DictionaryForumContacts

   English
Terms containing go-off | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.actual date and time when you want the timer to go offреальные дата и время срабатывания таймера (ssn)
gen.and off you go..., и готово (There was always a solution, use this bit or that bit and off you go. carburetted)
Makarov.as soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a cornerкак только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за углом
gen.at the first go-offс первой попытки
gen.at the first go-offвначале
gen.at the first go-offпри первой попытке
gen.at the first go-offс самого начала
gen.at the first go-offпоначалу (MichaelBurov)
gen.at the first go-offсперва
gen.at the first go-offсначала (MichaelBurov)
slangdon't go flying off all half-cockedне впадай в панику (But don't you go flying off all half-cocked. Doctor says it wasn't too bad. (Стивен Кинг – Riding the bullet) maxstar78)
Makarov.ease off, we don't need to go so fast nowсбавь скорость, теперь нам не надо так спешить
proverbget the woman off the cart, and the horse'll go fartherбаба с возу-кобыле легче (Technical)
idiom.go a long way offуехать подальше (ART Vancouver)
vulg.Go and get your mother to take your nappies off!ответ девушки на приставания молодого человека
Makarov.go and pop your guns off in the gardenотправляйся стрелять в сад
Makarov.go in off the deep endрисковать
Makarov.go in off the deep endне узнавши броду, соваться в воду
Makarov.go in off the deep endне узнавши броду, сунуться в воду
rudego like shit off a shovelвалить (4uzhoj)
gen.go offвыстрелить (об оружии)
mil.go offразорваться (о снаряде, заряде, бомбе и т.п.: When the charge goes off, the piston is ejected in the right direction, right out the open nose end of the rocket. • The big automatic made a sound like hand grenades going off. 4uzhoj)
Makarov.go offшуметь
gen.go offвыпалить (слова, фразы)
gen.go offумереть
gen.go offиспортиться (о продуктах питания Acruxia)
gen.go offпридерживаться намеченного плана (Palmirov)
gen.go offуйти
gen.go offсходить (a road, tracks, etc.)
gen.go offсойти (a road, tracks, etc.)
gen.go offпроходиться
gen.go offпроходить
gen.go offзабыться
gen.go offтерять сознание
gen.go offуходить со сцены (по ходу действия)
gen.go offне состояться
gen.go offуспокаиваться (о боли, волнении)
gen.go offраздаться о выстреле, гудке и т.п. загудеть
gen.go offпройти (о концерте и т.п.)
Makarov.go offотключаться (об электрических приборах, отоплении)
Makarov.go offтерять (силу, энергию, яркость)
Makarov.go offразлюбить
Makarov.go offпроходить (гладко, успешно)
Makarov.go offпотерять интерес
Makarov.go offпортиться
Makarov.go offпереставать работать (об электрических приборах, отоплении)
Makarov.go offвыстреливать (об оружии)
Makarov.go offвыпалить
Makarov.go offвыключаться (об электрических приборах, отоплении)
Makarov.go offвзрываться (о взрывчатке)
Gruzovik, inf.go offмахануть (= махнуть)
inf.go offухудшаться (The lessons have gone off since we had a new teacher. VLZ_58)
inf.go offзасыпать (I went to bed early enough, but for some reason I couldn't go off. – Я сегодня рано лёг, но почему-то не мог заснуть. VLZ_58)
sec.sys.go offсработать (You can reach me at this number if the alarm goes off. – если сработает сигнализация ART Vancouver)
gen.go offвспылить
gen.go offотправляться
gen.go offразозлиться
gen.go offвыдохнуться (о пиве raveena2)
Игорь Мигgo offсорваться
gen.go offпротухнуть (george serebryakov)
Gruzovikgo off a road, tracks, etcсойти (pf of сходить)
gen.go offпрокиснуть (george serebryakov)
gen.go offпрогоркнуть (george serebryakov)
gen.go offвыйти из игры (Karinokkk)
Игорь Мигgo offсрываться
Игорь Мигgo offнаезжать
Игорь Мигgo offразойтись
gen.go offпойти (Ant493)
gen.go offсбыть
gen.go offрасстроиться (о планах)
gen.go offраздаться (о выстреле, гудке, сигнале тревоги и т.п.)
gen.go offпродать
gen.go offпотерпеть неудачу
gen.go offотделаться
gen.go offослабевать (о боли, волнении)
gen.go offзагудеть
Makarov.go offвпадать (в какое-либо состояние)
Makarov.go offнаходить сбыт (о товарах)
Makarov.go offпройти (состояться)
Makarov.go offсоскакивать
Makarov.go offубежать
Makarov.go offпрекращать работать
Makarov.go offходить (в карточной игре)
Makarov.go offуспокаиваться (о боли, волнении и т. п.)
