English | Russian |
a transfer from a reserve to retained earnings | разница переносится из резерва в состав нераспределённой прибыли (Andrew052) |
accounts due from customers | дебиторская задолженность |
accounts due from customers | дебиторы по расчётам |
accounts due from customers | счёт дебиторов |
accounts due from customers | счета к получению |
advanced payments from customers | досрочные платежи клиентов |
Advances from Customers | счёт "Авансы покупателей" |
Advances from Customers account | счёт "Авансы покупателей" |
amounts due from banks | средства в банках (Alexander Matytsin) |
at and from | в и от (условие, согласно которому страхование считается действительным как до отхода судна из порта, так и во время нахождения его в пути) |
authority arising from estoppel | видимые полномочия (основанные на процессуальном ограничении права на возражение) |
cash flow from financing | денежные поступления от деятельности по финансированию (YelenaPestereva) |
cash flow from financing activities | денежный поток от финансовой деятельности (В. Бузаков) |
cash flow from investing activities | денежные потоки от инвестиционных операций (Статья отчёта о движении денежных средств Alexander Matytsin) |
cash flow from investing activities | денежные поступления от инвестиционной деятельности (YelenaPestereva) |
cash flow from investing activities | денежный поток от инвестиционной деятельности (В. Бузаков) |
cash flow from operating activities | поступление средств от основной деятельности (Sukhopleschenko) |
cash flow from operating activities | денежные потоки от текущих операций (Alexander Matytsin) |
cash flow from operating activities | денежные поступления от операционной деятельности (в квартальном отчёте Фосагро CopperKettle) |
cash flow from operating activities | денежный поток от операционной деятельности (В. Бузаков) |
cash flows from financing activities | денежные потоки от финансовых операций (см. форму 4 отчёта о движении денежных средств Alexander Matytsin) |
cash inflow from financing | денежные поступления от деятельности по финансированию (YelenaPestereva) |
cash inflow from investing activities | денежные поступления от инвестиционной деятельности (YelenaPestereva) |
cash inflow from operating activities | денежные поступления от операционной / основной деятельности |
cash outflow from financing | денежные расходы, связанные с деятельностью по финансированию (YelenaPestereva) |
cash outflow from investment activities | денежные расходы, связанные с инвестиционной деятельностью (YelenaPestereva) |
cash outflow from operating activities | денежные расходы, связанные с основной деятельностью (YelenaPestereva) |
cash receipts from sales | поступление / получение денег в кассу (от реализации) |
cash receipts from sales | выручка |
collections due from banks | инкассируемые чеки через внегородских корреспондентов (промежуточный счёт баланса) |
conversion from military production | реконверсия экономики |
conversion from military production | перевод военной промышленности на выпуск мирной продукции |
conversion from military production | демилитаризация экономики |
days away from work | число дней невыхода на работу (DAFW) |
days away from work | дней невыхода на работу |
days away from work | дни нетрудоспособности (MichaelBurov) |
depart from the best approach | исходить из более весомого (akimboesenko) |
derecognise remove from the balance sheet | списывать с баланса (tlumach) |
derecognise from the balance sheet | списывать с баланса (tlumach) |
deviate from | отличаться от (The asset value date is the value date for Asset Accounting. It can deviate from the posting and document date and be in posting periods already closed for Financial Accounting. Lub-off) |
deviate from the plan | отклоняться от плана (Fesenko) |
deviation of prices from value | отклонение цен от ценности |
discharge from the books | снять с баланса |
divorce of producer from the means of production | отделение производителя от средств производства |
due from banks | счета "ностро" (у банков-корреспондентов) |
earnings from forward transactions with listed financial instruments | доходы по операциям с финансовыми инструментами срочных сделок, обращающимися на организованном рынке (EZrider) |
earnings from leased-out assets | доходы по активам, переданным в пользование (EZrider) |
earnings from the principal taxation system activity | выручка по деятельности с основной системой налогообложения (EZrider) |
exempt from duties | освобождённый от налогов |
from the trough to the peak | от низшей точки до высшей точки подъёма |
from-to chart | маршрутная технологическая карта |
funds provided from operations | средства от ведения операций |
goodwill from consolidation | гедвилл |
goodwill from consolidation | цена фирмы (В учёте для групп компаний (холдинговых компаний) она равна разнице между ценой, уплаченной за (дочернюю) компанию, и справедливой стоимостью (fair value) её активов (assets) за вычетом кредиторской задолженности (liabilities)) |
gross margin from sales | валовая прибыль (от реализации; GM; также gross profit – амер. Рассчитывается как разница между суммой реализации (sales) и себестоимостью реализованных товаров (cost of goods sold)) |
incom from revaluation of foreign currency | доходы от переоценки иностранной валюты (Andrew052) |
income from continuing operations | прибыль от непрерывной деятельности (за период, после налогообложения) |
income from discontinued operations | прибыль от прекращения деятельности (включая прибыль (убыток), полученные до прекращения деятельности в отчётном периоде, после налогообложения) |
