DictionaryForumContacts

   English
Terms containing get over | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
media.a conference devoted to information warfare, the use of data to get an edge over a rivalконференция, посвящённая информационной войне-использованию сведений в целях получения преимущества над соперником (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
media.a conference devoted to information warfare, the use of data to get an edge over a rivalконференция, посвящённая информационной войне-использованию сведений в целях получения преимущества над соперником
proverbcry me a river, build me a bridge and get over itвыплачь реку, мост построй и перейди, оставив слёзы позади (Shabe)
inf.get a hand overполучить преимущество (оказаться в более выигрышном положении) People on armor instead of under it can quickly scatter around and start fighting. If the vehicle will be intact at this point they get a hand over their attackers, if it's destroyed then they are at least even. 4uzhoj)
gen.get a hold over somethingсправляться с ч-либо (aspss)
Makarov.get a hold over the affections ofпривязать к себе
explan., nonstand.get a leg overсовокупляться
Makarov.get a long start overзначительно опередить (someone – кого-либо)
gen.get a long start overзначительно опередить (someone – кого-либо)
Makarov.get a rap over the fingersполучить по рукам
Makarov.get a rap over the fingersполучить нагоняй
gen.get a rap over the knucklesсделать замечание
Makarov.get a rap over the knucklesполучить взбучку
Makarov.get a rap over the knucklesосадить (кого-либо)
Makarov.get a rap over the knucklesобрезать (кого-либо)
Makarov.get a rap over the knucklesдать по рукам (кому-либо)
Makarov.get a rap over the knucklesдать нагоняй (кому-либо)
gen.get a rap over the knucklesполучить нагоняй
gen.get a rap over the knucklesсделать выговор
gen.get a rap over the knucklesполучить удар по рукам
gen.get a rap over the knucklesполучить выговор
gen.get a rap over the knucklesполучить по шее
gen.get a rap over the knucklesнарваться на выговор
Makarov.get a rap over the knucklesполучить хорошую нахлобучку
Makarov.get a rap over the knucklesполучить хорошую взбучку
Makarov.get a rap over the knucklesполучить хороший нагоняй
Makarov.get a rap over the knucklesполучить по рукам
Makarov.get a rap over the knucklesполучить нахлобучку
Makarov.get a rap over the knucklesполучить здоровую нахлобучку
Makarov.get a rap over the knucklesполучить здоровую взбучку
gen.get a rap over the knucklesполучить замечание
sport.get advantage overполучать над кем-либо преимущество (someone)
Makarov.get advantage overдобиться преимущества перед (someone – кем-либо)
sport.get advantage over somebodyполучать над кем-л.о преимущество
Makarov.get alarmed over the situationвстревожиться по поводу сложившихся обстоятельств
gen.get all the formalities the visit, the talk, the interview, etc. overзакончить все формальности (и т.д.)
gen.get all the formalities the visit, the talk, the interview, etc. overпокончить с формальностями (и т.д.)
gen.get all worked up over nothingнапрасно переживать (источник – clck.ru dimock)
gen.get all worked up over nothingнапрасно волноваться (источник – clck.ru dimock)
gen.get all worked up over nothingпереживать по пустякам (источник – clck.ru dimock)
gen.get all worked up over nothingволноваться по пустякам (источник – clck.ru dimock)
dipl.get an advantage overдобиться преимущества над (кем-либо)
mining.get an advantage overполучить преимущество перед
Makarov.get an advantage overполучить преимущество (someone)
Makarov.get an advantage overполучить преимущество над (someone – кем-либо)
Makarov.get an advantage overоказаться в лучшем положении, чем (someone); кто-либо)
gen.get an advantage overвзять верх (sb, над кем-л.)
Makarov.get an advantage overвзять верх над (someone – кем-либо)
econ.get an edge over a rivalполучать преимущество над соперником (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
quot.aph.get better over timeстановиться лучше с течением времени (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.get blood all over oneselfперекровавиться
Gruzovik, inf.get chalk all over oneselfнамеливаться (impf of намелиться)
inf.get chalk all over oneselfнамелиться
Gruzovik, inf.get chalk all over oneselfнамелиться (pf of намеливаться)
inf.get chalk all over oneselfнамеливаться
gen.get control overовладевать
Gruzovik, inf.get dirty all overизмызгиваться (impf of измызгаться)
Gruzovik, inf.get dirty all overизмызгаться (pf of измызгиваться)
inf.get dirty all overизмызгивать (impf of измызгаться)
Makarov.get dirty all overперемазываться
Игорь Мигget engaged in a war of words overначать перепалку из-за
Игорь Мигget engaged in a war of words overвступить в спор из-за
Gruzovikget grease all overвысаливаться (impf of высалиться)
gen.get grease all overвысалиться
Gruzovik, inf.get grease all overиссаливаться (impf of иссалиться)
inf.get grease all overиссаливать (impf of иссалиться)
Gruzovik, inf.get grease all overиссалиться
gen.get hold overухватиться (за что-л.)