Makarov., inf.go offтерять интерес (к чему-либо)
Makarov., inf.go offстать хуже
Makarov.go offсостояться
Makarov.go offслезать
Makarov.go offсбежать
Makarov.go offраздаться (о гудке, выстреле и т. п.)
Makarov.go offотключать
Makarov.go offотделиться от (чего-либо)
Makarov.go offослабевать (о боли, волнении и т. п.)
Makarov., inf.go offменьше производить
Makarov.go offиспортиться (напр., о мясе)
Makarov.go offвыстрелить (об оружии)
Makarov.go offразразиться (into; смехом и т. п.)
inf.go offутягиваться
inf.go offзакатить (to)
inf.go offпрозвенеть (VLZ_58)
Gruzovik, inf.go offутягиваться (impf of утянуться)
inf.go offстановиться скучным и неинтересным (The book goes off after the first 50 pages. VLZ_58)
Gruzovik, inf.go offдёрнуть (semelfactive of дёргать)
inf.go offпереставать работать (VLZ_58)
inf.go offотключаться (VLZ_58)
Gruzovik, inf.go offутянуться (pf of утягиваться)
inf.go offвыключаться (The light went off as the policemen entered the room. – Когда полицейские вошли в комнату, свет погас. VLZ_58)
inf.go offутратить интерес (VLZ_58)
inf.go offразочаровываться (Anyone else slowly going off Harry? joyand)
inf.go offзазвенеть (VLZ_58)
inf.go offохладеть (I've gone off coffee recently. VLZ_58)
Gruzovik, inf.go offмахнуть (semelfactive of махать)
inf.go offотдать дочь замуж
Gruzovik, inf.go off to in a hurryзакатываться (impf of закатиться)
tech.go offразрываться
busin.go offсходить (a road, tracks, etc)
mil., lingogo offрвануть (т.е. взорваться 4uzhoj)
auto.go offразорваться
mil.см. go offподрыв (when the warhead goes off – когда происходит подрыв БЧ 4uzhoj)
psychol.go offстановиться хуже
inf.go offутянуться
inf.go offзакатывать (impf of закатиться)
gen.go offвзорваться (Right on cue, a car bomb went off in Donetsk, injuring no one, but providing a fireball for the cameras.)
sec.sys.go off a bombвзорвать бомбу (Alex_Odeychuk)
med.go off a drugотменить лекарство (Andrey Truhachev)
gen.go off a half-cockначать без достаточной подготовки
gen.go off a half-cockвыпалить
oilgo off a wellпрекращать давать добычу (о скважине)
Makarov.go off airпрекратить вещание (о телеканалах, радиостанциях и т. п.)
gen.go off airвыйти из эфира (Dollie)
Makarov., idiom., inf.go off atнакидываться на кого-либо с бранью (someone)
inf.go off atругать (someone – кого-либо)
inf.go off atнапуститься (VLZ_58)
inf.go off atнакидываться на кого-либо с бранью (someone)
inf.go off atвыговаривать (someone – кого-либо)
inf.go off atнаброситься (VLZ_58)
inf.go off atобрушиться с критикой (VLZ_58)
Makarov., idiom., inf.go off atвыговаривать (someone – кому-либо)
gen.go off at a dashстремительно рвануться вперёд
Gruzovik, inf.go off at a rare batпуститься со всех ног
gen.go off at a tangentвнезапно отклоняться
gen.go off at a tangentпуститься во все тяжкие (Anglophile)
Makarov.go off at a tangentстранно высказаться
Makarov.go off at a tangentстранно себя повести
Makarov.go off at a tangentрезко отклоняться (от темы и т. п.)
