English | Russian |
a foot in depth | в один фут глубиной |
catch foot in the carpet | задеть ногой за ковёр |
catch one's foot in the carpet | задевать ногой за ковёр |
catch foot in the carpet | задевать ногой за ковёр |
foot in | высадиться на |
foot in | вступить на |
foot-in-mouth | безответственный (о словах и высказываниях Beforeyouaccuseme) |
foot-in-mouth | бездумный (о словах и высказываниях Beforeyouaccuseme) |
foot-in-mouth syndrome | синдром выскочки (However people with such syndrom appear to be well employed by tabloid magazines. akimboesenko) |
get a foot in the door | закрепиться (4uzhoj) |
get a foot in the door | начинать карьеру (в определённой компании или сфере деятельности TarasZ) |
get foot in | проникнуть (куда-либо) |
get foot in | втереться в доверие (к кому-либо) |
get foot in | ввязаться (во что-либо) |
have a foot in both camps | служить и нашим и вашим |
have a foot in each camp | действовать на два лагеря (vladim_i_rich) |
have a foot in the door | начинать карьеру (в определённой компании или сфере деятельности; то же значение имеют фразы "to [have / get] [a / one's] foot in the door" TarasZ) |
have a foot in the door | начать карьеру (TarasZ) |
have foot in the door | начать карьеру (TarasZ) |
have one's foot in the door | начинать карьеру (have one's foot in the door ("one's" почему-то не отображается); в определённой компании или сфере деятельности TarasZ) |
have one's foot in the grave | стоять одной ногой в могиле (anahet) |
have one foot in the grave | глядение в гроб |
have one foot in the grave | глядение в могилу |
have one foot in the grave | стоять одной ногой в могиле |
have one foot in the grave | дышать на ладан (Rust71) |
have one foot in the grave | глядеть в могилу |
have one foot in the grave | глядеть в гроб |
have one foot in the grave | на ладан дышать (Taras) |
he has a pain in his foot | у него болит нога |
he has got a splinter in his foot | он занозил себе ногу |
he strained his foot while walking in the dark | он подвернул ногу, когда шёл в темноте |
I put my foot in it | я дал маху |
I won't set foot in here again! | ноги моей здесь не будет! |
I won't set foot in his house | я к нему ни ногой |
I've got a cramp in my foot | у меня свело ногу |
Keep putting one foot in front of the other | дорогу осилит идущий (Kalaus) |
not set foot in | нога не ступает (куда-нибудь, a certain place) |
not to let someone set foot in | не пускать на порог (I won't let her set foot in here... Taras) |
not to set foot in someone's house | не переступать порога чьего-либо дома |
one foot in length | футовый |
one foot in, one foot out | заниматься полумерами (soulveig) |
one foot in the grave | на краю гибели (informal) near to death Example Sentences Including 'one foot in the grave' " The government made it sound like you were only at risk if you had one foot in the grave ," Thomson said. OTTAWA SUN 2003) It may be too early to report the strange death of British TV, but it seems to have one foot in the grave. INDEPENDENT 1999) So there he is: on top of the world with one foot in the grave. TIMES, SUNDAY TIMES 2002) `This is the posture of fortune's slave: one foot in the gravy, one foot in the grave. Edited by Robin Robertson MORTIFICATION: WRITERS' STORIES OF THEIR PUBLIC SHAME 2003). Collins Alexander Demidov) |
place one foot in front of the other | переставлять ноги (I was so tired that I could hardly put one foot in front of the other. / All I did was to place one foot in front of the other for nearly four hours. 4uzhoj) |
put foot in | сесть в лужу |
put one's foot in | влопаться (pf of влопываться) |
put foot in | сделать оплошность |
put foot in | вмешиваться |
put foot in | влипнуть |
put one's foot in it | дать маху (Anglophile) |
put foot in it | сесть в калошу |
put foot in it | сплоховать |
put foot in it | сесть в лужу (Anglophile) |
put foot in it | попасть впросак |
put one's foot in it | допустить ляпсус |
put one's foot in it | сесть в калошу |
put one's foot in it | сделать промашку |
put foot in it | влопаться |
put foot in it | случайно расстроить кого-то или поставить в неловкое положение (aldro) |
put one's foot in one's mouth | некстати ляпнуть |
put one's foot in one's mouth | сказать невпопад (VLZ_58) |
put one's foot in one's mouth | отмочить |
put one's foot in one's mouth | выдать |
put one's foot in one's mouth | сморозить |
put one's foot in one's mouth | сделать промашку |
put one's foot in one's mouth | сесть в калошу |
put one's foot in one's mouth | допустить ляпсус |
put one's foot in one's mouth | сболтнуть глупость, нелепицу (тут же осознать и пожалеть barabulius) |
put one's foot in one's mouth | ляпнуть невпопад |
put one's foot in one's mouth | досадно оговориться (barabulius) |
put one's foot in one's mouth | не ко времени ляпнуть |
put foot in the door | сделать первый шаг, расчищая себе путь |
put foot in the door | не давать захлопнуть перед собой дверь |
put foot in the stirrup | вдевать ногу в стремя |
put my foot in my mouth | сказать что-то не к месту (fa158) |
put my foot in my mouth | ляпнуть что-то не то (тж put your foot in your mouth fa158) |
put my foot in my mouth | сморозить глупость (fa158) |
put one foot in front of the other | глаза боятся, а руки делают (Never mind! All you need to do is put one foot in front of the other – Не падай духом! Глаза боятся, а руки делают! Рина Грант) |
rabbit-foot print in the snow | малик |
redundant foot in a verse | лишняя стопа в стихе |
set one's foot in the stirrup | вставить ногу в стремя |
set foot in the stirrup | вложить ногу в стремя |
shoot oneself in the foot | сделать замечание во вред себе |
the foot sinks in the moss | нога тонет во мху |
there were four – foot drifts in some places | в некоторых местах заносы превышали метр |
we never set foot in there | мы туда ни ногой |
you shot yourself in the foot | ты сам себя и подставил (Bartek2001) |