Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Arabic
English
Esperanto
German
Russian
Serbian Latin
Ukrainian
Uzbek
Terms
containing
gaiety
|
all forms
|
exact matches only
Subject
English
Russian
gen.
artificial
gaiety
искусственная весёлость
Makarov.
assume an air of
gaiety
принимать весёлый вид
Makarov.
chill
gaiety
портить
кому-либо
все веселье
Makarov.
chill
someone's
gaiety
портить
кому-либо
настроение
gen.
chill
gaiety
портить
кому-либо
настроение
(все веселье)
gen.
contrived
gaiety
напускное веселье
gen.
feckless
gaiety
бездумное веселье
gen.
forced
gaiety
вымученная весёлость
(
AKarp
)
gen.
gaiety
of life
курьёз жизни
gen.
gaiety
of life
весёлая жизненная история
(
igorkiev
)
gen.
gaiety
of plumage
яркость оперения
Makarov.
gaiety
of the streets
оживление царящее на улицах
Makarov.
gaiety
of the streets
веселье царящее на улицах
Makarov.
give
one's
gaiety
free range
дать волю своей радости
Makarov.
give
one's
gaiety
free range
дать волю своему веселью
gen.
give
gaiety
free range
дать волю своему веселью
(своей радости)
Makarov.
give
one's
gaiety
full play
дать волю своему веселью
Makarov.
give
one's
gaiety
full play
дать волю своей радости
gen.
he wearied of too much
gaiety
постоянные развлечения ему надоели
gen.
his forced
gaiety
doesn't fool me
его напускная весёлость меня не обманывает
gen.
in a vortex of
gaiety
в вихре веселья
Makarov.
in spite of her temperamental
gaiety
she had moments of intense melancholy
несмотря на свою природную весёлость, она иногда впадала в глубокую меланхолию
gen.
lacking in
gaiety
скучный
gen.
lacking in
gaiety
неоживлённый
Makarov.
mild
gaiety
умеренное веселье
gen.
put on a semblance of
gaiety
притвориться весёлым
gen.
shrill
gaiety
шумное веселье
gen.
the
gaiety
of the streets
оживление, царящее на улицах
Makarov.
the
gaiety
of the streets
веселье царящее на улицах
Makarov.
the
gaiety
of the streets
оживление царящее на улицах
gen.
the
gaiety
of the streets
веселье царящее на улицах
gen.
the
gaiety
which she had so long cultivated
весёлость, которую она так долго в себе вырабатывала
gen.
the
gaiety
which she had so long cultivated
весёлость, которую она так долго в себе воспитывала
Makarov.
they were deliriously dancing, shouting, singing with the most hilarious
gaiety
они плясали, пели, орали как сумасшедшие, просто светились от радости
Get short URL