Makarov., idiom.go off at a tangentперескакивать от (предшествующего действия, темы, мысли)
idiom.go off at a tangentни с того ни с сего заговорить (He went off at at a tangent about his love affairs – Он ни с того ни с сего заговорил о своих любовных связях VLZ_58)
gen.go off at a tangentсорваться (сказать или сделать что-то странное)
Makarov.go off at a tangentвнезапно отклониться (от темы)
gen.go off at a trotбыстро уйти
Makarov.go off at full scoreринуться вперёд (о лошади)
Makarov.go off at full scoreустремиться вперёд (о лошади)
Makarov.go off at full scoreс жаром начинать (особ. разговор на любимую тему; что-либо)
Makarov.go off at full scoreс жаром начать (что-либо)
Makarov.go off at full scoreринуться
gen.go off at half-cockначаться без достаточной подготовки (о церемонии, мероприятии и т.п.)
gen.go off at half-cockпоступить опрометчиво
gen.go off at half-cockпоступить необдуманно
gen.go off at half-cockвыпалить
gen.go off at half-cockсказать опрометчиво
Makarov.go off at half-cockговорить необдуманно
Makarov.go off at half-cockлопнуть
Makarov.go off at half-cockсказать или поступить необдуманно
Makarov.go off at half-cockсказать или поступить опрометчиво
Makarov.go off at half-cockпровалиться
Makarov.go off at half-cockне оправдать ожиданий
Makarov.go off at half-cockначаться без достаточной подготовки (о церемонии, мероприятии и т. п.)
Makarov.go off at half-cockговорить опрометчиво
gen.go off at half-cockсказать необдуманно
vulg.go off at half-cockэякулировать при неполной эрекции
gen.go off at scoreринуться вперёд (о лошади)
gen.go off at scoreс жаром начинать (особ. разговор на любимую тему; что-либо)
gen.go off at scoresприняться с жаром (за что-либо)
Makarov.go off at the deep endне узнавши броду, соваться в воду
Makarov.go off at the deep endрисковать
scottishgo off at the nailбыть навеселе
scottishgo off at the nailспятить
scottishgo off at the nailобезуметь
Makarov.go off one's balanceпотерять равновесие
gen.go off one's chumpтронуться
Makarov.go off one's chumpгруб."тронуться"
Makarov.go off one's chumpвести себя как безумный
Makarov., rudego off one's chumpсойти с ума
Makarov.go off one's chump"тронуться"
Makarov.go off one's chumpбыть очень взволнованным
gen.go off one's chumpбыть очень взволнованным
rude, Makarov.go off chumpвести себя как безумный
gen.go off one's chumpсойти с ума
Gruzovikgo off courseотклониться от курса
scottishgo off one's daftпомешаться (Bobrovska)
scottishgo off one's daftобезуметь (Bobrovska)
scottishgo off one's daftспятить (Bobrovska)
scottishgo off one's daftрехнуться (Bobrovska)
scottishgo off one's daftсойти с ума (Bobrovska)
gen.go off dutyсмениться с дежурства
Makarov.go off dutyуйти с дежурства
tech.go off dutyсдавать дежурство
Makarov.go off dutyуходить с дежурства
inf.go off dutyсмениться (с дежурства, со службы)
agric.go off feedотказываться от корма
Makarov.go off one's foodпотерять аппетит
slanggo off for a ganderосмотреться (Beforeyouaccuseme)
gen.go off half-cock about somethingзаводиться с пол-оборота (VLZ_58)
Makarov.go off half-cockedлопнуть
Makarov.go off half-cockedне оправдать ожиданий
Makarov.go off half-cockedпоступить опрометчиво
amer., inf.go off half-cockedговорить раньше времени
amer., inf.go off half-cockedдействовать раньше времени
Makarov.go off half-cockedсказать опрометчиво
Makarov.go off half-cockedсказать необдуманно
Makarov.go off half-cockedпровалиться
Makarov.go off half-cockedпоступить необдуманно
Makarov.go off half-cockedначаться без достаточной подготовки (о церемонии, мероприятии и т. п.)
gen.go off half-cockedначать без достаточной подготовки
gen.go off half-cockedвыпалить
brit.go off half-cockedуйти слишком рано
gen.go off headпомешаться
gen.go off headспятить
gen.go off headпотерять голову
Makarov.go off one's headсойти с ума
Makarov.go off one's headпомешаться
Makarov.go off one's headспятить
Makarov.go off one's headрехнуться
Makarov.go off one's headобезуметь
Makarov.go off one's headвести себя как безумный
gen.go off headрехнуться
gen.go off headобезуметь
gen.go off one's headсбрендить (Anglophile)
gen.go off headсойти с ума
Gruzovik, inf.go off one's headсвихнуться
Gruzovik, inf.go off one's headсвихиваться
gen.go off one's headсходить с ума (Anglophile)
gen.go off one's headповредиться в уме (Anglophile)
gen.go off headвести себя как безумный
Gruzovik, inf.go off one's headпосходить с ума
Gruzovik, inf.go off one's headсвихнуть с ума
austral., slanggo off one's headсходить с ума или приходить в ярость
Makarov.go off one's headочуметь
gen.go off headпосходить с ума
gen.go off one's headсойти с ума (Anglophile)
telecom.go off hookснимать трубку (oleg.vigodsky)
telecom.go off-hookснимать трубку (oleg.vigodsky)
gen.go off hookснимите трубку (телефонную К.Краснов)
Makarov.go off in a swoonупасть в обморок
Makarov., idiom.go off in a tangentрезко отклоняться от (предшествующего действия, темы, мысли)
idiom.go off in a tangentперескакивать (VLZ_58)
Makarov., idiom.go off in a tangentперескакивать от (предшествующего действия, темы, мысли)
idiom.go off in a tangentрезко отклоняться от (предшествующего действия, темы, мысли VLZ_58)
Makarov.go off in contrary directionsразойтись в разные стороны
Gruzovik, obs.go off in search of a livingуходить на заработки
inf.go off into fits of laughterзакатываться смехом
idiom.go off into the deep endпотерять контроль над собой (VLZ_58)
idiom.go off into the deep endсовершать необдуманные поступки (VLZ_58)
idiom.go off into the deep endприйти в ярость (VLZ_58)
progr.go off just onceсрабатывать только один раз (напр., о таймере ssn)
Makarov.go off keyсбиться с тона
Makarov.go off like a boltнестись стрелой
Makarov.go off like a damp squibс треском провалиться
gen.go off like a damp squibне удаться
gen.go off like a rocketвспыхнуть
gen.go off like a rocketвспылить
Makarov.go off like a Roman candleвспыхнуть
Makarov.go off like a Roman candleвспылить
Makarov.go off like a Roman candleвзорваться
Makarov.go off like hot cakesраскупаться нарасхват
Makarov.go off like hot cakesс руками оторвут
gen.go off like hot cakesбыстро разбираться
idiom.go off like hot cakesразлететься как горячие пирожки (Wakeful dormouse)
fig.go off like hotcakesразлетаться (как горячие пирожки valtih1978)
polit.go off messageдействовать вопреки официальной линии (He was criticized severely by party leaders for going off message during the debate. VLZ_58)
rude, Makarov.go off nutсойти с ума
Makarov., slanggo off one's nutвзбеситься
Makarov., slanggo off one's nutразозлиться
Makarov.go off one's nutвести себя как безумный
rude, Makarov.go off nutвести себя как безумный
Makarov.go off one's nutсойти с ума
Makarov.go off one's nutгруб."тронуться"
inf.go off ofотталкиваться от (Technical)
inf.go off ofисходить из (Technical)
amer.go off onпорочить (Taras)
amer.go off onнаговаривать (Taras)
amer.go off onоскорблять (Taras)
inf.go off onсрываться на (ком-либо Min$draV)
inf.go off onрезко высказываться (о ком-либо, о чём-либо; заголовок: Trump goes off on stories of his demise joyand)
amer.go off onгрубить (Taras)
amer.go off onчернить (Taras)
Игорь Мигgo off onпесочить
Игорь Мигgo off onнабрасываться на
Игорь Мигgo off onнаброситься на
Игорь Мигgo off onпропесочить
Игорь Мигgo off onспустить всех собак на
amer.go off onпоносить (Taras)
amer.go off onкритиковать (go off on (someone) – to criticise, denigrate, diss. An item of black slang of the 1990s, also adopted by younger white speakers Taras)
Игорь Мигgo off on a camping tripотправиться в поход
inf.go off on a pub crawlотправляться в поход по кабакам (Andrey Truhachev)
inf.go off on a pub crawlотправиться в поход по кабакам (Andrey Truhachev)
gen.go off on a tangentвдаваться в ненужные подробности (Taras)
gen.go off on a tangentвнезапно отклониться (от темы и т. п.)
