Subject | English | Russian |
progr. | actual date and time when you want the timer to go off | реальные дата и время срабатывания таймера (ssn) |
gen. | and off you go | ..., и готово (There was always a solution, use this bit or that bit and off you go. carburetted) |
Makarov. | as soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner | как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за углом |
gen. | at the first go-off | с первой попытки |
gen. | at the first go-off | вначале |
gen. | at the first go-off | при первой попытке |
gen. | at the first go-off | с самого начала |
gen. | at the first go-off | поначалу (MichaelBurov) |
gen. | at the first go-off | сперва |
gen. | at the first go-off | сначала (MichaelBurov) |
slang | don't go flying off all half-cocked | не впадай в панику (But don't you go flying off all half-cocked. Doctor says it wasn't too bad. (Стивен Кинг – Riding the bullet) maxstar78) |
Makarov. | ease off, we don't need to go so fast now | сбавь скорость, теперь нам не надо так спешить |
proverb | get the woman off the cart, and the horse'll go farther | баба с возу-кобыле легче (Technical) |
idiom. | go a long way off | уехать подальше (ART Vancouver) |
vulg. | Go and get your mother to take your nappies off! | ответ девушки на приставания молодого человека |
Makarov. | go and pop your guns off in the garden | отправляйся стрелять в сад |
Makarov. | go in off the deep end | рисковать |
Makarov. | go in off the deep end | не узнавши броду, соваться в воду |
Makarov. | go in off the deep end | не узнавши броду, сунуться в воду |
rude | go like shit off a shovel | валить (4uzhoj) |
gen. | go off | выстрелить (об оружии) |
mil. | go off | разорваться (о снаряде, заряде, бомбе и т.п.: When the charge goes off, the piston is ejected in the right direction, right out the open nose end of the rocket. • The big automatic made a sound like hand grenades going off. 4uzhoj) |
Makarov. | go off | шуметь |
gen. | go off | выпалить (слова, фразы) |
gen. | go off | умереть |
gen. | go off | испортиться (о продуктах питания Acruxia) |
gen. | go off | придерживаться намеченного плана (Palmirov) |
gen. | go off | уйти |
gen. | go off | сходить (a road, tracks, etc.) |
gen. | go off | сойти (a road, tracks, etc.) |
gen. | go off | проходиться |
gen. | go off | проходить |
gen. | go off | забыться |
gen. | go off | терять сознание |
gen. | go off | уходить со сцены (по ходу действия) |
gen. | go off | не состояться |
gen. | go off | успокаиваться (о боли, волнении) |
gen. | go off | раздаться о выстреле, гудке и т.п. загудеть |
gen. | go off | пройти (о концерте и т.п.) |
Makarov. | go off | отключаться (об электрических приборах, отоплении) |
Makarov. | go off | терять (силу, энергию, яркость) |
Makarov. | go off | разлюбить |
Makarov. | go off | проходить (гладко, успешно) |
Makarov. | go off | потерять интерес |
Makarov. | go off | портиться |
Makarov. | go off | переставать работать (об электрических приборах, отоплении) |
Makarov. | go off | выстреливать (об оружии) |
Makarov. | go off | выпалить |
Makarov. | go off | выключаться (об электрических приборах, отоплении) |
Makarov. | go off | взрываться (о взрывчатке) |
Gruzovik, inf. | go off | махануть (= махнуть) |
inf. | go off | ухудшаться (The lessons have gone off since we had a new teacher. VLZ_58) |
inf. | go off | засыпать (I went to bed early enough, but for some reason I couldn't go off. – Я сегодня рано лёг, но почему-то не мог заснуть. VLZ_58) |
sec.sys. | go off | сработать (You can reach me at this number if the alarm goes off. – если сработает сигнализация ART Vancouver) |
gen. | go off | вспылить |
gen. | go off | отправляться |
gen. | go off | разозлиться |
gen. | go off | выдохнуться (о пиве raveena2) |
Игорь Миг | go off | сорваться |
gen. | go off | протухнуть (george serebryakov) |
Gruzovik | go off a road, tracks, etc | сойти (pf of сходить) |
gen. | go off | прокиснуть (george serebryakov) |
gen. | go off | прогоркнуть (george serebryakov) |
gen. | go off | выйти из игры (Karinokkk) |
Игорь Миг | go off | срываться |
Игорь Миг | go off | наезжать |
Игорь Миг | go off | разойтись |
gen. | go off | пойти (Ant493) |
gen. | go off | сбыть |
gen. | go off | расстроиться (о планах) |
gen. | go off | раздаться (о выстреле, гудке, сигнале тревоги и т.п.) |
gen. | go off | продать |
gen. | go off | потерпеть неудачу |
gen. | go off | отделаться |
gen. | go off | ослабевать (о боли, волнении) |
gen. | go off | загудеть |
Makarov. | go off | впадать (в какое-либо состояние) |
Makarov. | go off | находить сбыт (о товарах) |
Makarov. | go off | пройти (состояться) |
Makarov. | go off | соскакивать |
Makarov. | go off | убежать |
Makarov. | go off | прекращать работать |
Makarov. | go off | ходить (в карточной игре) |
Makarov. | go off | успокаиваться (о боли, волнении и т. п.) |
Makarov., inf. | go off | терять интерес (к чему-либо) |
Makarov., inf. | go off | стать хуже |
Makarov. | go off | состояться |
Makarov. | go off | слезать |
Makarov. | go off | сбежать |
Makarov. | go off | раздаться (о гудке, выстреле и т. п.) |
Makarov. | go off | отключать |
Makarov. | go off | отделиться от (чего-либо) |
Makarov. | go off | ослабевать (о боли, волнении и т. п.) |
Makarov., inf. | go off | меньше производить |
Makarov. | go off | испортиться (напр., о мясе) |
Makarov. | go off | выстрелить (об оружии) |
Makarov. | go off | разразиться (into; смехом и т. п.) |
inf. | go off | утягиваться |
inf. | go off | закатить (to) |
inf. | go off | прозвенеть (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | go off | утягиваться (impf of утянуться) |
inf. | go off | становиться скучным и неинтересным (The book goes off after the first 50 pages. VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | go off | дёрнуть (semelfactive of дёргать) |
inf. | go off | переставать работать (VLZ_58) |
inf. | go off | отключаться (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | go off | утянуться (pf of утягиваться) |
inf. | go off | выключаться (The light went off as the policemen entered the room. – Когда полицейские вошли в комнату, свет погас. VLZ_58) |
inf. | go off | утратить интерес (VLZ_58) |
inf. | go off | разочаровываться (Anyone else slowly going off Harry? joyand) |
inf. | go off | зазвенеть (VLZ_58) |
inf. | go off | охладеть (I've gone off coffee recently. VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | go off | махнуть (semelfactive of махать) |
inf. | go off | отдать дочь замуж |
Gruzovik, inf. | go off to in a hurry | закатываться (impf of закатиться) |
tech. | go off | разрываться |
busin. | go off | сходить (a road, tracks, etc) |
mil., lingo | go off | рвануть (т.е. взорваться 4uzhoj) |
auto. | go off | разорваться |
mil. | см. go off | подрыв (when the warhead goes off – когда происходит подрыв БЧ 4uzhoj) |
psychol. | go off | становиться хуже |
inf. | go off | утянуться |
inf. | go off | закатывать (impf of закатиться) |
gen. | go off | взорваться (Right on cue, a car bomb went off in Donetsk, injuring no one, but providing a fireball for the cameras.) |
sec.sys. | go off a bomb | взорвать бомбу (Alex_Odeychuk) |
med. | go off a drug | отменить лекарство (Andrey Truhachev) |
gen. | go off a half-cock | начать без достаточной подготовки |
gen. | go off a half-cock | выпалить |
oil | go off a well | прекращать давать добычу (о скважине) |
Makarov. | go off air | прекратить вещание (о телеканалах, радиостанциях и т. п.) |
gen. | go off air | выйти из эфира (Dollie) |
Makarov., idiom., inf. | go off at | накидываться на кого-либо с бранью (someone) |
inf. | go off at | ругать (someone – кого-либо) |
inf. | go off at | напуститься (VLZ_58) |
inf. | go off at | накидываться на кого-либо с бранью (someone) |
inf. | go off at | выговаривать (someone – кого-либо) |
inf. | go off at | наброситься (VLZ_58) |
inf. | go off at | обрушиться с критикой (VLZ_58) |
Makarov., idiom., inf. | go off at | выговаривать (someone – кому-либо) |
gen. | go off at a dash | стремительно рвануться вперёд |
Gruzovik, inf. | go off at a rare bat | пуститься со всех ног |
gen. | go off at a tangent | внезапно отклоняться |
gen. | go off at a tangent | пуститься во все тяжкие (Anglophile) |
Makarov. | go off at a tangent | странно высказаться |
Makarov. | go off at a tangent | странно себя повести |
Makarov. | go off at a tangent | резко отклоняться (от темы и т. п.) |
Makarov., idiom. | go off at a tangent | перескакивать от (предшествующего действия, темы, мысли) |
idiom. | go off at a tangent | ни с того ни с сего заговорить (He went off at at a tangent about his love affairs – Он ни с того ни с сего заговорил о своих любовных связях VLZ_58) |
gen. | go off at a tangent | сорваться (сказать или сделать что-то странное) |
Makarov. | go off at a tangent | внезапно отклониться (от темы) |
gen. | go off at a trot | быстро уйти |
Makarov. | go off at full score | ринуться вперёд (о лошади) |
Makarov. | go off at full score | устремиться вперёд (о лошади) |
Makarov. | go off at full score | с жаром начинать (особ. разговор на любимую тему; что-либо) |
Makarov. | go off at full score | с жаром начать (что-либо) |
Makarov. | go off at full score | ринуться |
gen. | go off at half-cock | начаться без достаточной подготовки (о церемонии, мероприятии и т.п.) |
gen. | go off at half-cock | поступить опрометчиво |
gen. | go off at half-cock | поступить необдуманно |
gen. | go off at half-cock | выпалить |
gen. | go off at half-cock | сказать опрометчиво |
Makarov. | go off at half-cock | говорить необдуманно |
Makarov. | go off at half-cock | лопнуть |
Makarov. | go off at half-cock | сказать или поступить необдуманно |
Makarov. | go off at half-cock | сказать или поступить опрометчиво |
Makarov. | go off at half-cock | провалиться |
Makarov. | go off at half-cock | не оправдать ожиданий |
Makarov. | go off at half-cock | начаться без достаточной подготовки (о церемонии, мероприятии и т. п.) |
Makarov. | go off at half-cock | говорить опрометчиво |
gen. | go off at half-cock | сказать необдуманно |
vulg. | go off at half-cock | эякулировать при неполной эрекции |
gen. | go off at score | ринуться вперёд (о лошади) |
gen. | go off at score | с жаром начинать (особ. разговор на любимую тему; что-либо) |
gen. | go off at scores | приняться с жаром (за что-либо) |
Makarov. | go off at the deep end | не узнавши броду, соваться в воду |
Makarov. | go off at the deep end | рисковать |
scottish | go off at the nail | быть навеселе |
scottish | go off at the nail | спятить |
scottish | go off at the nail | обезуметь |
Makarov. | go off one's balance | потерять равновесие |
gen. | go off one's chump | тронуться |
Makarov. | go off one's chump | груб."тронуться" |
Makarov. | go off one's chump | вести себя как безумный |
Makarov., rude | go off one's chump | сойти с ума |
Makarov. | go off one's chump | "тронуться" |
Makarov. | go off one's chump | быть очень взволнованным |
gen. | go off one's chump | быть очень взволнованным |
rude, Makarov. | go off chump | вести себя как безумный |
gen. | go off one's chump | сойти с ума |
Gruzovik | go off course | отклониться от курса |
scottish | go off one's daft | помешаться (Bobrovska) |
scottish | go off one's daft | обезуметь (Bobrovska) |
scottish | go off one's daft | спятить (Bobrovska) |
scottish | go off one's daft | рехнуться (Bobrovska) |
scottish | go off one's daft | сойти с ума (Bobrovska) |
gen. | go off duty | смениться с дежурства |
Makarov. | go off duty | уйти с дежурства |
tech. | go off duty | сдавать дежурство |
Makarov. | go off duty | уходить с дежурства |
inf. | go off duty | смениться (с дежурства, со службы) |
agric. | go off feed | отказываться от корма |
Makarov. | go off one's food | потерять аппетит |
slang | go off for a gander | осмотреться (Beforeyouaccuseme) |
gen. | go off half-cock about something | заводиться с пол-оборота (VLZ_58) |
Makarov. | go off half-cocked | лопнуть |
Makarov. | go off half-cocked | не оправдать ожиданий |
Makarov. | go off half-cocked | поступить опрометчиво |
amer., inf. | go off half-cocked | говорить раньше времени |
amer., inf. | go off half-cocked | действовать раньше времени |
Makarov. | go off half-cocked | сказать опрометчиво |
Makarov. | go off half-cocked | сказать необдуманно |
Makarov. | go off half-cocked | провалиться |
Makarov. | go off half-cocked | поступить необдуманно |
Makarov. | go off half-cocked | начаться без достаточной подготовки (о церемонии, мероприятии и т. п.) |
gen. | go off half-cocked | начать без достаточной подготовки |
gen. | go off half-cocked | выпалить |
brit. | go off half-cocked | уйти слишком рано |
gen. | go off head | помешаться |
gen. | go off head | спятить |
gen. | go off head | потерять голову |
Makarov. | go off one's head | сойти с ума |
Makarov. | go off one's head | помешаться |
Makarov. | go off one's head | спятить |
Makarov. | go off one's head | рехнуться |
Makarov. | go off one's head | обезуметь |
Makarov. | go off one's head | вести себя как безумный |
gen. | go off head | рехнуться |
gen. | go off head | обезуметь |
gen. | go off one's head | сбрендить (Anglophile) |
gen. | go off head | сойти с ума |
Gruzovik, inf. | go off one's head | свихнуться |
Gruzovik, inf. | go off one's head | свихиваться |
gen. | go off one's head | сходить с ума (Anglophile) |
gen. | go off one's head | повредиться в уме (Anglophile) |
gen. | go off head | вести себя как безумный |
Gruzovik, inf. | go off one's head | посходить с ума |
Gruzovik, inf. | go off one's head | свихнуть с ума |
austral., slang | go off one's head | сходить с ума или приходить в ярость |
Makarov. | go off one's head | очуметь |
gen. | go off head | посходить с ума |
gen. | go off one's head | сойти с ума (Anglophile) |
telecom. | go off hook | снимать трубку (oleg.vigodsky) |
telecom. | go off-hook | снимать трубку (oleg.vigodsky) |
gen. | go off hook | снимите трубку (телефонную К.Краснов) |
Makarov. | go off in a swoon | упасть в обморок |
Makarov., idiom. | go off in a tangent | резко отклоняться от (предшествующего действия, темы, мысли) |
idiom. | go off in a tangent | перескакивать (VLZ_58) |
Makarov., idiom. | go off in a tangent | перескакивать от (предшествующего действия, темы, мысли) |
idiom. | go off in a tangent | резко отклоняться от (предшествующего действия, темы, мысли VLZ_58) |
Makarov. | go off in contrary directions | разойтись в разные стороны |
Gruzovik, obs. | go off in search of a living | уходить на заработки |
inf. | go off into fits of laughter | закатываться смехом |
idiom. | go off into the deep end | потерять контроль над собой (VLZ_58) |
idiom. | go off into the deep end | совершать необдуманные поступки (VLZ_58) |
idiom. | go off into the deep end | прийти в ярость (VLZ_58) |
progr. | go off just once | срабатывать только один раз (напр., о таймере ssn) |
Makarov. | go off key | сбиться с тона |
Makarov. | go off like a bolt | нестись стрелой |
Makarov. | go off like a damp squib | с треском провалиться |
gen. | go off like a damp squib | не удаться |
gen. | go off like a rocket | вспыхнуть |
gen. | go off like a rocket | вспылить |
Makarov. | go off like a Roman candle | вспыхнуть |
Makarov. | go off like a Roman candle | вспылить |
Makarov. | go off like a Roman candle | взорваться |
Makarov. | go off like hot cakes | раскупаться нарасхват |
Makarov. | go off like hot cakes | с руками оторвут |
gen. | go off like hot cakes | быстро разбираться |
idiom. | go off like hot cakes | разлететься как горячие пирожки (Wakeful dormouse) |
fig. | go off like hotcakes | разлетаться (как горячие пирожки valtih1978) |
polit. | go off message | действовать вопреки официальной линии (He was criticized severely by party leaders for going off message during the debate. VLZ_58) |
rude, Makarov. | go off nut | сойти с ума |
Makarov., slang | go off one's nut | взбеситься |
Makarov., slang | go off one's nut | разозлиться |
Makarov. | go off one's nut | вести себя как безумный |
rude, Makarov. | go off nut | вести себя как безумный |
