Subject | English | Russian |
proverb | A loose lip gets the first whip | доносчику первый кнут (Logofreak) |
Makarov. | coil the end of the string round your finger, so that the toy plane can't get loose | обмотай палец верёвкой, чтобы твой самолётик не улетел |
gen. | coil the end of the string round your finger, so that the toy plane can?t get loose | намотай верёвку на палец, чтобы твой самолётик не улетел |
slang | get a screw loose | нести ахинею |
slang | get a screw loose | пороть чушь |
gen. | get a screw loose | свалять дурака |
slang | get a screw loose | делать глупости ("This time you got a screw loose guy and I got you! You stole a police car!" == Комиссар Ле Пешен задержал угонщика автомобилей и издевается над ним: "На этот раз ты, парень, серьезно тупанул - угнал полицейскую машину и попался!") |
gen. | get a screw loose | дурить |
O&G. tech. | get a stuck string loose | освобождать прихваченную колонну |
gen. | get loose | вести себя распутно (The shorter the skirt, the looser he gets Nataly Love) |
Gruzovik, inf. | get loose | расхлябаться |
Gruzovik, inf. | get loose | развихляться |
Gruzovik | get loose | отвязываться (impf of отвязаться) |
gen. | get loose | сбежать |
gen. | get loose | раскрепощаться (Alex_Odeychuk) |
gen. | get loose | освободиться |
gen. | get loose | отвязаться |
Gruzovik, inf. | get loose | выболтаться |
inf. | get loose | отпутываться |
inf. | get loose | разболтаться |
Gruzovik, inf. | get loose | отпутаться (pf of отпутываться) |
Gruzovik, inf. | get loose | разбалтываться (impf of разболтаться) |
inf. | get loose | расхлябываться |
jarg. | get loose | оттягиваться (Alex_Odeychuk) |
construct. | get loose | ослаблять |
construct. | get loose | выйти из гнезда |
railw. | get loose | развинчиваться |
auto. | get loose | ослабнуть |
mil., arm.veh. | get loose | расширяться |
mil., arm.veh. | get loose | ослабевать |
auto. | get loose | развинтиться |
mining. | get loose | расшататься |
auto. | get loose | отвинтиться |
railw. | get loose | расшатываться |
construct. | get loose | отставать |
construct. | get loose | отжиматься |
sport. | get loose | освободиться (от опеки VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | get loose | расхлябываться (impf of расхлябаться) |
Gruzovik, inf. | get loose | разболтаться (pf of разбалтываться) |
Gruzovik, inf. | get loose | отпутываться (impf of отпутаться) |
Gruzovik, inf. | get loose | выбалтываться (impf of выболтаться) |
inf. | get loose | разбалтываться |
inf. | get loose | отпутаться |
gen. | get loose | отвинчиваться |
gen. | get loose | уйти |
Gruzovik | get loose | отвинчиваться (impf of отвинтиться) |
gen. | get loose | шататься (о гвозде и т.п. kee46) |
gen. | get loose | вырваться на свободу |
Gruzovik | get loose | отвязаться |
gen. | get loose | сорваться с цепи |
gen. | get loose from the reins | развозжжаться |
Gruzovik | get loose from the reins | разважживаться (impf of развожжаться) |
Gruzovik | get loose from the reins | развожжаться (pf of разважживаться) |
gen. | get the dog loose | спустить собаку с поводка |
jarg. | when it's time to get loose | когда пора "падать на хвост" (Alex_Odeychuk) |
jarg. | when it's time to get loose | когда выпадает время оттянуться (Alex_Odeychuk) |
gen. | when it's time to get loose | когда наступает время раскрепощаться (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | when Sam gets drunk, he always cuts loose | когда Сэм напивается, он всегда буянит |