin) |
obs., inf. | grow fond | облюбить (of) |
gen. | grow fond | полюбить (of) |
Gruzovik, inf. | grow fond of | полюбить |
gen. | grow fond of | см. тж. smb grew fond of (I. Havkin) |
Gruzovik, obs. | grow fond of | возлюбить (кого-что) |
Gruzovik, obs. | grow fond of | облюбить |
gen. | grow fond of | полюбить (что-либо; The original title for the language was simply the international language (lingvo internacia), but early speakers grew fond of the name Esperanto and began to use it as the name for the language in 1889. I. Havkin) |
gen. | grow fond of | влюбиться в (к.л. место, см. "grow to like" Miha4406) |
Gruzovik, inf. | grow fond of each other | слюбляться |
inf. | grow fond of each other | слюбиться |
Makarov. | grow fond of music | полюбить музыку |
Makarov. | grow fond of reading | полюбить чтение |
Makarov. | have a fond expression in eyes | смотреть любящими глазами |
gen. | he became fond of her | он привязался к ней |
Makarov. | he gave her a fond smile | он ей нежно улыбнулся |
Makarov. | he gave her a fond smile | он подарил ей нежную улыбку |
gen. | he had a fond belief in his own cleverness | он твёрдо верил в свой ум |
Makarov. | he had fond hopes of becoming a millionaire | он питал пустые надежды стать миллионером |
Makarov. | he had fond hopes of becoming a millionaire | он питал необоснованные надежды стать миллионером |
gen. | he has been fond of reading since early childhood | он с малых лет любить читать |
Makarov. | he is fond of a dram | он не дурак выпить |
gen. | he is fond of a dram | он любит выпить |
Makarov. | he is fond of display | он любит порисоваться |
gen. | he is fond of gardening | он любит садоводство |
Makarov. | he is fond of his work | он любит своё дело |
gen. | he is fond of laying down the law | он любит распоряжаться |
gen. | he is fond of laying down the law | он любит диктовать (свою волю) |
gen. | he is fond of ordering people about | он обожает всеми командовать |
gen. | he is fond of playing on words | он любит каламбуры |
gen. | he is fond of talking and anyone does for a listener | он очень любит поговорить, лишь бы нашёлся слушатель |
gen. | he is fond of the bottle | он прикладывается к бутылке |
gen. | he is fond of travelling | он любит путешествовать |
Makarov. | he is fond on music, both ancient and modern | он любит музыку, как старую, так и современную |
gen. | he is not fond of confinement | он не любит уединения |
Makarov. | he is not fond of sweet foods | он не любит сладостей |
Makarov. | he is not fond of work | он не любит трудиться |
Makarov. | he is not very fond of music | он не любитель музыки |
gen. | he is too fond of pinking things | он слишком любит всё приукрашивать |
gen. | he is too fond of talking | у него язык без костей |
gen. | he is too fond of the cup | он любит выпить |
gen. | he is very fond of flowers | он большой любитель цветов |
Makarov. | he is very fond of his lessons | занятия в школе очень ему нравятся |
Makarov. | he is very fond of saying witty things | он большой охотник до меткого словца |
Makarov. | he was fond of piling up his titles | он любил перечислять все свои звания и титулы |
Makarov. | he was fond of saying soft things which were intended to have no meaning | он с удовольствием говорил всякие сентиментальные слова, которые ничего не значили |
gen. | he was fond of saying soft things which were intended to have no meaning | он с удовольствием говорил нежные слова, которые ничего не значили |
quot.aph. | he was not fond of school in his childhood | он в детстве не любил ходить в школу (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he was very fond of his daughter-in-law and the children and would see them all right | он очень любил сноху и детей и всячески заботился о них |
Makarov. | his brother is fond of pointing out my mistakes | его брат обожает указывать мне на мои ошибки |
Makarov. | his father is not very fond of long stayers | его отец не очень любит тех, кто долго засиживается в гостях |
Makarov. | his fond parents | его любящие родители |
Makarov. | his grandparents are fond of gardening | его бабушка и дедушка любят заниматься садоводством |
Makarov. | his sister is fond of lying in the sun | его сестра любит лежать на солнце |
gen. | I am fond of music, both ancient and modern | я люблю музыку, как старую, так и современную |