Makarov. | go off one's nut | сойти с ума |
Makarov. | go off one's nut | груб."тронуться" |
inf. | go off of | отталкиваться от (Technical) |
inf. | go off of | исходить из (Technical) |
amer. | go off on | порочить (Taras) |
amer. | go off on | наговаривать (Taras) |
amer. | go off on | оскорблять (Taras) |
inf. | go off on | срываться на (ком-либо Min$draV) |
inf. | go off on | резко высказываться (о ком-либо, о чём-либо; заголовок: Trump goes off on stories of his demise joyand) |
amer. | go off on | грубить (Taras) |
amer. | go off on | чернить (Taras) |
Игорь Миг | go off on | песочить |
Игорь Миг | go off on | набрасываться на |
Игорь Миг | go off on | наброситься на |
Игорь Миг | go off on | пропесочить |
Игорь Миг | go off on | спустить всех собак на |
amer. | go off on | поносить (Taras) |
amer. | go off on | критиковать (go off on (someone) – to criticise, denigrate, diss. An item of black slang of the 1990s, also adopted by younger white speakers Taras) |
Игорь Миг | go off on a camping trip | отправиться в поход |
inf. | go off on a pub crawl | отправляться в поход по кабакам (Andrey Truhachev) |
inf. | go off on a pub crawl | отправиться в поход по кабакам (Andrey Truhachev) |
gen. | go off on a tangent | вдаваться в ненужные подробности (Taras) |
gen. | go off on a tangent | внезапно отклониться (от темы и т. п.) |
gen. | go off on a tangent | отходить от темы (VLZ_58) |
gen. | go off on a tangent | отвлекаться от основной мысли (Taras) |
Makarov. | go off on a tangent | сорваться |
gen. | go off on a tangent | внезапно отклоняться (см. fly off at a tangent) |
Makarov. | go off on a tangent | странно себя повести |
gen. | go off on holiday | уехать в отпуск (из города: It's the summer and people go off on holiday and dump their pets. We can't take any rabbits or cats in right now, we're currently at capacity. ART Vancouver) |
brit. | go off on one | неожиданно разозлиться (AnnaOchoa) |
brit. | go off on one | неожиданно вспылить (AnnaOchoa) |
brit. | go off on one | неожиданно взбеситься (AnnaOchoa) |
police | go off paper | залечь на дно (Махонский) |
law | go off patent | утратить патентную защиту (felog) |
gen. | go off piste | пойти в ином направлении (ad_notam) |
gen. | go off piste | отойти от сложившейся концепции (ad_notam) |
Игорь Миг | go off-piste | отступить от правил |
gen. | go off piste | отклониться от намеченного курса (ad_notam) |
gen. | go off piste | сойти с дороги (ad_notam) |
Игорь Миг | go off-piste | нарушить правила |
Игорь Миг | go off-piste | отвлекаться от темы |
Игорь Миг | go off-piste | уйти в сторону |
Игорь Миг | go off-piste | потерять ориентиры |
Игорь Миг | go off-piste | отвлечься от темы |
Игорь Миг | go off-piste | отвлечься |
gen. | go off piste | свернуть с пути (ad_notam) |
gen. | go off pitch | фальшивить |
jarg. | go off-roading | по говнам (Dude67) |
Gruzovik, inf. | go off one's rocker | спятить с ума |
Gruzovik, inf. | go off one's rocker | очуметь |
Makarov. | go off one's rocker | рехнуться |
gen. | go off rocker | спятить с ума |
inf. | go off rocker | очуметь |
Makarov. | go off one's rocker | спятить |
gen. | go off one's rocker | спятить (Anglophile) |
nano | go off scale | выходить за пределы шкалы (о стрелке прибора) |
Makarov. | go off-scale | зашкаливать (о стрелке) |
seism. | go off scale | «зашкалить» (о приборах) |
seism. | go off scale | выйти за пределы шкалы |
dipl. | go off script | выйти за рамки протокола (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | go off script | отклоняться от сценария (тж. перен. Taras) |
sec.sys. | go off script | выходить за рамки дозволенного (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | go off script | пойти не по плану (In a manner that deviates from or does not use the given script. Frequently in "to go off-script". Also (and now often) figurative. Bullfinch) |
gen. | go off-stage | уходить со сцены за кулисы |
cinema | go off the air | прекращать передачу |
Makarov. | go off the boil | перестать кипеть |
gen. | go off the boil | утрачивать былую актуальность (Alexey Lebedev) |
gen. | go off the boil | разучиться, потерять форму, сноровку to become less good at something you are usually very good at (Anglophile) |
idiom. | go off the boil | утрачивать былое великолепие (Alexey Lebedev) |
gen. | go off the boil | стать менее успешным (lop20) |
gen. | go off the boil | растерять успех (Alexey Lebedev) |
fig. | go off the boil | остыть (перестать горячиться: 'You were not – how shall I put it? – in any sense intimate?' 'No, no. Simply on Good-morning-good-morning-lovely-morning- is-it-not terms if I happened to run into her in the street.' 'Nothing more?' 'Nothing more.' I had said the right thing. He went off the boil, and when he next spoke, it was without bulldog and chump chop effects. (P.G. Wodehouse) – он остыл/перестал кипятиться ART Vancouver) |
fig. | go off the boil | остывать (Alexey Lebedev) |
vulg. | go off the boil | о женщине потерять сексуальное желание |
mil., lingo | go off the comms | отключиться (выключить передатчик рации: Ian gave the directions and then went off the comms. 4uzhoj) |
idiom. | go off the deep end | прийти в ярость (VLZ_58) |
inf. | go off the deep end | действовать безрассудно (ART Vancouver) |
inf. | go off the deep end | спятить (Rust71) |
gen. | go off the deep end | выйти из себя |
literal. | go off the deep end | прыгать в бассейн с глубокой стороны, то есть уметь плавать (to jump into a swimming pool where the water is over one's head and one needs to be able to swim You are still only learning to swim. Are you ready to go off the deep end? He jumped off the deep end where he would make a bigger splash. КГА) |
Makarov. | go off the deep end | рисковать |
slang | go off the deep end | совершить самоубийство (Sally was so depressed that we had to watch her day and night so she wouldn't go off the deep end. Салли была в такой депрессии,что мы смотрели за ней днём и ночью, чтобы она не совершила самоубийство. Interex) |
slang | go off the deep end | слететь с катушек (Баян) |
slang | go off the deep end | сойти с ума (Interex) |
slang | go off the deep end | влюбиться (Interex) |
Makarov. | go off the deep end | не узнавши броду, соваться в воду |
Makarov. | go off the deep end | не узнавши броду, сунуться в воду |
gen. | go off the deep end | быть не в своём уме (Баян) |
gen. | go off the deep end | напиться |
gen. | go off the deep end, jump off the deep end | бросаться в омут с головой (Zarzuela) |
gen. | go off the gold standard | не использовать золотой стандарт |
idiom. | go off the grid | исчезнуть с радаров (Taras) |
gen. | go off the grid | покинуть сцену (fa158) |
idiom. | go off the grid | пропасть с радаров (Taras) |
inf. | go off the grid | исчезнуть из поля зрения (figure of speech Val_Ships) |
inf. | go off the grid | пропасть из поля зрения (figure of speech Val_Ships) |
inf. | go off the grid | покинуть зону видимости (fa158) |
gen. | go off the grid | пропа́сть (fa158) |
gen. | go off the grid | скрыться с радаров (fa158) |
crim.jarg. | go off the grid | залечь на дно (mikhailS) |
gen. | go off the handle | сорваться с цепи (Taras) |
Makarov., obs. | go off the handle | умереть |
inf. | go off the hooks | отдать концы |
gen. | go off the hooks | свихнуться |
Makarov. | go off the hooks | сойти с ума |
gen. | go off the hooks | умереть |
gen. | go off the hooks | рехнуться |
gen. | go off the hooks | сбиться с пути |
nano | go off the instruments | прекращать полёт по приборам |
nano | go off the instruments | переходить к визуальному полёту |
gen. | go off the market | перестать поступать в продажу (рабочий вариант перевода 4uzhoj) |
idiom. | go off the radar | пропа́сть (VLZ_58) |
idiom. | go off the radar | пропасть из виду (VLZ_58) |
fig. | go off the radar | исчезнуть с радаров (~ of the French intelligence – ~ французской разедки Linch) |
amer. | go off the radar | исчезнуть из поля зрения (idiom; The threat from terrorism had gone completely off the radar until that moment. Val_Ships) |
Игорь Миг | go off the rails | лететь под откос |
Игорь Миг | go off the rails | трещать по всем швам |
Игорь Миг | go off the rails | идти кувырком |
Игорь Миг | go off the rails | полететь под откос |
relig. | go off the rails | впасть в фанатизм (Alex_Odeychuk) |
inf. | go off the rails | съехать с катушек (Lascutik) |
jarg. | go off the rails | забурить (pf of забуриваться) |
jarg. | go off the rails | забуривать (impf of забуриться) |
inf. | go off the rails | пойти наперекосяк (Abysslooker) |
railw. | go off the rails | сходить с рельс (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
fig. | go off the rails | пускаться во все тяжкие (Баян) |
idiom. | go off the rails | слететь с катушек (to start behaving strangely or in a way that is not acceptable to society: "She went off the rails in her early teens after she moved in with her 25-year-old boyfriend and started smoking pot, soon she living on the streets and got involved in sex trade." ART Vancouver) |
slang | go off the rails | идти налево (Andrey Truhachev) |
slang | go off the rails | ходить налево (I would never have guessed that Mary of all people would go off the rails and here she is seeing another man on the side – Уж про кого, а про Мэри я бы никогда не подумал, что она станет ходить "налево", но вот, пожалуйста, она тайком встречается с другим мужчиной Andrey Truhachev) |
Gruzovik, slang | go off the rails | забуриваться (impf of забуриться) |
Gruzovik, slang | go off the rails | забуриться (pf of забуриваться) |
slang | go off the rails | бегать налево (Andrey Truhachev) |
relig. | go off the rails | скатиться к фанатизму (Alex_Odeychuk) |
fig. | go off the rails | идти вразнос (Taras) |
relig. | go off the rails in the name of religion | впасть в религиозный фанатизм (Alex_Odeychuk) |
gen. | go off the reservation | поступать самовольно (NumiTorum) |
gen. | go off the reservation | проявлять своеволие (NumiTorum) |
gen. | go off the reservation | заниматься самоуправством (NumiTorum) |
gen. | go off the road | сойти с пути |
Gruzovik | go off the road | сходить с дороги |
Gruzovik | go off the road | сходить с пути |
gen. | go off the road | сойти с дороги |
slang | go off the scale | выходить из себя (When something goes wrong she seems to go right off the scale. joyand) |
inf. | go off the scale | зашкаливать (Баян) |
gen. | go off the scene | сойти со сцены (Anglophile) |
gen. | go off the scene | сходить со сцены (Anglophile) |
inf. | go off the stocks | протянуть ноги |
inf. | go off the stocks | отдать концы |
inf. | go off the stocks | умереть |
Makarov. | go off the track | уклоняться от темы |
mining. | go off the track | сходить с рельсов |
fig. | go off the track | сходить с ума (Ремедиос_П) |
nautic. | go off the watch | сменяться с вахты |
Gruzovik, inf. | go off to | закатиться (in a hurry) |
Makarov. | go off to bed | залечь спать |
amer. | go off to college | поехать учиться в университет (училище, институт, университетский колледж Millbrook) |
amer. | go off to college | уехать учиться (Millbrook) |
amer. | go off to college | поехать учиться (Millbrook) |
amer. | go off to college | уехать учиться в университет (училище, институт, университетский колледж Millbrook) |
ed. | to go off to one's respective homes | разойтись по домам (напр., после вечера kee46) |
Makarov. | go off to sleep | заснуть |
Makarov. | go off to sleep | засыпать |
gen. | go off to sleep | лечь (в знач. "отправиться спать") |
gen. | go off to sleep | пойти спать |
gen. | go off to sleep | отправиться спать |
gen. | go off to war | уйти на фронт (SirReal) |
gen. | go off topic | уйти в сторону (Bullfinch) |
gen. | go off topic | отойти от темы (Bullfinch) |
gen. | go off trolley | слететь с катушек (alenushpl) |
Makarov., idiom. | go off upon a tangent | резко отклоняться от (предшествующего действия, темы, мысли) |
Makarov., idiom. | go off upon a tangent | перескакивать от (предшествующего действия, темы, мысли) |
Makarov. | go off one's watch | сдавать вахту |
