Subject | English | Russian |
Игорь Миг | get a leg up on | ускорять |
Игорь Миг | get a leg up on | продвигаться |
Игорь Миг | get a leg up on | ускорить |
idiom. | get a leg up on | получить преимущество (в сравнении с кем-либо; например: You get a leg up on your competitors! Acruxia) |
Игорь Миг | get a leg up on | придавать импульс |
chess.term. | get a leg up on the opponent | начать турнир лучше соперника |
chess.term. | get a leg up on the opponent | с самого начала добиться перевеса над соперником по турниру |
Makarov., humor. | get on one's hind legs | занять твёрдое общественное положение |
Makarov., humor. | get on one's hind legs | занять твёрдое служебное положение |
Makarov., humor. | get on one's hind legs | оправиться после болезни |
gen. | get on one's hind legs | встать на дыбы (о лошади) |
Gruzovik, inf. | get on one's hind legs | взъерепениться |
inf. | get on one's hind legs | ерепениться (Anglophile) |
humor. | get on one's hind legs | встать для произнесения речи |
humor. | get on one's hind legs | разозлиться |
Makarov., humor. | get on one's hind legs | встать на ноги после болезни |
gen. | get on one's hind legs | встать на задние лапы (В.И.Макаров) |
gen. | get on one's hind legs | вставать на задние лапы (В.И.Макаров) |
Makarov., humor. | get on one's hind legs | встать оправиться после болезни |
gen. | get on one's legs | вставать на дыбы (о лошади) |
fig. | get on one's legs | вставать (чтобы говорить публично) |
fig. | get on one's legs | подниматься (чтобы говорить публично В.И.Макаров) |
gen. | get on one's legs | встать на дыбы (о лошади) |
Makarov. | get on one's own legs | быть на собственных ногах |
Makarov. | get on one's own legs | быть самостоятельным |
idiom. | get the boot on the wrong leg | обвинять не того, кого следует (Bobrovska) |
Makarov. | grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
Makarov. | grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |