Subject | English | Russian |
gen. | a crumb went down the wrong way | крошка хлеба попала не в то горло |
gen. | all our plans went wrong | все наши замыслы провалились |
gen. | anything that can go wrong will go wrong | если есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случится (закон Мэрфи, или закон подлости) |
gram. | can't go too wrong when | не ошибёшься, если (+ gerund – example provided by ART Vancouver: "The beauty of a sunset...always breathtaking!" "Can't go too wrong when taking picture of sunsets, cute puppies or cute kids." "That's for sure!" (Twitter)) |
gen. | everything went wrong | всё вышло не так (как было задумано) |
polit. | go after the wrong thing | бороться не за то, что надо (Alex_Odeychuk) |
gen. | go down the wrong path | идти по неверной стезе (VLZ_58) |
polit. | go down the wrong path | идти по неправильному пути (ssn) |
gen. | go down the wrong path | идти по неверному пути (I'm worried that he's going down the wrong path. VLZ_58) |
gen. | go horribly wrong | полететь к чертовой матери (Taras) |
gen. | go horribly wrong | пойти совсем не так (Taras) |
gen. | go horribly wrong | пойти совершенно не так (Taras) |
gen. | go horribly wrong | повернуться совсем не так (Taras) |
gen. | go horribly wrong | пойти наперекосяк (Taras) |
gen. | go horribly wrong | полететь к чертям собачьим (Taras) |
adv. | go on wrong lines | пользоваться неправильным методами |
adv. | go on wrong lines | пользоваться ошибочными методами |
Makarov. | go on wrong lines | пользоваться неправильными методами |
gen. | go so wrong | заходить слишком далеко (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | go terribly wrong | закончиться катастрофой (It's just the latest Do-It-Yourself horror story – a home improvement project that went terribly wrong costing the homeowner two front teeth and another $12,000 in professional repairs. ART Vancouver) |
fig. | go the wrong way | идти ложным путём |
gen. | go the wrong way | заблуждаться |
gen. | go the wrong way | идти не той дорогой |
gen. | go the wrong way | двигаться навстречу идущему транспорту (You've been going the wrong way for at least three blocks. ART Vancouver) |
gen. | go the wrong way | не так взяться за (что-л.) |
gen. | go the wrong way | делать неправильно |
gen. | go the wrong way | идти не тем путём |
Makarov. | go to the wrong shop | обратиться не по адресу |
Makarov. | go to the wrong shop | обращаться не по адресу |
gen. | go to wrong shop | обращаться не по адресу |
gen. | go wrong | начать работать с перебоями (о механизме и т.п.) |
gen. | go wrong | начать работать с перебоями (о механизме и т. п.) |
gen. | go wrong | неверно работать (A.Rezvov) |
gen. | go wrong | опуститься (морально) |
gen. | go wrong | согрешить |
gen. | go wrong | сбиться |
gen. | go wrong | сбиться с пути (истинного) |
gen. | go wrong | сходить с рельсов |
gen. | go wrong | разладиться (о машине и т.п.) |
Makarov. | go wrong | идти не так, как надо |
Makarov. | go wrong | погрешить |
Makarov. | go wrong | разболтаться (о машине) |
Makarov. | go wrong | не получиться |
Makarov. | go wrong | сбиться с пути |
Makarov. | go wrong | не выйти |
inf. | go wrong | пойти неправильно (Юрий Гомон) |
Gruzovik, inf. | go wrong | свихнуться |
fig. | go wrong | разлаживаться |
Gruzovik, fig. | go wrong | сходить с рельсов |
Gruzovik, fig. | go wrong | разлаживаться (impf of разладиться) |
qual.cont. | go wrong | перестать работать |
slang | go wrong | пойти под откос (SirReal) |
slang | go wrong | заниматься чем-то запрещённым |
slang | go wrong | не удаваться |
qual.cont. | go wrong | разладиться |
amer. | go wrong | пойти не так, как надо (Everything about this party has gone wrong. Val_Ships) |
Gruzovik, inf. | go wrong | свихиваться |
inf. | go wrong | плохо кончиться (Из The Huffington Post: It is a novel about a philanthropic organization gone wrong. – Это роман о благотворительной организации с плохим исходом. ParanoIDioteque) |
gen. | go wrong | сорваться |
gen. | go wrong | оступиться (xaskin) |
gen. | go wrong | уклоняться от правильного пути |
gen. | go wrong | сделать не так как надо (Where did I go wrong? – Что я сделал не так? ART Vancouver) |
gen. | go wrong | выйти из строя (о машине, механизме и т. п.: My phone's gone wrong • I think my computer's gone wrong) |
gen. | go wrong | не заладиться (scherfas) |
slang | go wrong | ошибаться |
slang | go wrong | грешить |
Makarov. | go wrong | испортиться |
busin. | go wrong | идти не так |
sport. | go wrong | поступать неправильно |
fig. | go wrong | идти по бороде (идти неправильно, испортиться Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go wrong | протухнуть (о пище) |
