Subject | English | Russian |
Makarov. | go and have a good rest, you might be able to sleep your troubles away | пойди отдохни, может быть, сон поможет тебе избавиться от проблем |
gen. | go back to sleep | снова заснуть (TranslationHelp) |
gen. | go back to sleep | снова уснуть (TranslationHelp) |
Makarov. | go back to sleep | опять заснуть (после прерванного сна) |
gen. | go off to sleep | пойти спать |
gen. | go off to sleep | лечь (в знач. "отправиться спать") |
Makarov. | go off to sleep | заснуть |
Makarov. | go off to sleep | засыпать |
gen. | go off to sleep | отправиться спать |
gen. | go straight to sleep | сразу лечь спать (После какого-то действия, например как только приехал домой. TranslationHelp) |
gen. | go straight to sleep | сразу уснуть (She lay down and went straight to sleep. ART Vancouver) |
gen. | go to sleep | отлежать |
gen. | go to sleep | уснуть (также перен.) |
gen. | go to sleep | затечь (CSX) |
Gruzovik | go to sleep | опочивать (impf of опочить) |
Gruzovik | go to sleep | отлежать (pf of отлёживать) |
inf. | go to sleep | улечься на боковую (Andrey Truhachev) |
inf. | go to sleep | придавить ухо (Andrey Truhachev) |
inf. | go to sleep | отправиться на боковую (Andrey Truhachev) |
inf. | go to sleep | перележивать |
inf. | go to sleep | придавить подушку (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | of arms, legs, etc go to sleep | перелёживать (impf of перележать) |
slang | go to sleep | залечь на дно (warsheep) |
Gruzovik, prop.&figur. | go to sleep | уснуть |
gen. | go to sleep | засыпать |
gen. | go to sleep | ложиться |
comp. | go to sleep | переходить в режим ожидания |
Makarov. | go to sleep | ложиться спать |
obs. | go to sleep | опочить |
gen. | go to sleep | лечь спать |
gen. | go to sleep | лечь |
Gruzovik, inf. | of arms, legs, etc go to sleep | перележать (pf of перелёживать) |
Gruzovik, inf. | go to sleep of a limb | замлеть |
inf. | go to sleep | перележать |
inf. | go to sleep | отправиться на покой (Andrey Truhachev) |
inf. | go to sleep | пойти на боковую (Andrey Truhachev) |
gen. | go to sleep | онеметь (о конечности CSX) |
Makarov. | go to sleep | идти спать |
Makarov. | go to sleep | уснуть |
Gruzovik | go to sleep | опочить (pf of опочивать) |
gen. | go to sleep | заснуть |
gen. | go to sleep | отлёживать |
gen. | go to sleep | отходить ко сну (Andrey Truhachev) |
gen. | go to sleep | отправляться спать (Andrey Truhachev) |
chess.term. | go to sleep on a position | утратить чувство опасности в позиции |
gen. | he is going to sleep at our place | он будет у нас ночевать |
gen. | he rolled over and went to sleep | он повернулся на бок и заснул |
Makarov. | he wants us to go on an adventure holiday in Africa, the type where you have to go walking in the desert and sleep out in the open | он хочет, чтобы мы поехали в отпуск в Африку заниматься активным отдыхом: ходить в поход по пустыне, спать под открытым небом |
gen. | he went back to sleep again | он снова заснул |
Makarov. | her arm has gone to sleep | у неё онемела рука |
Makarov. | I woke early, but couldn't go back to sleep | я проснулся рано, но заснуть снова не смог |
lit. | I've taken to walking in the garden. Like Maud. Before I go to sleep. | У меня привычка гулять по саду. Как у Мод. Перед сном. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
gen. | just before you go to sleep | прямо перед сном (z484z) |
gen. | pretend to go to sleep | делать вид, что ты заснул (to know everything about it, to like you, not to see us, to be compelled to leave instantly, etc., и т.д.) |
gen. | settle down to go to sleep | устроиться в постели перед сном |
Makarov. | she usually found it easy to go to sleep at night | она, как правило, легко засыпала ночью |
Makarov. | the baby stopped creating and went to sleep | ребёнок перестал капризничать и заснул |
gen. | want to go to sleep | хотеть спать (The baby wants to go to sleep. – хочет спать ART Vancouver) |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |