English | Russian |
in the morning mountains, in the evening fountains | делу время, а потехе час |
in the morning mountains, in the evening fountains | делу время, потехе час |
never cast dirt into that fountain of which thou hast sometime drunk | не плюй в колодец – пригодится воды напиться |
never cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk | не плюй в колодец, пригодится воды напиться (дословно: Никогда не бросай грязи в источник, из которого ты когда-либо пил) |
never cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk | никогда не бросай грязи в источник, из которого ты когда-либо пил |
never cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk | воду не мути, придётся черпнуть (дословно: Никогда не бросай грязи в источник, из которого ты когда-либо пил) |
roses have thorns, and silver fountains mud | на розе есть шины, на дне фонтана – ил |
the morning to the mountain, the evening to the fountain | каждому овощу своё время |
the morning to the mountain, the evening to the fountain | всё в своё время |
the morning to the mountain, the evening to the fountain | всему свой черёд |
the morning to the mountain, the evening to the fountain | всякому овощу своё время |