gen.go off on a tangentотходить от темы (VLZ_58)
gen.go off on a tangentотвлекаться от основной мысли (Taras)
Makarov.go off on a tangentсорваться
gen.go off on a tangentвнезапно отклоняться (см. fly off at a tangent)
Makarov.go off on a tangentстранно себя повести
gen.go off on holidayуехать в отпуск (из города: It's the summer and people go off on holiday and dump their pets. We can't take any rabbits or cats in right now, we're currently at capacity. ART Vancouver)
brit.go off on oneнеожиданно разозлиться (AnnaOchoa)
brit.go off on oneнеожиданно вспылить (AnnaOchoa)
brit.go off on oneнеожиданно взбеситься (AnnaOchoa)
policego off paperзалечь на дно (Махонский)
lawgo off patentутратить патентную защиту (felog)
gen.go off pisteпойти в ином направлении (ad_notam)
gen.go off pisteотойти от сложившейся концепции (ad_notam)
Игорь Мигgo off-pisteотступить от правил
gen.go off pisteотклониться от намеченного курса (ad_notam)
gen.go off pisteсойти с дороги (ad_notam)
Игорь Мигgo off-pisteнарушить правила
Игорь Мигgo off-pisteотвлекаться от темы
Игорь Мигgo off-pisteуйти в сторону
Игорь Мигgo off-pisteпотерять ориентиры
Игорь Мигgo off-pisteотвлечься от темы
Игорь Мигgo off-pisteотвлечься
gen.go off pisteсвернуть с пути (ad_notam)
gen.go off pitchфальшивить
jarg.go off-roadingпо говнам (Dude67)
Gruzovik, inf.go off one's rockerспятить с ума
Gruzovik, inf.go off one's rockerочуметь
Makarov.go off one's rockerрехнуться
gen.go off rockerспятить с ума
inf.go off rockerочуметь
Makarov.go off one's rockerспятить
gen.go off one's rockerспятить (Anglophile)
nanogo off scaleвыходить за пределы шкалы (о стрелке прибора)
Makarov.go off-scaleзашкаливать (о стрелке)
seism.go off scale«зашкалить» (о приборах)
seism.go off scaleвыйти за пределы шкалы
dipl.go off scriptвыйти за рамки протокола (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.go off scriptотклоняться от сценария (тж. перен. Taras)
sec.sys.go off scriptвыходить за рамки дозволенного (CNN Alex_Odeychuk)
gen.go off scriptпойти не по плану (In a manner that deviates from or does not use the given script. Frequently in "to go off-script". Also (and now often) figurative. Bullfinch)
gen.go off-stageуходить со сцены за кулисы
cinemago off the airпрекращать передачу
Makarov.go off the boilперестать кипеть
gen.go off the boilутрачивать былую актуальность (Alexey Lebedev)
gen.go off the boilразучиться, потерять форму, сноровку to become less good at something you are usually very good at (Anglophile)
idiom.go off the boilутрачивать былое великолепие (Alexey Lebedev)
gen.go off the boilстать менее успешным (lop20)
gen.go off the boilрастерять успех (Alexey Lebedev)
fig.go off the boilостыть (перестать горячиться: 'You were not – how shall I put it? – in any sense intimate?' 'No, no. Simply on Good-morning-good-morning-lovely-morning- is-it-not terms if I happened to run into her in the street.' 'Nothing more?' 'Nothing more.' I had said the right thing. He went off the boil, and when he next spoke, it was without bulldog and chump chop effects. (P.G. Wodehouse) – он остыл/перестал кипятиться ART Vancouver)
fig.go off the boilостывать (Alexey Lebedev)
vulg.go off the boilо женщине потерять сексуальное желание
mil., lingogo off the commsотключиться (выключить передатчик рации: Ian gave the directions and then went off the comms. 4uzhoj)
idiom.go off the deep endприйти в ярость (VLZ_58)
inf.go off the deep endдействовать безрассудно (ART Vancouver)
inf.go off the deep endспятить (Rust71)
gen.go off the deep endвыйти из себя
literal.go off the deep endпрыгать в бассейн с глубокой стороны, то есть уметь плавать (to jump into a swimming pool where the water is over one's head and one needs to be able to swim You are still only learning to swim. Are you ready to go off the deep end? He jumped off the deep end where he would make a bigger splash. КГА)