gen. | I am not very fond of music | я не любитель музыки |
gen. | I was once very fond of him | я когда-то очень любила его |
gen. | I was very fond of him once | я когда-то очень любил его |
IT | Is an invalid fond file | Ошибка в имени шрифтового файла |
idiom. | someone is fond of the bottle | кто-либо не враг бутылке (любит выпить igisheva) |
idiom. | someone is fond of the cup | кто-либо не враг бутылке (любит выпить igisheva) |
idiom. | someone is too fond of the bottle | кто-либо не враг бутылке (любит выпить igisheva) |
geogr. | La Chaux-de-Fonds | Ла-Шо-де-Фон (город и община в Швейцарии Andy) |
geogr. | La Chaux-de-Fonds | г. Ла-Шо-де-Фон (Швейцария) |
prop.name | La Chaux-de-Fonds | Ла-Шо-Де-Фон |
Makarov. | leave fond memories of oneself | оставить по себе добрую память |
gen. | let us not deceive ourselves with fond hopes | не будем себя тешить несбыточными надеждами |
gen. | make extremely fond | возбудить сильную любовь |
gen. | many Americans are fond of call-in programmes | многие американцы любят смотреть такие телепрограммы, когда они могут позвонить ведущим в телестудию |
Makarov. | many of us have fond memories of our childhoods | у многих из нас сохранились самые тёплые воспоминания о детстве |
Makarov. | my brother is fond of pointing out my mistakes | мой брат любит указывать мне на мои ошибки |
gen. | O thou fond many! | о, безрассудная толпа! |
gen. | one of someone's fondest memories | одно из чьих-либо самых любимых воспоминаний (The moment has stayed with me since that day, and is one of my fondest memories and childhood experiences. yahoo.com betelgeuese) |
inf., humor. | person fond of tea | чаепийца |
Gruzovik, inf. | person fond of tea | чаепийца |
proced.law. | prohibition of révision au fond | запрет на пересмотр дела по существу (Incognita) |
gen. | reach be fond of praising | любить читать нравоучения |
gen. | reach be fond of praising | любить поучать |
gen. | realize all fondest dreams | осуществить все свои заветные мечты |
law | revision au fond | пересмотр дела по существу (когда по делу существуют окончательные постановления зарубежных судов-запрещается ordrepublic.de Tanya Gesse) |
Makarov. | she became fond of music | она полюбила музыку |
gen. | she became very fond of him | она его очень полюбила |
Makarov. | she is fond of mashing on to young and pretty women | ей очень нравится влюбляться в молодых и хорошеньких женщин |
gen. | she is fond of mashing on to young and pretty women | ей очень нравится заигрывать с хорошенькими молодыми женщинами |
Makarov. | she is not too fond of cooking | она не охотница готовить |
Makarov. | she is very fond of her lessons | ей очень нравятся занятия в школе |
gen. | she is very fond of her lessons | ей очень нравятся занятия в школе |
Makarov. | she was very fond of horses | она очень любила лошадей |
gen. | since when have you been fond of music? | с каких пор вы стали любить музыку? |
Makarov. | Smiffle, it must be explained, is a fond abbreviation for of Smithfield | следует пояснить, что Смиффл – это уменьшительно-ласкательная аббревиатура слова Смитфильд |
Makarov. | spoiled by a fond mother | избалованный слишком нежной мамашей |
gen. | spoiled by a fond mother | избалованный слишком нежной мамашей |
archive. | sub-fonds | подфонд (Азери) |
Makarov. | the king was dotingly fond of her | король любил её безумно |
Makarov. | the money that I won went beyond my fondest hopes | сумма, которую я выиграл, превосходила все мои ожидания |
Makarov. | the poets are fond of personalizing both physical and moral qualities | поэты любят персонифицировать как физические, так и моральные качества |
math. | they succeeded beyond their fondest dreams | они достигли совершенно неожиданного успеха |
math. | they succeeded beyond their fondest dreams | они достигли совершенно неожиданного для себя успеха |
gen. | to fond of | испытывать нежные чувства |
gen. | Tom is very fond of his lessons | занятия в школе очень нравятся Тому |
Makarov. | too fond of one's bed | лежебока |
proverb | waiting makes the heart grow fonder | ожидание укрепляет любовь (VLZ_58) |
Makarov. | what a tiresome being is a man who is fond of talking | что за утомительное создание человек, который любит чесать языком |
gen. | with fondest love, N. | горячо любящий тебя N. (концовка письма) |