Subject | English | Russian |
gen. | at your age it is time to go slow | в вашем возрасте надо снизить темп (жизни) |
Makarov. | eleven will do as well as any other time, let it go at that | одиннадцать подойдёт, как и любое другое время, пусть будет одиннадцать |
gen. | fight a lot, to go at it tooth and nail | надраться (Kisa630) |
Makarov. | for God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at all | ради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу |
gen. | go and look at it | пойди и взгляни на это |
inf. | go at it | дуть |
inf. | go at it | подуть |
gen. | go at it | вступить в схватку ("Lindsay Lohan and gravity went at it again... and once again gravity prevailed." joyand) |
slang | go at it | совершать половой акт (Yuri Ginsburg) |
inf. | go at it | отдуть |
inf. | go at it | дунуть |
gen. | go at it boldly | смело приняться за дело |
Makarov. | go at it hammer and tongs | энергично взяться за (что-либо) |
gen. | go at it hammer and tongs | изо всех сил стараться |
inf. | go at it hammer and tongs | жариться |
Gruzovik, inf. | go at it hammer and tongs | жарить |
gen. | go at it hammer and tongs | бить и в хвост и в гриву |
gen. | go at it hammer and tongs | напасть |
inf. | go at it hammer and tongs | наяривать |
gen. | go at it hammer and tongs | энергично взяться (за что-либо) |
Gruzovik, inf. | go at it hammer and tongs | бить и в хвост и в гриву |
gen. | go at it hammer and tongs | со скандалом |
gen. | go at it hammer and tongs | наброситься |
Makarov., inf. | go at it hammer and tongs | рвать и метать |
gen. | go at it hammer and tongs | взяться за с воодушевлением |
gen. | go at it tooth and nail | работать над чем изо всех сил |
gen. | go at it tooth and nail | собачиться (Alexander Demidov) |
Makarov. | go at it tooth and nail | энергично приняться за (что-либо) |
gen. | go at it tooth and nail | приняться за что-л. усердно |
gen. | go at it tooth and nail | энергично приняться (за что-либо) |
Gruzovik | go at it with abandon | дуть |
gen. | it is imperative to go at once | необходимо пойти незамедлительно |
gen. | it is necessary that he should go home at once | необходимо, чтобы он сейчас же шёл домой |
Makarov. | it was reckless of them to go out alone at night | они поступили опрометчиво, отправившись гулять ночью одни |
gen. | let it go at that | оставьте всё так (как есть) |
gen. | let it go at that | пусть будет так (как есть) |
Makarov. | let it go at that | на том мы и покончим |
Makarov. | let it go at that! | довольно! |
Makarov. | let it go at that! | пусть это так и останется! |
idiom. | let it go at that | удовлетвориться этим (Andrey Truhachev) |
gen. | let it go at that | пусть будет так, как есть |
Makarov. | let me have a go at fixing it | разреши мне сделать попытку, чтобы наладить это |
idiom. | look at it go | вы только посмотрите на это |
Makarov. | she usually found it easy to go to sleep at night | она, как правило, легко засыпала ночью |
progr. | the convention is that when a process reaches the node at the tail of the arrow, it immediately and imperceptibly goes back to the node to which the arrow points | Условимся, что когда процесс достигает вершины у основания этой дуги, он мгновенно переходит назад к вершине, на которую указывает дуга (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985) |
proverb | the pot goes so long to the well that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
Makarov., literal. | the pot goes so long to the well that it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
proverb | the pot goes so often to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
proverb | the pot goes so often to the well that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
Makarov., proverb, literal. | the pot goes so often to the well that it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | когда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | фонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночь |
gen. | we will let it go at that | пусть будет так |
gen. | we will let it go at that | на этом мы остановимся |
gen. | you do go at it! | лихо ты работаешь! |
gen. | you may have difficulty at first but you'll find it easier as you go along | сначала у вас могут быть затруднения, но со временем вам станет легче |
gen. | you may have difficulty with this book at first but you'll find it easier as you go along | сначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легче |