gen.get hold overсхватить
gen.get hold overовладеть (чем-л.)
gen.get hold overиметь влияние (на кого-л.)
gen.get hot over an argumentразгорячиться в споре
idiom.get in over one's headвзваливать на себя непосильную ношу (VLZ_58)
idiom.get in over one's headстараться прыгнуть выше головы (In business, start small and don't get in over your head. 4uzhoj)
idiom.get in over one's headбраться за то, что кому-либо не по плечу (4uzhoj)
idiom.get in over one's headвзяться за то, что кому-либо не по плечу (4uzhoj)
inf.get in touch over the phoneсозвониться
Gruzovik, inf.get in touch over the phoneсозваниваться (impf of созвониться)
inf.get in touch over the phoneсозваниваться
Makarov.get in touch over the telephoneсозваниваться с
gen.get in touch with someone over the phoneсозвониться с (В.И.Макаров)
tech.get information over telephoneполучать информацию по телефону
Gruzovikget ink all overвымазываться в чернилах
gen.get ink all overвымазаться в чернилах
gen.get into an argument with someone over somethingзаспорить (о чём-либо bigmaxus)
gen.get it overразрубить гордиев узел (переносный смысл Rust71)
inf.get it over and done withпрекращай (VLZ_58)
inf.get it over and done withзавязывай (VLZ_58)
inf.get it over and done withзаканчивай (VLZ_58)
gen.get it over and done withпокончить раз и навсегда (Abysslooker)
gen.get it over withпокончить со всем этим (Why not call the police and get it over with? ART Vancouver)
inf.get it over withзакрыть гештальт (VLZ_58)
gen.get it over withпокончить с этим (alia20)
idiom.get it over with, once and for allпокончить с *чем-либо* раз и навсегда (Let’s get it over with, once and for all. – Давайте покончим с этим раз и навсегда. ART Vancouver)
slangget one's leg overпереспать с к.-либо (BrE Anglophile)
vulg.get one's leg overиметь секс
Makarov.get mixed over the datesперепутать числа
Makarov.get mixed over the datesперепутать даты
Makarov.get nervous over somethingбеспокоиться по поводу (чего-либо)
inf.get one over onоблапошить (Technical)
inf.get one over onодурачить (Technical)
gen.get overобмануть
gen.get overперестать страдать по (ком-либо)
gen.get overоправиться (после болезни)
gen.get overвыздороветь
gen.get overперехитрить
gen.get overпереносить
gen.get overсвыкаться с мыслью
gen.get overчётко
gen.get overзабыть изменившего тебе близкого человека (someone КГА)
gen.get overразделаться
gen.get overоправиться (от болезни, испуга)
gen.get overприйти в себя после потрясения
gen.get overпреодолеть (трудность, препятствие)
slangget something overзаставить кого-либо понять что-либо (Interex)
Gruzovik, prop.&figur.get overвылечиваться (impf of вылечиться)
equest.sp.get overпринудить перешагнуть
equest.sp.get overпринуждать перешагнуть
gen.get overпереправляться через (что-либо)
dial., inf.get overперелазить
Gruzovik, obs.get overперемахать (= перемахнуть)
idiom.get overпереступать через себя (oneself Баян)
obs.get overперевезтись
uncom.get overперелисить (someone Супру)
math.get overпереходить
anim.husb.get overперешагнуть препятствие лошади
Gruzovik, obs.get over by boat or vehicleперевозиться (impf of перевезтись)
explan., amer., black.sl., slangget overсовокупляться
fig.get overперешагивать
Gruzovik, fig.get overперешагивать (impf of перешагнуть)
fig.get overперешагнуть
fig.get overперешагиваться
obs.get overперемахать
obs.get overперевозиться
obs.get overперевезти