Makarov. | go wrong | встать на ложный путь |
gen. | go wrong | выдать неправильный результат |
gen. | go wrong | пойти не так, как надо |
gen. | go wrong | ошибиться |
gen. | go wrong | случиться (об опасной ситуации: Если что-то случится … = I once lived on the 30th floor of an apartment building and I never felt comfortable there. When you’re that high up and something goes wrong, it’s a loooooong way down to get to safety. ART Vancouver) |
gen. | go wrong | идти не по плану (об ограблении и т.п. / of robbery, etc. denghu) |
gen. | go wrong | пойти не так (Юрий Гомон) |
gen. | go wrong | пойти наперекосяк (linton) |
gen. | go wrong | получаться не так, как надо ("My experience has been that whenever I try to do a bit of burgling something always goes wrong." (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | go wrong | срываться |
Makarov. | go wrong | разбалтываться (о машине) |
Makarov. | go wrong | переставать работать |
Gruzovik | go wrong | сбиться (pf of сбиваться) |
gen. | go wrong | пройти неудачно (The operation went wrong, and his health was ruined. I. Havkin) |
gen. | go wrong | идти не так (о положении дел A.Rezvov) |
Gruzovik | go wrong | сбиваться (impf of сбиться) |
gen. | go wrong | дать нежелательный результат (A.Rezvov) |
gen. | go wrong | сбиться с пути истинного |
gen. | go wrong | сойти с рельсов |
gen. | go wrong | сбиваться |
gen. | go wrong | отставать (о часах) |
gen. | go wrong | неверно сработать (A.Rezvov) |
gen. | go wrong | давать нежелательный результат (A.Rezvov) |
gen. | go wrong | провалиться |
gen. | go wrong | не получаться |
amer. | go wrong | пойти вкривь и вкось (fail to work properly or as expected Val_Ships) |
Makarov. | go wrong in one's calculations | наврать в вычислениях |
Makarov. | go wrong in one's calculations | допустить ошибку в вычислениях |
construct. | go wrong way | сходить с резьбы |
construct. | go wrong way | неправильно входить |
gen. | if I am not there everything goes wrong | без меня там всё идёт не так |
gen. | I'll see to it that nothing goes wrong | я позабочусь, чтобы всё было в порядке |
gen. | it is wrong of him to go there | он неверно поступает, что едет туда |
gen. | it went down the wrong tube | не в то горло попало (semenozhka) |
gen. | something has gone wrong | что-то пошло не так (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | something might go wrong | не ровён час (Leonid Dzhepko) |
gen. | something or other went wrong | что-то вышло не так |
gen. | something or other went wrong | что-то сорвалось (вышло не так) |
gen. | something seems to have gone wrong | похоже, что-то пошло не так |
gen. | something seems to have gone wrong | кажется, что-то пошло не так |
inf. | something went wrong | что-то как-то не сложилось (Mikhail11) |
gen. | something went wrong | что-то пошло не так (But then, something went wrong, the relationship went sour until it ended.) |
gen. | that's the wrong way to go about it | это делается не так |
gen. | that's wrong but let it go | хотя это и неверно, но пусть будет так |
gen. | things go wrong | дела идут плохо (Dollie) |
gen. | things go wrong | дела плохи (with Dollie) |
gen. | things might go wrong | всё может сорваться |
gen. | things might go wrong | всё может провалиться |
gen. | this goes to show that he is wrong | это показывает, что он не прав |
gen. | of food to go down the wrong way | попасть не в то горло |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | what could go wrong | ничто не предвещало беды (4uzhoj) |
gen. | what could go wrong | казалось бы (4uzhoj) |
gen. | what could go wrong | пара пустяков (4uzhoj) |
Makarov. | what is the perfect job for Yuppies? A six-figure salary where anything that goes wrong can be blamed on a superior or subordinate | какая работа самая лучшая для яппи? Та, на которой платят шестизначную зарплату, а все неудачи можно свалить на начальника или на подчинённого |
Игорь Миг | what went wrong? | что пошло не так? |
gen. | when something goes wrong | если что-то случится (When something goes wrong with your money, call this number to talk with one of our financial advisors. ART Vancouver) |
gen. | smth. wrong is going on | что-то неладное происходит |
inf. | you can't go wrong | не промахнешься (=не прогадаешь: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). 4uzhoj) |
inf. | you can't go wrong | не ошибешься (with something: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). Баян) |
inf. | you can't go wrong | не прогадаешь (with something: You can't go wrong with flowers and chocolate. Flowers and chocolate are the classic gifts. • This is a classic shoot 'em up film and you can't go wrong here. • You can't go wrong with pink and brown. Баян) |