English | Russian |
be of no consequence for the purposes of | не иметь никакого значения для целей (Alexander Demidov) |
be of no consequence for the purposes of | не иметь какого-либо значения для целей (Alexander Demidov) |
disclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice | не даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборота (triumfov) |
disclaims any implied warranty of merchantability or fitness for particular purpose | компания заявляет об отказе от любых подразумеваемых гарантий товарного состояния или пригодности для использования по назначению (Andrew052) |
for purposes of clarity | в целях исключения двусмысленного толкования (Alexander Matytsin) |
for purposes of clarity | с целью исключения двусмысленного толкования (Alexander Matytsin) |
for purposes of self-defense | в целях самообороны (англ. цитата заимствована из решения Верховного суда США Alex_Odeychuk) |
for the purpose of | в рамках (напр.,соглашения Alexander Matytsin) |
for the purpose of | в силу (закона, договора schnuller) |
for the purpose of | в смысле (договора, соглашения и т.д. Ася Кудрявцева) |
for the purpose of | применительно к (ya) |
for the purpose of | в контексте (напр., соглашения Alexander Matytsin) |
for the purpose of expressly accepting | с целью безоговорочного принятия (Yeldar Azanbayev) |
for the purpose of step paid by the Customer | для осуществления оплачиваемого Заказчиком действия (Konstantin 1966) |
for the purpose of this Agreement | в рамках настоящего Соглашения |
for the purpose of this Article | в целях данной статьи |
for the purpose of this Contract the Seller names the Buyer an Exclusive distributor | в рамках настоящего Контракта Продавец назначает Покупателя эксклюзивным дистрибьютором (Andy) |
for the purpose of this paragraph | применительно к данному пункту (соглашения Andrey Truhachev) |
for the purpose of this paragraph | в рамках данного параграфа (Andrey Truhachev) |
for the purposes of | для целей (настоящей Конвенции) (CISG Andrew052) |
for the purposes of | применительно к (Altv) |
for the purposes of | в значении (статьи, пункта и т.д. Earl de Galantha) |
for the purposes of legitimate interest | для осуществления законных интересов (sankozh) |
for the purposes of obtaining or retaining business | с целью получения или сохранения деловой выгоды (Александр Рыжов) |
for the purposes of obtaining or retaining business | в целях получения или сохранения деловой выгоды (Александр Рыжов) |
for the purposes of the foregoing | в контексте вышеустановленного (Alexander Matytsin) |
for the purposes of the foregoing | в контексте установленного выше (Alexander Matytsin) |
for the purposes of the law | с точки зрения данного закона |
for the purposes of the present Convention, the following are deemed to be public documents | в качестве официальных документов в смысле настоящей Конвенции рассматриваются |
for the purposes of this Agreement | для целей настоящего Соглашения |
for the purposes of this Agreement | в целях настоящего Договора |
for the purposes of this definition | в контексте данного определения (Yeldar Azanbayev) |
for the purposes of this Law | в целях применения настоящего Закона (Andrew052) |
for the sole purpose of | именно в целях (Alexander Demidov) |
Generally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. | Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать Компания (Civa13) |
homicide for purpose of robbery | убийство с целью ограбления |
implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose | подразумеваемые гарантии товарного состояния и пригодности для использования по назначению (Marina_Onishchenko) |
on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money-laundering and terrorism financing | о противодействии использования финансовой системы для целей отмывания денег и финансирования терроризма (Европейская Директива 2005/60/EC / the European Directive 2005/60/EC) |
otherwise than for the purpose of | по иной причине чем (Andy) |
right of the people peaceably to assemble for lawful purposes | право народа на мирные собрания в законных целях (Alex_Odeychuk) |
right to keep and bear arms for the purpose of self-defense | право на хранение и ношение оружие с целью самообороны (Alex_Odeychuk) |
solely for the purpose of | исключительно с целью (Alex_Odeychuk) |
solely for the purposes of | исключительно в целях (Alex_Odeychuk) |
the transaction does not involve any double contracts, hidden payments or special arrangements for the purpose of avoiding Seller's taxes | Сделка не предполагает наличие двойных договоров, скрытых платежей или специальных договорённостей с целью ухода Продавца от налогов |