Gruzovik, obs.get overпреобороть
Gruzovik, obs.get overпреоборать
Gruzovik, dial.get overперелазить
inf.get overперемахивать
Gruzovik, inf.get overперемахнуть (pf of перемахивать)
inf.get overвыбросить из головы (someone spelled)
inf.get overоставить позади отношения (someone – с кем-либо spelled)
inf.get overобойти (someone – кого-либо)
Gruzovik, inf.get overперемахивать (impf of перемахнуть)
inf.get overотходить (something – от чего-либо Юрий Гомон)
inf.get overперемахнуть
inf.get overперехитрить (someone – кого-либо)
gen.get overпроходить (расстояние)
gen.get overпереправиться (через)
gen.get overизложить
gen.get overпривыкнуть (к чему-либо)
Gruzovik, med.get over an illnessвыкарабкиваться (impf of выкарабкаться)
Gruzovik, med.get over an illnessвыкарабкаться (pf of выкарабкиваться)
gen.get overперебраться
gen.get overдовести (до слушателя)
Gruzovikget overпобороть
Игорь Мигget overоклематься (1. Она разбила мне сердце, и я до сих пор не смог оклематься – She broke my heart, and I haven't gotten over it 2. Мой муж оклемался от коронавируса месяца через два – It took my husband about two months to get over coronavirus (Michele Berdy))
gen.get overперелезть
gen.get overПережить разрыв с близким человеком (someone); after getting dumped you're sick and tired of trying to figure out how to get over "the one that got away" already. КГА)
gen.get overотделаться
gen.get overпереживать (Vadim Rouminsky)
gen.get overпройти (расстояние)
gen.get overпривыкнуть к
gen.get overпреодолевать (трудности)
Makarov.get overпереправиться через
Makarov.get overпроходить через (что-либо)
Makarov.get overпереходить через
Makarov.get overперелезть через
Makarov.get overперейти через
gen.get overкончать (с кем-либо)
Gruzovikget overперебраться (pf of перебираться)
gen.get overсправляться (с переживанием, потрясением и т.п. Vadim Rouminsky)
gen.get overпреодолевать (Vadim Rouminsky)
gen.get overпокончить (с чем-либо)
gen.get overзатащить (suburbian)
gen.get overзаманить (suburbian)
gen.get overудивляться (Taras)
gen.get overпреодолеваться
gen.get overзабыть (кого-либо)
Gruzovikget overвылечиться (pf of вылечиваться)
Gruzovikget overвылечивать (impf of вылечиться)
gen.get overперелезать
Gruzovikget overперебираться (impf of перебраться)
gen.get overперерасти (driven)
gen.get overсвыкнуться с мыслью (о чём-либо)
gen.get overпережить (что-либо)
gen.get overсправиться (с чем-либо Александр_10)
gen.get overдонести
gen.get overперевалить
gen.get overсвыкнуться с мыслью о
gen.get overразделаться (с кем-либо)
gen.get overоправиться (после болезни, от испуга)
gen.get overоправляться (после болезни, от испуга)
gen.get overзакончить (что-либо)
gen.get overперейти (через)
gen.get overперелезать через (что-либо)
Makarov.get overпокончить с (чем-либо)
Makarov.get overубедительно изложить
Makarov.get overчётко объяснить
gen.get overпокрыть
Makarov.get over somethingприйти в себя
Makarov.get overдовести до сознания
Makarov.get overпреодолеть (трудности, препятствия)
Makarov.get overубедительно донести (до слушателя)
Makarov.get overрешить (проблему)
Makarov.get overпереправляться
agric.get overперешагнуть препятствие (о лошади)
inf.get overзабыть о (someone – ком-либо) Используется в разговоре об отношениях. How to get over my ex? – Как мне забыть бывшего? spelled)
Makarov.get overвыдерживать
Makarov.get overвосстановиться (после болезни и т. п.)
Makarov.get overзакончить (тж with; что-либо неприятное)
Makarov.get over somethingпокрыть (расстояние)
Makarov.get overуговорить (someone – кого-либо)
Makarov.get overобмануть (someone – кого-либо)
Makarov.get overчётко изложить
Makarov.get overчётко донести (до слушателя)
Makarov.get overчётко довести (до слушателя)
Makarov.get overубедительно довести (до слушателя)
Makarov.get overразделаться (с чем-либо)
Makarov.get overпреодолевать (трудности, препятствия)
Makarov.get overоправиться (от испуга)
Makarov.get overвылечиться от
Makarov.get overвылечиваться от
gen.get overдовершить
gen.get overвыбросить из головы
gen.get overубедительно объяснить
gen.get over a bad habitотучиться от дурной привычки
gen.get over a bad habitотделаться от дурной привычки
econ.get over a crisisпреодолевать кризис
gen.get over a difficultyпреодолеть препятствие
gen.get over a difficultyпреодолеть затруднение (over an obstacle, over an impediment, etc., и т.д.)
gen.get over a disappointmentприйти в себя после разочарования (over an alarm, over a surprise, etc., и т.д.)
gen.get over a fenceперелезть через забор
gen.get over a fenceперелезать через забор (over a wall, over a stile, etc., и т.д.)
gen.get over a hangover"вылечить" похмелье (напр., the quickest way to get over your hangover Viacheslav Volkov)
gen.get over a lossутешиться в потере
gen.get over a lossоправиться после утраты
gen.get over a riverпереправляться через реку
gen.get over a shockоправиться от потрясения (Abysslooker)
gen.get over a shockприйти в себя после потрясения
Makarov.get over an illnessпреодолеть болезнь
Makarov.get over an illnessпобедить болезнь
gen.get over an illnessоправиться от болезни (over an ailment, over that severe cold, over an injury, etc., и т.д.)
Makarov.get over an illnessоправиться после болезни
gen.get over an illnessоправиться после болезни (over an ailment, over that severe cold, over an injury, etc., и т.д.)
Makarov.get over an illnessвыкарабкаться из болезни
inf.get over and done withспихнуть
inf.get something over and done with as quickly as possibleпокончить как можно быстрее (Andrey Truhachev)
inf.get something over and done with as quickly as possibleразделаться как можно скорее (Andrey Truhachev)
inf.get something over and done with as quickly as possibleразделаться как можно быстрее (Andrey Truhachev)
inf.get something over and done with as quickly as possibleпокончить с чем-то как можно скорее (Andrey Truhachev)
obs., inf., fig.get over difficultiesобмогаться
obs., inf., fig.get over difficultiesобмочься
obs., inf., fig.get over difficultiesобмогнуться
Makarov.get over difficultiesпреодолеть трудности
gen.get over difficultiesсправиться с трудностями
Gruzovik, fig.get over difficultiesобмочься
Makarov.get over difficultiesпреодолевать трудности
Makarov.get over difficultyпреодолеть трудность
Makarov.get over every difficultyпреодолеть все трудности
Makarov.get over every difficultyпреодолеть все препятствия
gen.get over one's fearпреодолеть страх (ART Vancouver)
gen.get over one's fear ofперестать бояться (WiseSnake)
Gruzovik, inf.get over one's griefперегоревать
inf.get over griefперегоревать
vulg.get over her garterдопускать вольности с женщиной
inf.get over here!сюда давай! (Shabe)
gen.get over ideaчётко изложить мысль (ZolVas)
formalget over one's illnessоправиться после болезни (Between ourselves, I think Mr. Holmes has not quite got over his illness yet." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Gruzovikget over one's indecisionпреодолевать свою нерешительность
gen.get over indecisionпреодолеть свою нерешительность
gen.get over indecisionпреодолевать свою нерешительность
inf.get over it!забей! (Alex_Odeychuk)
gen.get over it!смирись с этим! (Taras)
gen.get over it!забудь ты об этом! (Taras)
gen.get over it!плюнь на это! (Taras)
gen.get over it!будь выше этого! (Taras)
gen.get over it!успокойся! (Taras)
gen.get over it!смирись! (Taras)
gen.get over it!завязывай! (SvezhentsevaMaria)
gen.get over it!забудь! (Taras)
gen.get over it!не бери в голову! (Taras)
gen.get over it!не обращай внимания! (Taras)
gen.get over it!смирись и забудь! (Taras)
amer.get over itпережить это (неприятность Val_Ships)
gen.get over it!выбрось это из головы! (Taras)
gen.get over it!плюнь ты на это! (Taras)
gen.get over it!смиритесь с этим! (Taras)
gen.get over it!возьми себя в руки! (Taras)
busin.get over one's nervousnessпреодолевать волнение
busin.get over one's nervousnessпреодолевать нервозность
idiom.get over oneselfпоступать через "не хочу" (Баян)
idiom.get over oneselfпоступать вопреки своим амбициям (Баян)
idiom.get over oneselfпереступать через себя (коннотация положительная Баян)
idiom.get over oneselfпоступать через "не могу" (Баян)
inf.get over oneselfперестать мнить о себе бог знает что (stop being conceited or pretentious VLZ_58)
inf.get over oneselfперестать держаться высокомерно (VLZ_58)
inf.get over oneselfперестать устраивать трагедию по пустякам (Get over yourself! Other people are dying of hunger. Not having the latest cell phone isn't the end of the world. VLZ_58)
gen.get over shynessпобороть свою застенчивость
gen.get over smartsпреодолеть горе
gen.get over smartsзабывать печали
patents.get over the difficultiesпреодолевать трудности
Makarov.get over the difficultiesпреодолеть трудности
gen.get over the difficultyпреодолеть трудность
gen.get over the excitementуспокоиться (linton)
gen.get over the fear of making mistakesпреодолеть страх совершить ошибку (Alex_Odeychuk)
gen.get over the finish lineпреодолеть финишную прямую (sankozh)
gen.get over the first difficultiesпреодолеть первые трудности
gen.get over the footlightsпонравиться публике (о пьесе, спектакле)
gen.get over the footlightsиметь успех
gen.get over the footlightsиметь успех
gen.get over the humpодолеть (VLZ_58)
gen.get over the humpсамое сложное позади (triumfov)
gen.get over the humpсправиться (VLZ_58)
gen.get over the humpпреодолеть главные трудности
gen.get over the hump of a taskпреодолеть основные трудности в каком-либо деле
chess.term.get over the opening stageзакончить формирование позиции
gen.get over the roadперейти дорогу
Makarov.get over the surpriseприйти в себя от неожиданности
Makarov.get over the surpriseоправиться от неожиданности
Makarov.get over this evil habitпреодолеть эту дурную привычку
busin.get over what was agreedповторить то, о чём была достигнута договорённость
gen.get over withпокончить с (чем-либо alexs2011)
gen.get sth. over withсправиться (с чем-л.)
inf.get something over withсправиться (с чем-либо)
slangget something over withсправиться с чем-либо
slangget something over withзакончить (что-либо)
inf.get over withспихнуть (Нам главное сейчас спихнуть сессию. The main thing is to get our exams over with.; отделаться от чего-либо to finish a task)
gen.get sth. over withзакончить (что-л.)
gen.get over withзакончить, разделаться (с чем-либо; I want to get my homework over before going out (get something over=get over with something) Alex369)
gen.get over yourselfопомнитесь (pivoine)
inf.get over yourselfуспокойся! (когда кто-то ведет себя слишком самонадеянно alia20)
gen.Get over yourselfда пошёл ты (Phrase used to tell someone that you believe they hold too high an opinion of themselves, or are behaving in a conceited or pompous manner.)
gen.get over yourselfочнитесь (pivoine)
inf.get over yourselfничего, переживёшь
Gruzovik, inf.get paint all over oneselfобкраситься
Gruzovik, inf.get paint all over oneselfобкрашиваться (impf of обкраситься)
Gruzovik, inf.get paint all over oneselfизмазываться красками
inf.get paint all over oneselfизмазаться красками
inf.get point over toвтолковать (кому-либо, что-либо)
inf.get point over toвтолковать (что-либо; кому-либо)
gen.get pulled overостановиться по требованию полиции (He got pulled over and the officer asked him where he was going and then searched his vehicle. – Его остановил полицейский ART Vancouver)
gen.get run overпопасть под машину (Anglophile)
Gruzovik, inf.get scratched all overисцарапаться
inf.get scratched all overисцарапать (pf of исцарапываться)
inf.get scratched all overиздирать (impf of изодраться)
inf.get scratched all overисцарапываться
Gruzovik, inf.get scratched all overобцарапываться (impf of обцарапаться)
inf.get scratched all overизодраться
Gruzovik, inf.get scratched all overобцарапаться
Gruzovik, inf.get scratched all overиздираться (impf of изодраться)
amer.get something over and done withпокончить с чем-либо раз и навсегда (Val_Ships)
amer.get something over and done withсделать что-либо и покончить с этим (I've made an appointment to have my wisdom tooth out tomorrow morning. I just want to get it over and done with. Val_Ships)
Makarov.get the advantage overдобиться преимущества над (someone – кем-либо)
Makarov.get the advantage overполучить преимущество (someone)
busin.get the advantage overполучить преимущество над
Makarov.get the advantage overполучить преимущество над (someone – кем-либо)
gen.get the advantage overполучить преимущество над (someone)
Makarov.get the laugh overоставить кого-либо в дураках (someone)
Makarov.get the laugh overвыставить кого-либо дураком (someone)
nautic.get the lines over!"Подать швартовы на пирс!"
nautic.get the lines over!"Подать концы на пирс!"
nautic.get the lines over to the pier!"Подать швартовы на пирс!"
nautic.get the lines over to the pier!"Подать концы на пирс!"
