Subject | English | Russian |
Makarov. | don't fool around/about with matches | не играй со спичками |
gen. | don't fool around with him | вы с ним не шутите |
gen. | fool around | волочиться (за кем-либо) |
Игорь Миг | fool around | голубей гонять |
Игорь Миг | fool around | тратить время впустую |
Makarov. | fool around | волочиться за (кем-либо) |
Makarov., inf., amer. | fool around | изменять жене, мужу |
Makarov. | fool around | шутить |
Makarov. | fool around | болтаться попусту |
Makarov., inf., amer. | fool around | изменять (жене, мужу) |
Makarov. | fool around | см. to fool about |
gen. | fool around | дурачиться (Stop fooling around – this is serious! • Don't fool around with matches. cambridge.org, cambridge.org) |
gen. | fool around | валять дурака (Юрий Гомон) |
gen. | fool around | пошутить (with) |
gen. | fool around | дразнить |
Gruzovik | fool around with | пошутить (pf of шутить) |
Игорь Миг | fool around | балбесничать |
Игорь Миг | fool around | тратить время |
Gruzovik | fool around with | шутить (impf of пошутить) |
Игорь Миг | fool around | мешкать (Опухоль операбельная, доброкачественная. Так что мешкать не будем. – The tumor is operable and benign, so we're not going to fool around – we'll get down to it (Michele Berdy)) |
Игорь Миг | fool around | прохлаждаться |
vulg. | fool around | заниматься петтингом |
vulg. | fool around | действовать случайно |
inf. | fool around | водить шашни (prostoru) |
Gruzovik, inf. | fool around for a certain lime | провозиться |
Gruzovik, inf. | fool around with | шутковать (= шутить) |
inf. | fool around | шутковать (with) |
amer. | fool around | дурковать (Val_Ships) |
amer. | fool around | бездельничать (to spend time aimlessly Val_Ships) |
amer. | fool around | баловаться (Maggie) |
idiom. | fool around | валять ваньку (Alex_Odeychuk) |
idiom. | fool around | ловить ворон (Alex_Odeychuk) |
slang | fool around | осматривать шутя, иронизируя, пытаясь обратить на себя внимание |
slang | fool around | шататься без дела |
slang | fool around | развлекаться (с девочками valery5) |
gen. | fool around | зря болтаться |
Игорь Миг | fool around | ворон считать |
slang | fool around | надоедать |
slang | fool around | болтаться |
idiom. | fool around | курить бамбук (валять ваньку, бездельничать Alex_Odeychuk) |
idiom. | fool around | слоняться без дела (Alex_Odeychuk) |
amer. | fool around | забавляться (The children are fooling around in the yard. Val_Ships) |
vulg. | fool around | ласкать |
Игорь Миг | fool around | тянуть кота за хвост |
gen. | fool around | баловаться (Abysslooker) |
gen. | fool around | шутить (with) |
gen. | fool around | изменять жене |
gen. | fool around | шалить (tfennell) |
Gruzovik, slang | fool around | елдачить |
Makarov., inf., amer. | fool around | изменять мужу |
Makarov. | fool around | бездельничать |
Makarov. | fool around | играть |
Makarov. | fool around | провозиться (без толку) |
Makarov. | fool around | забавляться |
Игорь Миг | fool around | мух считать |
gen. | fool around | дурью маяться (Anglophile) |
inf. | fool around for a certain time | провозиться |
cliche. | fool around on one's wife | изменять жене ("Look, Ted is a very high-maintenance guy," says a long-time girlfriend of Fonda's from Los Angeles. "He is known for loving-the-one-you're-with syndrome, and fooling around on his wives." (Vanity Fair) ART Vancouver) |
Игорь Миг | fool around with | забавляться с |
vulg. | fool around with | флиртовать (someone – с кем-либо) |
Игорь Миг | fool around with | позабавиться с |
Игорь Миг | fool around with | закрутить роман с |
inf. | fool around with | путаться (с кем-либо Пчёлка_83) |
inf. | fool around with | несерьёзно относиться (к чему-либо Пчёлка_83) |
inf. | fool around with | баловаться (informal Пчёлка_83) |
Игорь Миг | fool around with | заигрывать с |
gen. | fool around with a girl | крутить любовь с девушкой |
disappr. | fool around with women | развлекаться с женщинами (He didn't fool around with women. He loved his wife and never cheated on her. ART Vancouver) |
amer. | fooling around | бездельничать (to spend time aimlessly Val_Ships) |
inf. | I don't have any time to fool around | какое тут гулянье? у меня работы по горло |
gen. | they fool around too much with minor details | они слишком много возятся с мелочами |
gen. | you don’t fool around with him | с ним шутки плохи |
gen. | you shouldn't fool around with the boy's love | не нужно играть любовью этого мальчика |