Subject | English | Russian |
prop.name | Fort Fumble | Пентагон (nick MichaelBurov) |
mil., lingo | Fort Fumble | Пентагон (насм. MichaelBurov) |
Makarov. | fumble a ball | не поймать мяч |
Makarov. | fumble a ball | упустить мяч |
gen. | fumble a letter | скомкать письмо |
gen. | fumble a letter | кое-как сложить письмо |
Makarov. | fumble after | нащупывать |
gen. | fumble along | идти ощупью |
gen. | fumble along | ощупывать |
psychol. | fumble-and-success | научение методом проб и ошибок |
Makarov. | fumble at | неуклюже обращаться (с чем-либо) |
Makarov., sport. | fumble at | не остановить мяч |
Makarov., sport. | fumble at | промахнуться |
Makarov., sport. | fumble at | не ударить (по мячу) |
Makarov. | fumble at | неумело обращаться (с чем-либо) |
Makarov. | fumble at | неловко обращаться (с чем-либо) |
gen. | fumble at a knot | безуспешно пытаться развязать узел |
gen. | fumble excuses | пробормотать что-то в своё оправдание |
gen. | fumble for | нащупать (Taras) |
Makarov. | fumble for | нащупывать |
gen. | fumble for | шарить (Taras) |
gen. | fumble for | искать (ощупью Taras) |
Makarov. | fumble for a cigarette | вертеть в руках сигарету |
Gruzovik, inf. | fumble in/through for a while | пошарить (pf of шарить) |
inf. | fumble for a while | пошарить |
gen. | fumble for excuse | придумывать оправдание |
Makarov. | fumble for the right word | с трудом подбирать нужное слово |
gen. | fumble for the right words | стараться нащупать подходящие слова (Andrey Truhachev) |
gen. | fumble for the right words | нащупывать подходящие / правильные слова |
gen. | fumble for the right words | подбирать нужные слова (Andrey Truhachev) |
gen. | fumble for the right words | подыскивать нужные слова (Andrey Truhachev) |
gen. | fumble for words | искать слова (Taras) |
Makarov. | fumble in one's pocket for a key | шарить у себя в кармане в поисках ключа |
gen. | fumble in pocket for a pen | шарить у себя в кармане в поисках ручки |
gen. | fumble in one's purse | рыться в своём кошельке |
Makarov. | fumble in purse | рыться в кошельке |
Makarov. | fumble in purse | рыться в своём кошельке |
gen. | fumble in one's purse | рыться в кошельке |
gen. | fumble out | пробормотать |
inf. | fumble the bag | запороть дело (Koan_om) |
inf. | fumble the bag | пролететь с деньгами (Koan_om) |
uncom. | fumble the door open | распахнуть дверь (неловким движением Soulbringer) |
Makarov. | fumble with | неумело обращаться (с чем-либо) |
Makarov., sport. | fumble with | не остановить мяч |
Makarov., sport. | fumble with | не ударить (по мячу) |
Makarov., sport. | fumble with | промахнуться |
Makarov. | fumble with | неуклюже обращаться (с чем-либо) |
gen. | fumble with | играть (чем-л.) |
Makarov. | fumble with | неловко обращаться (с чем-либо) |
gen. | fumble with | рассеянно хвататься за (что-л.) |
gen. | fumble with a lock | возиться с замком |
gen. | fumble with scarf | теребить шарф |
Makarov. | he always fumbles | он мазила (тот, кто промахивается по мячу и т. п.) |
Makarov. | he fumbled in his pocket, a reflex from his smoking days | он порылся в кармане – привычка, оставшаяся от того времени, когда он ещё не бросил курить |
gen. | he fumbled in his pocket a reflex from his smoking days | он порылся в кармане – привычка, оставшаяся от того времени, когда он ещё курил |
gen. | he fumbled in his pockets for a key | он рылся в карманах, ища ключ |