Makarov.get the mastery over something, someoneдобиться превосходства над (чем-либо, кем-либо)
Makarov.get the mastery over something, someoneдобиться господства над (чем-либо, кем-либо)
hockey.get the puck over toпередать шайбу (another player: Henrik did a great job getting the puck over to me. ART Vancouver)
Makarov.get the start overполучить преимущество (someone)
Makarov.get the start overполучить преимущество над (someone – кем-либо)
Makarov.get the start overдобиться преимущества над (someone – кем-либо)
fig.get the whip hand overперешибить (Liv Bliss)
gen.get this over withпокончить с этим поскорее (I'm all excited to get this over with! ART Vancouver)
cliche.get this over withпоскорее с этим покончить (I'm all excited to get this over with! ART Vancouver)
gen.get together over the question of scheduleвстречаться для обсуждения вопроса расписания (over week-end duty, on matters of policy, etc., и т.д.)
gen.get together over the question of scheduleсобираться для обсуждения вопроса расписания (over week-end duty, on matters of policy, etc., и т.д.)
gen.get tough with ... overпрописать ... за
gen.get tough with ... overпо головке не погладить за (Getting tough with Russia over Ukraine but not Syria makes no strategic sense.– Bloomberg.US. 17)
gen.get tough with ... overнавесить ... за
gen.get tough with ... overнавтыкать за
gen.get tough with ... overнавесить под первое число
gen.get tough with ... overпокарать за
gen.get tough with ... overдать по шапке за
gen.get tough with ... overнаказать за (Getting tough with Russia over Ukraine but not Syria makes no strategic sense.––bloomberg 17)
gen.get tough with ... overснять стружку за
gen.get tough with ... overзадать перцу за
gen.get tough with ... overпроучить как следует за (Getting tough with Russia over Ukraine but not Syria makes no strategic sense.– Bloomberg.US. 17)
gen.get tough with ... overпроучить за (Getting tough with Russia over Ukraine but not Syria makes no strategic sense.––bloomberg 17)
gen.get upset over nothingрасстраиваться по пустякам (crimea)
Gruzovik, inf.get wet all overобмокнуть
Gruzovik, inf.get wet all overобмокать (impf of обмокнуть)
Игорь Мигget worked up overгорячиться
inf.get worked up overгнать волну (something)
Makarov.get worked up overгнать волну
Makarov.get wrought-up over nothingвыходить из себя по пустякам
gen.he could not get over the lossон не мог пережить этой утраты
gen.he couldn't get his ideas over to his readersон не мог донести свои мысли до читателя
gen.he couldn't get his ideas over to his readersон не мог донести свои идеи до читателя
gen.he couldn't get over his stutterон не мог избавиться от заикания
gen.he gets angry over nothingон злится из-за пустяков
inf.he gets overему (AlexandraM)
gen.he got over his diarrhoeasего закрепило (о желудке)
gen.he got over with difficultyон с трудом перебрался
gen.he got worked up over nothingон завёлся из-за пустяка
inf.he has got over his diarrheaего закрепило
inf.he has got over his diarrhoeaего закрепило
Makarov.he somehow managed to get run over by a carего угораздило попасть под автомобиль
Makarov.his keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workersего сильное желание выполнить поставленную задачу привело к тому, что он стал с меньшим вниманием относиться к рабочим
Makarov.his keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workersон был настолько одержим желанием выполнить поставленную задачу, что стал с меньшим вниманием относиться к рабочим
Makarov.how can we get over? The traffic's so busyкак нам перейти на другую сторону улицы? Тут такое сильное движение
gen.I cannot get over his abominable behaviourя не могу привыкнуть к его отвратительному поведению
gen.I can't get over his abominable mannersникак не могу привыкнуть к его ужасным манерам
gen.I can't get over his abominable mannersникак не могу примириться с его ужасными манерами
gen.I can't get over how your nephew has grown, I seem to have seen him so recentlyУдивительно, как ваш племянник вырос, я, кажется, видела его совсем недавно (Taras)
gen.I can't get over itя не могу свыкнуться с этим
gen.I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is deadТрудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым (Taras)
gen.I can't get over the fact thatникак не могу поверить в то, что
Makarov.I couldn't get it over to him that he must comeя никак не мог ему вдолбить в голову, что он должен прийти
Makarov.I couldn't get it over to him that he must comeя никак не мог ему внушить, что он должен прийти
