English | Russian |
a black born fool | набитый дурак |
a fool is soon parted from his money | у дурака деньги не задерживаются |
a fool of circumstances | игрушка судьбы |
a fool of circumstances | жертва обстоятельств |
a fool's bolt is soon shot | с дурака что возьмёшь |
a regular fool | отпетый дурак |
absolute fool | непробиваемый тупица |
any fool could do that | это каждый дурак может |
April Fool | человек, одураченный 1-го апреля |
April Fool's day | 1-е апреля (день шутливых обманов) |
be a fool for something | иметь слабость к (чему-либо) |
be a fool for something | иметь пристрастие (к чему-либо) |
be a fool for something | иметь пристрастие к (чему-либо) |
be a fool for one's pains | напрасно потрудиться |
black born fool | набитый дурак |
boiler fool | опора котла |
do him justice he is no fool | справедливости ради надо сказать, что он совсем не глуп |
dog was barking his fool head off | глупый пес надрывался от лая |
don't fool around/about with matches | не играй со спичками |
every time I try to fool him, he looks through me/my tricks | каждый раз, когда я пытаюсь его обдурить, он как насквозь видит мои намерения |
everywhere we find the same demand to make life easy, safe, and fool-proof | повсюду мы встречаем всё то же требование сделать жизнь лёгкой, безопасной и предсказуемой |
fool about | волочиться за (кем-либо) |
fool about | изменять жене, мужу |
fool about | забавляться |
fool about | изменять (жене, мужу) |
fool about | изменять мужу |
fool about | валять дурака |
fool about | бездельничать |
fool about | шутить |
fool about | болтаться попусту |
fool after | волочиться за (кем-либо) |
fool around | бездельничать |
fool around | см. to fool about |
fool around | изменять мужу |
fool around | изменять (жене, мужу) |
fool around | болтаться попусту |
fool around | играть |
fool around | шутить |
fool around | забавляться |
fool around | изменять жене, мужу |
fool around | провозиться (без толку) |
fool around | волочиться за (кем-либо) |
fool away | разбазарить |
fool away | бесцельно тратить (время) |
fool away | тратить зря (время) |
fool away | разбазаривать (использовать бездарно по пустякам) |
fool away one's time | тратить время попусту |
fool away time | попусту тратить время |
fool of circumstances | игрушка судьбы |
fool of circumstances | жертва обстоятельств |
fool out | добиваться обманом (у) |
fool something out of | добиваться чего-либо обманом у (someone – кого-либо) |
fool proof | автоматическое защитное приспособление |
fool proof | защита от неосторожного или неправильного обращения |
fool-proof | безопасное при неосторожном обращении оборудование |
fool's bolt is soon shot | с дурака что возьмёшь |
fool the public | дурачить народ |
fool the public | обманывать народ |
fool the public | вводить людей в заблуждение |
fool with something | играть с (чем-либо) |
fool with | несерьёзно относиться (к кому-либо, чему-либо) |
fool with something | баловаться с (чем-либо) |
fool with | забавляться |
fool someone with smooth talk | заговаривать зубы (кому-либо) |
he has come here on a fool's errand | он зря пришёл сюда |
he has done some fool things in your time, but that's the worst | он в своё время уже наделал глупостей, но это самая большая из всех |
he is a complete fool | он круглый дурак |
he is a fool that forgets himself | чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому (букв.: тот дурак, кто о себе не помнит) |
he is anything but a fool | он далеко не дурак |
he is far from being a fool | он далеко не дурак |
he is nobody's fool | он малый не промах |
he is nobody's fool | его не проведёшь |
he is not just utter fool, he's worse than that! | он дурак даже не в квадрате, а в кубе! |
he is not such a fool as he is made out to be | не такой уж он и дурак, каким его пытаются выставить |
he is not such a fool as to believe you | он не такой дурак, чтобы поверить вам |
he is not the fool you make him | он не такой дурак, каким вы его изображаете |
he knows everything, so don't try to fool him | он всё знает, не отпирайся |
he made me look a proper fool | он выставили меня полным дураком |
he spends money like the proverbial fool | он тратит деньги, как последний дурак |
he was a fair fool | он был невообразимый дурак |
he was a fool to accept | дурак он был, что согласился |
her farther told her not to make such an infernal fool of herself | её отец сказал ей, чтобы она не строила из себя такую жуткую идиотку |
I considered him as a fool, I considered him as foolish | я считал его круглым дураком |
I shall be the standing joke of the town, until some greater fool than myself can be found | я так и останусь посмешищем для всего города, пока не найдётся дурень поглупее меня |
it is better to remain silent and look like a fool than to speak up and remove all doubt | лучше молчать и казаться дураком, чем высказаться и уж точно развеять все сомнения (на этот счёт) |
live in a fool's paradise | жить, не задумываясь о будущем |
live in a fool's paradise | жить беззаботно |
make a fool of | дурачить (someone – кого-либо) |
make a fool of oneself | поставить себя в дурацкое положение |
make a fool of oneself | поставить себя в смешное положение |
make a fool of oneself | вести себя как осёл |
make a fool of oneself | ставить себя в дурацкое положение |
make a fool of oneself | вести себя как дурак |
make a fool of oneself | разыгрывать из себя дурака |
make a fool of oneself | оскандалиться |
make a fool out of | одурачить (someone – кого-либо) |
make a fool out of | дурачить (someone – кого-либо) |
natural fool | дурак (от рождения) |
none but a fool would do such a thing | только дурак может такое сделать |
only a fool would flash a fat wallet in such company | только дурак будет демонстрировать набитый бумажник в такой компании |
play someone for a fool | принимать кого-либо за дурака |
play someone for a fool | дурачить (кого-либо) |
play someone for a fool | делать из кого-либо дурака |
play someone for a fool | выставлять кого-либо дураком |
play the fool | разыграть дурака |
play the fool | изображать дурачка |
play the fool | дурачиться |
play the fool with something | дурачиться с (чем-либо) |
play the fool with something | относиться несерьёзно к (чему-либо) |
play the fool with someone, something | обманывать (кого-либо) |
play the fool with | дурачить (someone – кого-либо) |
put someone down as a fool | считать кого-либо дураком |
put someone down for a fool | считать кого-либо дураком |
regular fool | отпетый дурак |
send someone on fool's errand | дать кому-либо бессмысленное поручение |
set someone down as a fool | считать кого-либо дураком |
she called him a fool | она назвала его дураком |
she is a precious fool | она набитая дура |
she is playing the fool to go on in this style | она изображает из себя дурочку, ведя себя таким образом |
she was able to fool the world with her veneer of education | ей удавалось вводить всех в заблуждение своей показной образованностью |
she was sharp-witted and no fool | она остроумна и вовсе не глупа |
the dog was barking his fool head off | глупый пес надрывался от лая |
the fool has gone and got married | этот дурак взял и женился |
the new videorecorder is supposed to be fool-proof | предполагается, что этот новый видеомагнитофон очень прост в обращении |
they were the common butts of every fool's arrow | они были общей мишенью для всех дураков |
this differences a wise man and a fool | в этом различие между умным и дураком |
try to fool | хитрить с (someone – кем-либо) |
we hold him to be a fool | мы считаем его дураком |
you flaming fool! | дурак ты набитый! |
Zhirinovsky is less the bad boy of Russian politics than its class clown: an embarrassment, a durak, a fool | Жириновский не столько "анфан террибль" русского политического спектра, сколько клоун, шут |