Makarov.go off the deep endрисковать
slanggo off the deep endсовершить самоубийство (Sally was so depressed that we had to watch her day and night so she wouldn't go off the deep end. Салли была в такой депрессии,что мы смотрели за ней днём и ночью, чтобы она не совершила самоубийство. Interex)
slanggo off the deep endслететь с катушек (Баян)
slanggo off the deep endсойти с ума (Interex)
slanggo off the deep endвлюбиться (Interex)
Makarov.go off the deep endне узнавши броду, соваться в воду
Makarov.go off the deep endне узнавши броду, сунуться в воду
gen.go off the deep endбыть не в своём уме (Баян)
gen.go off the deep endнапиться
gen.go off the deep end, jump off the deep endбросаться в омут с головой (Zarzuela)
gen.go off the gold standardне использовать золотой стандарт
idiom.go off the gridисчезнуть с радаров (Taras)
gen.go off the gridпокинуть сцену (fa158)
idiom.go off the gridпропасть с радаров (Taras)
inf.go off the gridисчезнуть из поля зрения (figure of speech Val_Ships)
inf.go off the gridпропасть из поля зрения (figure of speech Val_Ships)
inf.go off the gridпокинуть зону видимости (fa158)
gen.go off the gridпропа́сть (fa158)
gen.go off the gridскрыться с радаров (fa158)
crim.jarg.go off the gridзалечь на дно (mikhailS)
gen.go off the handleсорваться с цепи (Taras)
Makarov., obs.go off the handleумереть
inf.go off the hooksотдать концы
gen.go off the hooksсвихнуться
Makarov.go off the hooksсойти с ума
gen.go off the hooksумереть
gen.go off the hooksрехнуться
gen.go off the hooksсбиться с пути
nanogo off the instrumentsпрекращать полёт по приборам
nanogo off the instrumentsпереходить к визуальному полёту
gen.go off the marketперестать поступать в продажу (рабочий вариант перевода 4uzhoj)
idiom.go off the radarпропа́сть (VLZ_58)
idiom.go off the radarпропасть из виду (VLZ_58)
fig.go off the radarисчезнуть с радаров (~ of the French intelligence – ~ французской разедки Linch)
amer.go off the radarисчезнуть из поля зрения (idiom; The threat from terrorism had gone completely off the radar until that moment. Val_Ships)
Игорь Мигgo off the railsлететь под откос
Игорь Мигgo off the railsтрещать по всем швам
Игорь Мигgo off the railsидти кувырком
Игорь Мигgo off the railsполететь под откос
relig.go off the railsвпасть в фанатизм (Alex_Odeychuk)
inf.go off the railsсъехать с катушек (Lascutik)
jarg.go off the railsзабурить (pf of забуриваться)
jarg.go off the railsзабуривать (impf of забуриться)
inf.go off the railsпойти наперекосяк (Abysslooker)
railw.go off the railsсходить с рельс (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
fig.go off the railsпускаться во все тяжкие (Баян)
idiom.go off the railsслететь с катушек (to start behaving strangely or in a way that is not acceptable to society: "She went off the rails in her early teens after she moved in with her 25-year-old boyfriend and started smoking pot, soon she living on the streets and got involved in sex trade." ART Vancouver)
slanggo off the railsидти налево (Andrey Truhachev)
slanggo off the railsходить налево (I would never have guessed that Mary of all people would go off the rails and here she is seeing another man on the side – Уж про кого, а про Мэри я бы никогда не подумал, что она станет ходить "налево", но вот, пожалуйста, она тайком встречается с другим мужчиной Andrey Truhachev)
Gruzovik, slanggo off the railsзабуриваться (impf of забуриться)
Gruzovik, slanggo off the railsзабуриться (pf of забуриваться)
slanggo off the railsбегать налево (Andrey Truhachev)
relig.go off the railsскатиться к фанатизму (Alex_Odeychuk)