gen.I couldn't get over his behaviourон себя так плохо вёл, что я никак не мог успокоиться
gen.I couldn't get over the fear of himя никак не мог преодолеть чувство страха перед ним
gen.I couldn't get over the fear of himя никак не мог избавиться от чувства страха перед ним
gen.I need to get this over withнадо с этим завязывать (APN)
gen.I was glad to get that overя был рад, когда это кончилось (with)
gen.I'll be glad to get the exams overя буду рад, когда экзамены останутся позади
gen.I'll be glad to get the exams overя буду рад, когда экзамены пройдут
gen.I'll be glad to get the exams overя буду рад, когда экзамены кончатся
Makarov.it always takes some time to get over the shock of someone's deathкогда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл
gen.it always takes some time to get over the shock of someone's deathкогда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шоком
Makarov.it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later lifeсовершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации
gen.it is silly to get upset over thatглупо волноваться из-за этого
Makarov.it takes an experienced politician to get such an unpopular message overнужно быть очень опытным политиком, чтобы провести такое непопулярное решение
proverbit's best to get unpleasant things over and done with.лучше ужасный конец, чем ужас без конца (Andrey Truhachev)
gen.it's better, don't you think, to get it over with?как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить?
gen.I've worked over the stove for a full hour but just can't get it goingя уже целый час бьюсь, никак не растоплю печки
gen.let's get it overдавай покончим с этим
gen.let's get it overдавай разделаемся с этим
gen.let's get it overдавай закончим это (дело)
gen.let's get the goodbyes over with and goраспрощайся же наконец и поедем
gen.let's just get this over withдавай просто быстрее покончим с этим
gen.let's get this thing over with quicklyдавайте быстро покончим с этим делом
gen.let's get together and talk the whole thing over face to faceдавайте встретимся и потолкуем обо всём лично
gen.let's hurry and get the job over withдавай поторопимся и покончим с этим
gen.let's hurry and get the job over withдавайте поторопимся и покончим с этим
gen.let's hurry and get the job over withдавайте поторопимся и закончим наше дело
gen.let's hurry and get the job over withдавай поторопимся и закончим наше дело
Makarov.let's skip over the first few things on the list, and get to the really important mattersдавайте пробежимся по первым пунктам повестки, а затем перейдём к действительно важным вопросам
gen.not get overне мочь надивиться
gen.please drop over for a chat when you get a chanceпри случае снова заходите к нам поболтать
Makarov.recover from/to get over the surpriseоправиться от удивления
gen.she couldn't get over her shynessона не могла преодолеть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
gen.she couldn't get over her shynessона не могла побороть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
Makarov.she couldn't get over how pale and lean he lookedона не переставала удивляться, как бледен и худ он был
Makarov.she gets upset over triflesона огорчается по пустякам
Makarov.she is still trying to get over the newsона всё ещё не может пережить эту новость
Makarov.she is still trying to get over the newsона всё ещё не может осознать эту новость
gen.she never really got over himона так никогда и не смогла его забыть
Makarov.she will have to get over their objectionsей настоять на своём
Makarov.she will have to get over their objectionsей придётся поспорить с ними
gen.she will have to get over their objectionsей придётся поспорить с ними (настоять на своём)
math.Summing over all possible y we getСуммируя по всем возможным значениям у, получаем (ssn)
gen.surmount get overпобороть
gen.the beggars got nothing and gave overнищим ничего не дали, и они отцепились
Makarov.the committee will have to find means to get over the difficultyкомитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности
gen.there is no need to get up in arms over such a trifleне стоит поднимать шум из-за такого пустяка
proverbwhat is got over the devil's back is spent under his bellyхудо нажитое впрок нейдёт
idiom.what the eye does not see, the stomach does not get upset overчто не видно глазу, то не огорчает желудка (Alexander Oshis)
Makarov.you'll have to cover over the hole in the broken window until you can get the new glassтебе надо чем-нибудь завесить разбитое окно, пока ты не вставишь новое стекло