income from operations | прибыль от основной деятельности (определяемая как разница между валовой прибылью от реализации (gross margin from sales) и операционными расходами (operating expenses)) |
income from operations | прибыль от основных операций (teterevaann) |
income from shareholdings | доходы от участия в капитале других юридических лиц (Vetrenitsa) |
income from shareholdings | доходы от участия в других организациях (dolmetscherr) |
information from the accounts | сведения из отчёта |
intangible assets arising from development | нематериальные поисковые активы (Pchelka911) |
Interest earned and similar income from | Проценты полученные и аналогичные доходы от (Leonid Dzhepko) |
lapses from full employment | отклонения от полной занятости |
loss from changes in foreign exchange rates | убыток от изменений курсов валют (Alex_Odeychuk) |
losses from previous periods | убытки предыдущих периодов (Elina Semykina) |
Net Cash Inflow from Operating Activities | Чистая сумма поступления денежных средств от основной деятельности (Andrew052) |
Net Cash Outflow from Financing Activities | Чистая сумма денежных средств, использованных в финансовой деятельности (Andrew052) |
on the strength of proceeds from book sales | за счёт выручки от продажи книг (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Payments to/from the national budget | Расчёты с бюджетом (national or government budget – "budget settlement" означает упорядочивание бюджета (самой организации). Говоря о бюджете нужно показывать, что имеется в виду бюджет государства Serge Ragachewski) |
payoffs from promotional expenditures | отдача от затрат на стимулирование сбыта |
proceeds from | поступления от (ART Vancouver) |
proceeds from discounting | выплата по учтённому векселю (рассчитываемая как разница между суммой погашения (maturity value) и учётной ставкой (discount)) |
proceeds from discounting | выплата по учтённому векселю |
Proceeds from sales of | поступления от продажи (ОС Andrew052) |
proceeds from the sale of | выручка от продажи (e.g.,: proceeds from the sale of property, tools and equipment ART Vancouver) |
profit from | прибыль от |
profit from continuing operations | прибыль от непрерывной деятельности (за период, после налогообложения; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
profit from extraordinary sources | прибыль от чрезвычайных событий (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
profit from ordinary activities | прибыль от обычной деятельности (profits earned in the normal course of business, as opposed to profits from extraordinary sources such as windfall payments Alex_Odeychuk) |
profit from ordinary activities before tax | прибыль от обычной деятельности до налогообложения (Alex_Odeychuk) |
profit or loss from operating activities | финансовый результат от операционной деятельности (Alex_Odeychuk) |
profit or loss from operating activities before tax | финансовый результат от операционной деятельности до налогообложения (Alex_Odeychuk) |
profit or loss from ordinary activities | финансовый результат от обычной деятельности (Alex_Odeychuk) |
profit or loss from ordinary activities before tax | финансовый результат от обычной деятельности до налогообложения (Alex_Odeychuk) |
purchased finished and semi-finished products and services from subcontracted enterprises and organizations | покупные изделия, полуфабрикаты и услуги сторонних предприятий и организаций (Interex) |
receivables from customers | задолженность покупателей |
receivables from employees and officers | дебиторская задолженность работников и должностных лиц |
Receivables from Employees and Officers | счёт "Дебиторская задолженность рабочих и служащих" |
Receivables from Employees and Officers account | счёт "Дебиторская задолженность рабочих и служащих" |
recover the amount of losses from specific culprits | взыскать сумму убытков с конкретных виновников (Interex) |
remoteness from markets | удалённость от рынков сбыта |
retained earnings brought forward from prior years | нераспределённая прибыль прошлых лет (Markbusiness) |
revenue derived from taxes | налоговые доходы |
revenues from sales | выручка от реализации |
revenues from sales | доходы выручка от реализации продукции (teterevaann) |
revenues from sales and services | выручка от реализации продукции и услуг (VictorMashkovtsev) |
the net income to assets ratio provides a standard for evaluating how efficiently financial management employs the average dollar invested in the firm's assets, whether the dollar came from investors or creditors. | Коэффициент соотношения чистого дохода и оборотных активов определяет стандарты для того, чтобы оценить, насколько эффективно финансовое управление использует каждый доллар, инвестированный в активы фирмы, а также поступают ли средства от инвесторов или кредиторов. |
up from the year prior | больше по сравнению с предыдущим годом (обычно в процентном выражении: Earlier this year, the company said it had remitted more than $67 million in tax to the province last year, up about 70 per cent from the year prior. globalnews.ca ART Vancouver) |
withdraw from circularization | изъять из обращения |
withdraw from use | выводить из эксплуатации (Andrew052) |
working capital from operations | чистый оборотный капитал от ведения операций (сумма чистой прибыли и затрат необоротного капитала – напр., износ и амортизация – минус прирост необоротного капитала – напр., амортизация отсроченного дохода) |