English | Russian |
a gentleman of the three outs | джентльмен трёх нет (out of pocket, out at elbows, out of credit; нет ни денег, ни одежды, ни доверия) |
a gentleman, seated near Worcester, and very curious in gardening | некий джентльмен, живущий недалеко от Вустера, и увлечённо занимающийся садоводством |
a gentleman should call down any man who is rude to his wife | настоящий джентльмен должен вызывать на дуэль всякого, кто был груб с его женой |
a gentleman was sitting on the grass, nursing his knees | на траве сидел, обхватив колени руками, какой-то господин |
a good-natured but extremely fidgety and cautious old gentleman, ambled up and down the room | добродушный, но чрезвычайно беспокойный и осторожный человек бегал туда-сюда по комнате |
a true gentleman takes no notice of a "free show" | настоящий джентльмен никогда не даст даме знать, что ему вдруг стали видны кое-какие пикантности её тела (при этом он также не станет их рассматривать) |
be a gentleman in the finest sense of the word | быть джентльменом в лучшем смысле слова |
demean oneself like a gentleman | поступать как джентльмен |
demean oneself like a gentleman | вести себя как подобает джентльмену |
gentleman-farmer | фермер-любитель |
Gentleman of the Bedchamber | постельничий (придворное звание) |
gentleman of virtue | ценитель искусств |
going to the gentleman in the third row! going, going, gone! | продано – два! |
going to the gentleman in the third row! going, going, gone! | продано – три! |
going to the gentleman in the third row! going, going, gone! | продано джентльмену в третьем ряду! продано – раз! |
he had jobbed out the eye of one gentleman | он какому-то джентльмену выбил глаз |
he is a gentleman every inch of him | он истинный джентльмен |
he is a gentleman every inch of him | он настоящий джентльмен |
he is a gentleman every inch of him | он джентльмен с головы до пят |
he thinks himself a gentleman of the first chop | он считает себя джентльменом чистой воды |
he was also known as a charming and eminently visitable old gentleman | он был так же известен как очаровательный старик, к которому постоянно ходили гости |
I'll word again that gentleman when he passes again | я снова обращусь к тому джентльмену, когда он снова пройдёт |
it's not the gay coat that makes the gentleman | не одежда красит человека |
legal gentleman | юрист |
poor gentleman died yesterday, and today he is, of course, gibbeted in the Times | почтенный джентльмен вчера скончался, а сегодня его, конечно же, заклеймили позором в "Таймс" |
the gentleman has trailed his stick after him | джентльмен волочил за собой свою палку (Ch. Dickens) |
the gentleman in room number 204 | господин из номера 204 гостиницы |
the gentleman is inside on all these matters | этот джентльмен ведёт себя скрытно в том, что касается всех этих вопросов |
the gentleman on the mention of the word would instantly introduce the quotation | услышав слово, джентльмен немедленно привёл бы цитату |
the image of art theft as a gentleman's crime is outdated | представление о краже произведений искусства как о благородном преступлении устарело |
the image of art theft as a gentleman's crime is outdated | представление о краже произведений искусства как о джентльменском преступлении устарело |
the merry old gentleman, in a good, sturdy voice, commenced a song | весёлый пожилой джентльмен запел хорошим низким сильным голосом (Ch. Dickens) |
the old gentleman was as spry as ever | старик был как всегда бодрым |
the reverend gentleman is mistaken | его преподобие заблуждается |
the Right Honourable Gentleman | достопочтенный джентльмен (в парламентских речах – при упоминании о членах Тайного совета, а тж. о графах, виконтах, баронах или в обращении к ним) |
the smartly dressed gentleman doffed his hat as he passed the two ladies | элегантно одетый джентльмен снял шляпу, проходя мимо двух дам |
this gentleman is of a mixed reputation | у этого джентльмена двойственная репутация |
this gentleman was reared at Cambridge | этот господин воспитывался в Кембридже |
this is not the kind of behaviour pertaining to a gentleman | джентльмену не подобает так вести себя |
whip the old gentleman around the stump | добиться своего не мытьём, так катаньем |
whip the old gentleman round the post | не мытьём, так катаньем |
whip the old gentleman round the post | добиться своего окольным путём |
whip the old gentleman round the post | добиться своего не мытьём, так катаньем |
you wouldn't recognize her, when she'll all poshed up to meet her gentleman | ты бы её видел разодетой, когда она встречается со своим поклонником – её не узнать |