DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing further | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as far as applicableнастолько, насколько это уместно (где-либо, в той или иной области и т.д. Acruxia)
as far as one canпо мере сил (VLZ_58)
as far as one knowsв совершенстве (Interex)
as far as the eye can reachот края до края (Andrey Truhachev)
as far as the eye can reachповсюду (Andrey Truhachev)
as far as the eye can reachкуда ни глянь (Andrey Truhachev)
as far as the eye can reachкуда ни кинь (Andrey Truhachev)
as far as the eye can reachкуда ни поглядишь (Andrey Truhachev)
as far as the eye can reachкуда ни погляди (Andrey Truhachev)
as far as the eye can reachкуда ни кинь глазом (Andrey Truhachev)
as far as the eye can reachсколько хватает глаз (Andrey Truhachev)
as far as the eye can seeнасколько хватает глаз (Andrey Truhachev)
as far as the eye can seeот края до края (Andrey Truhachev)
as far as the eye can seeкуда ни кинь (Andrey Truhachev)
as far as the eye can seeнасколько хватает взгляда (Andrey Truhachev)
as far as the eye can seeнасколько хватает взора (Andrey Truhachev)
as far as the eye can seeповсюду (Andrey Truhachev)
as far as the eye can seeкуда ни поглядишь (Andrey Truhachev)
as far as the eye can seeкуда ни погляди (Andrey Truhachev)
as far as the eye can seeкуда ни кинь глазом (Andrey Truhachev)
as far as the eye can seeкуда ни глянь (Andrey Truhachev)
as far as the eye can seeсколько хватает глаз (Andrey Truhachev)
as far as the eye could reachповсюду (Andrey Truhachev)
as far as the eye could reachот края до края (Andrey Truhachev)
as far as the eye could reachкуда ни поглядишь (Andrey Truhachev)
as far as the eye could reachнасколько хватало глаз (Andrey Truhachev)
as far as the eye could reachкуда ни погляди (Andrey Truhachev)
as far as the eye could reachкуда ни кинь глазом (Andrey Truhachev)
as far as the eye could reachкуда ни глянь (Andrey Truhachev)
as far as the eye could reachкуда ни кинь (Andrey Truhachev)
as far as the eye could reachсколько хватает глаз (Andrey Truhachev)
based on the information we have gathered so farна основе собранной к настоящему моменту информации (Alex_Odeychuk)
based on the information we have gathered so farна основе собранной информации (на основе собранной к настоящему моменту информации Alex_Odeychuk)
be a far cry from somethingкак небо и земля (VLZ_58)
be far from uniformбыть далеким от единообразия (Based on the same GDP concept, energy efficiency in market economies is far from uniform. – Энергоэффективность в странах с рыночной экономикой, рассчитанная на базе той же концепции ВВП, далека от единообразия. cemak28)
be far from uniformразличаться (cemak28)
be far from uniformнеединообразный (cemak28)
call for further commentтребовать дальнейшего комментария (This new point calls for further comment. mahavishnu)
call for further commentтребовать дальнейшего объяснения (This new point calls for further comment. mahavishnu)
far and wideкругом и всюду (Да об этом уже кругом и всюду говорят Andrey Truhachev)
far and wideвдоль и попёрек (usu. with p. v. of motion)
far and wideшироко
far and wideпо городам и весям (Xenia Hell)
far and wideпо долам и весям (Xenia Hell)
far and wideвдоль
far and wideповсюду (The news of the death of the guardian has already gone far and wide, and the legend of the wealth of Thror has not lost in the telling during many years; many are eager for a share of the spoil.)
far and wideвсесторонне
far be it from meбольно мне надо (Drozdova)
far cryотдалённое подобие (Vadim Rouminsky)
far cryдалёкий отзвук (Vadim Rouminsky)
far cryи рядом не стояло (It was a far cry from what I expected. – Это и рядом не стояло с тем, чего я ожидал. alexghost)
far cryдистанция огромного размера (Vadim Rouminsky)
far cryслабый отголосок (Vadim Rouminsky)
far cry fromсовсем другой по сравнению с (Yeldar Azanbayev)
far-flung countriesстраны, расположенные далеко друг от друга (Yeldar Azanbayev)
far from it!даже не рядом! (Andrey Truhachev)
far from it!ничуть не бывало! (Andrey Truhachev)
far from it!как бы не так! (Andrey Truhachev)
far from it!совсем не рядом! (Andrey Truhachev)
far from it!даже не близко! (Andrey Truhachev)
far from perfectдалёкий от совершенства (The novel is far from perfect. cambridge.org Alexey Lebedev)
few and far betweenкот наплакал
few and far betweenв час по чайной ложке
further down the lineвпоследствии (о будущем по отношению к настоящему Баян)
go furtherсделать всё возможное и невозможное (sankozh)
go furtherпревзойти самого себя (sankozh)
go furtherпрыгнуть выше головы (sankozh)
go too farхлебнуть лишнего (VLZ_58)
go too farхватить лишку (VLZ_58)
go too farслишком далеко хватить (VLZ_58)
I am far fromя далёк от мысли (VLZ_58)
I trust you about as far as I can throw youверю тебе, пока ты в поле зрения (Часто используется в негативном ключе в значении "я тебе не верю". stackexchange.com Deska)
I'll see you further first!вот ещё!
I'll see you further first!держи карман шире!
in a land far, far awayза тридевять земель (grafleonov)
in further wordsпроще говоря (Yeldar Azanbayev)
not to see further than the tip of one's noseне видеть дальше своего носа (Drozdova)
push things too farзайти слишком далеко (4uzhoj)
push things too farперейти черту (4uzhoj)
put one's arm out further than one can draw it back againзарваться (Bobrovska)
run fast, run farбежать без оглядки (just_green)
stretch one's money furtherповысить свои покупательские возможности (в пределах бюджета: Vernon Mayor Victor Cumming is highly aware that a lot of British Columbians are on the move. He’s getting to know the young parents who come to his mid-sized Okanagan city from Metro Vancouver to escape extreme housing costs and to stretch their money further while enjoying easy access to outdoor recreation. “They get a much higher quality of life for much less money,” Cumming said, noting many new families show up in the school system when their children are ready to enter Grades 3 and 4. (vancouversun.com) ART Vancouver)
take it a step furtherпойти дальше (в знач. развить нечто Баян)
the apple doesn't fall far from the treeчеловек рождает себе подобных (Liv Bliss)
too far a stretchслишком смелое заявление, перегиб (ginny.joyce)
which adds further credenceчто лишний раз подтверждает (askandy)
with no further adoбез дальнейших церемоний (Supernova)
without any further adoбез промедления (without further/more ado: (old-fashioned) without delaying; immediately: / "ado" is most often found in the phrases "without much ado," meaning "without much fuss," or "without further ado," meaning "without further delay." (MW): So without further ado, let's get on with tonight's show. Ellisa)
without further adoбез лишних слов (So, without further ado, may we present our Fall 2016 Collection! ART Vancouver)
without further adoне мешкая (Yeldar Azanbayev)
without more further adoнезамедлительно (Yeldar Azanbayev)
without more further adoбез дальнейших церемоний (Yeldar Azanbayev)
yet we're far from being doneработы ещё непочатый край (Alex_Odeychuk)