gen. | go off well | пройти удачно (ART Vancouver) |
gen. | go off well | пройти благополучно (ART Vancouver) |
inf. | go off with a bang | бабахнуть (Anglophile) |
Makarov. | go off with a bang | проходить блестяще |
jarg. | go on an off-roading expedition | по говнам (Dude67) |
taboo | go suck yourself off | соси хуй (You can go suck yourself off as far as I'm concerned.) |
Makarov. | go to off-scale | забегать за пределы шкалы |
Makarov. | go-off | уход |
oil | go-off | прекращение добычи (нефти из скважины) |
Makarov. | go-off | старт |
Makarov. | go-off | отход |
Makarov. | he had to get away home else his father would go off at him | он должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругать |
Makarov. | I went to bed early enough, but for some reason I couldn't go off | я сегодня рано лёг, но почему-то не мог заснуть |
Makarov. | if he died the bargain must go off | если он бы он умер, то сделка должна была бы быть расторгнута |
gen. | if you can set him off on his pet subject he will go on for hours | если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца |
quot.aph. | if you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off. | если в начале пьесы на стене висит ружьё, то к концу пьесы оно должно выстрелить (Чехов OstrichReal1979) |
gen. | it didn't go off | произошла осечка |
Makarov. | I've a pile of letters to polish off before I can go home | мне нужно разобрать до конца работы тонну писем |
Makarov. | let go off something | отпустить (что-либо) |
Makarov. | let go off something | выпустить (что-либо) |
construct. | let go off a handle | отпускать рукоятку (выпускать из руки) |
amer. | off I go | я ушёл (kiberline) |
amer. | off I go | ну всё, я пошёл (тж. шутл. Taras) |
amer. | off we go | пора двигаться (Are your seat belts on? Off we go then. Val_Ships) |
gen. | off we go! | поехали! (Vadim Rouminsky) |
gen. | off we go | отходим (Stormy) |
gen. | off you go! | пошёл прочь! |
gen. | off you go | ступать (Sergei Aprelikov) |
inf. | off you go! | марш отсюда! (Franka_LV) |
inf. | off you go! | иди прочь! (Andrey Truhachev) |
avunc. | off you go! | вон отсюда! (Andrey Truhachev) |
gen. | off you go! | уходите! |
gen. | Off you go! | Начали! (GeorgeTheodors) |
gen. | off you go | отправляйтесь ("Now, off you go, and come back with a better report next time." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | off you go | ступайте ("Now, off you go, and come back with a better report next time." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | off you go | давай, пора (Tashamiro) |
gen. | off you go! | убирайтесь! |
inf. | Off you go to bed! | а ну-ка марш в постель! (Andrey Truhachev) |
inf. | Off you go to bed! | ну-ка, марш в кровать! (Andrey Truhachev) |
oil | production go-off | прекращение добычи |
Makarov. | she will go off in hysterics | она сейчас забьётся в истерике |
mil., avia. | take-off/go-around | взлёт и уход на второй круг |
inf. | tell someone to go fuck off | послать на хрен (4uzhoj) |
Makarov. | the alarm-clock was timed to go off at nine o'clock | будильник был поставлен на девять часов |
gen. | the alarm-clock was timed to go off at nine o-clock | будильник был поставлен на девять часов |
Makarov. | the marriage may go off | свадьба может не состояться |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | когда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | фонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночь |
airports | touch-and-go take-off | уход на второй круг после касания |
gen. | we'll go to see you off at the airport | мы пойдём вас провожать на аэропорт |
gen. | we'll go to see you off at the airport | мы пойдём вас проводить на аэропорт |
gen. | well, shake off your laziness and let's go for a walk | ну, поборите лень и идем гулять |
progr. | you then pass the actual date and time when you want the timer to go off | Затем вы передаёте реальные дату и время срабатывания таймера (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |