English | Russian |
above and foregoing | вышеуказанный (в текстах юридических документов Leonid Dzhepko) |
based on the foregoing | на основании вышеизложенного (Maxim Prokofiev) |
for the foregoing purposes | для выполнения указанных выше задач (Leonid Dzhepko) |
for the foregoing reasons | на основании вышеизложенного |
for the foregoing reasons | на основании изложенного (For the foregoing reasons, Plaintiff’s Motion for Summary Judgment (ECF No. 11) is GRANTED and Defendant’s Motion for Summary Judgment (ECF No. 12) is DENIED WITHOUT PREJUDICE. fddhhdot) |
for the purposes of the foregoing | в контексте вышеустановленного (Alexander Matytsin) |
for the purposes of the foregoing | в контексте установленного выше (Alexander Matytsin) |
forego a trial | воздержаться от судебного заседания (Fallen In Love) |
forego a trial | отказаться от судебного заседания (Fallen In Love) |
foregoing premises | вышеизложенное (in consideration of the foregoing premises – принимая во внимание вышеизложенное hora) |
foregoing shall not apply when all shareholders consent thereon | при этом данное условие не применяется в случае единогласного согласия акционеров на (Andy) |
I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. | Осознавая ответственность за предоставление заведомо ложных сведений в соответствии с законодательством Штата Калифорния, я подтверждаю, что вышеизложенная информация является верной. (Nastena77) |
I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correct | я удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным (Johnny Bravo) |
I declare under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correct | я удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным (Johnny Bravo) |
in accordance with the foregoing | с учётом вышеизложенного (англ. цитата заимствована из решения одного из апелляционных судов США; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
in accordance with the foregoing | в соответствии с вышеизложенным (англ. цитата заимствована из решения одного из апелляционных судов США Alex_Odeychuk) |
in consideration of the foregoing | в соответствии с вышеизложенным (Zukrynka) |
in consideration of the foregoing | учитывая вышеизложенное (OLGA P.) |
in consideration of the foregoing premises | принимая во внимание вышеизложенное (Годо_02) |
in consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows | с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашению |
in pursuance of the foregoing | в соответствии с вышеизложенным (vanross) |
in the light of the foregoing | в свете вышеизложенного (Александр Рыжов) |
in the light of the foregoing | в свете приведенных фактов (Александр Рыжов) |
in the light of the foregoing | в свете вышесказанного (Александр Рыжов) |
in view of the foregoing | исходя из изложенного выше (yurtranslate23) |
includes, without limiting the foregoing | включает, в частности (Alexander Matytsin) |
known to me or proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrument | известный мне, или подтвердивший мне, на базе убедительных доказательств, как подписавшее вышеупомянутый документ лицо (Johnny Bravo) |
known to me to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrument | известный ая мне как подписавшее вышеупомянутый документ лицо (Johnny Bravo) |
notwithstanding the foregoing | независимо от вышеизложенного (ЛисаА) |
notwithstanding the foregoing | невзирая на вышеизложенное (vatnik) |
notwithstanding the foregoing | невзирая несмотря на вышесказанное (Violetta-Konfetta) |
notwithstanding the generality of the foregoing | см. without prejudice to the generality of the foregoing (4uzhoj) |
notwithstanding the generality of the foregoing | без ограничения общего характера вышеизложенного (4uzhoj) |
pursuant to the foregoing provisions | согласно установленному выше (Alexander Matytsin) |
pursuant to the foregoing provisions | в соответствии с установленным выше порядком (Alexander Matytsin) |
pursuant to the foregoing provisions | согласно установленному выше порядку (Alexander Matytsin) |
pursuant to the foregoing provisions | в соответствии с установленным выше (Alexander Matytsin) |
shall without prejudice to the foregoing generality | без ущерба для общего характера вышеизложенного (Andy) |
show the participation of accused person in commitment of this swindling in the light of the foregoing | указать на участие в совершении данного мошенничества при изложенных обстоятельствах (Короче не получается Konstantin 1966) |
subject to the foregoing | в силу установленного выше (Alexander Matytsin) |
subject to the foregoing | при условии соблюдения вышеизложенного (buraks) |
the foregoing | сказанное (The foregoing is a description of the proposed plan Morning93) |
under any of the foregoing | в соответствии с установленным выше (Alexander Matytsin) |
under any of the foregoing | в силу установленного выше (Alexander Matytsin) |
within and foregoing | содержание данного документа и всё вышеизложенное (ART Vancouver) |
without limiting the breadth of the foregoing sentence | не ограничивая общий смысл предыдущего предложения (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
without limiting the foregoing | не ограничивая общий смысл вышесказанного (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
without limiting the foregoing | не ограничивая общий смысл вышеуказанного (Elina Semykina) |
without limiting the foregoing | без ограничения смысла установленного выше (Alexander Matytsin) |
without limiting the generality of the foregoing | см. without prejudice to the generality of the foregoing |
without prejudice to the foregoing | без ограничения вышесказанного (Alexander Demidov) |
without prejudice to the foregoing | без ущерба для вышеизложенного (Alexander Matytsin) |
without prejudice to the foregoing | без ограничения установленного выше (Alexander Demidov) |
without prejudice to the foregoing generality | без ограничения общего смысла вышеизложенного (Andy) |
without prejudice to the generality of the foregoing | не ограничивая неисчерпывающий характер вышеизложенного (4uzhoj) |
without prejudice to the generality of the foregoing | без ограничения общего характера вышеизложенного (4uzhoj) |