fig.go off the railsидти вразнос (Taras)
relig.go off the rails in the name of religionвпасть в религиозный фанатизм (Alex_Odeychuk)
gen.go off the reservationпоступать самовольно (NumiTorum)
gen.go off the reservationпроявлять своеволие (NumiTorum)
gen.go off the reservationзаниматься самоуправством (NumiTorum)
gen.go off the roadсойти с пути
Gruzovikgo off the roadсходить с дороги
Gruzovikgo off the roadсходить с пути
gen.go off the roadсойти с дороги
slanggo off the scaleвыходить из себя (When something goes wrong she seems to go right off the scale. joyand)
inf.go off the scaleзашкаливать (Баян)
gen.go off the sceneсойти со сцены (Anglophile)
gen.go off the sceneсходить со сцены (Anglophile)
inf.go off the stocksпротянуть ноги
inf.go off the stocksотдать концы
inf.go off the stocksумереть
Makarov.go off the trackуклоняться от темы
mining.go off the trackсходить с рельсов
fig.go off the trackсходить с ума (Ремедиос_П)
nautic.go off the watchсменяться с вахты
Gruzovik, inf.go off toзакатиться (in a hurry)
Makarov.go off to bedзалечь спать
amer.go off to collegeпоехать учиться в университет (училище, институт, университетский колледж Millbrook)
amer.go off to collegeуехать учиться (Millbrook)
amer.go off to collegeпоехать учиться (Millbrook)
amer.go off to collegeуехать учиться в университет (училище, институт, университетский колледж Millbrook)
ed.to go off to one's respective homesразойтись по домам (напр., после вечера kee46)
Makarov.go off to sleepзаснуть
Makarov.go off to sleepзасыпать
gen.go off to sleepлечь (в знач. "отправиться спать")
gen.go off to sleepпойти спать
gen.go off to sleepотправиться спать
gen.go off to warуйти на фронт (SirReal)
gen.go off topicуйти в сторону (Bullfinch)
gen.go off topicотойти от темы (Bullfinch)
gen.go off trolleyслететь с катушек (alenushpl)
Makarov., idiom.go off upon a tangentрезко отклоняться от (предшествующего действия, темы, мысли)
Makarov., idiom.go off upon a tangentперескакивать от (предшествующего действия, темы, мысли)
Makarov.go off one's watchсдавать вахту
gen.go off wellпройти удачно (ART Vancouver)
gen.go off wellпройти благополучно (ART Vancouver)
inf.go off with a bangбабахнуть (Anglophile)
Makarov.go off with a bangпроходить блестяще
jarg.go on an off-roading expeditionпо говнам (Dude67)
taboogo suck yourself offсоси хуй (You can go suck yourself off as far as I'm concerned.)
Makarov.go to off-scaleзабегать за пределы шкалы
Makarov.go-offуход
oilgo-offпрекращение добычи (нефти из скважины)
Makarov.go-offстарт
Makarov.go-offотход
Makarov.he had to get away home else his father would go off at himон должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругать
Makarov.I went to bed early enough, but for some reason I couldn't go offя сегодня рано лёг, но почему-то не мог заснуть
Makarov.if he died the bargain must go offесли он бы он умер, то сделка должна была бы быть расторгнута
gen.if you can set him off on his pet subject he will go on for hoursесли вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца
quot.aph.if you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off.если в начале пьесы на стене висит ружьё, то к концу пьесы оно должно выстрелить (Чехов OstrichReal1979)
gen.it didn't go offпроизошла осечка
Makarov.I've a pile of letters to polish off before I can go homeмне нужно разобрать до конца работы тонну писем
Makarov.let go off somethingотпустить (что-либо)
Makarov.let go off somethingвыпустить (что-либо)
construct.let go off a handleотпускать рукоятку (выпускать из руки)
amer.off I goя ушёл (kiberline)
amer.off I goну всё, я пошёл (тж. шутл. Taras)
amer.off we goпора двигаться (Are your seat belts on? Off we go then. Val_Ships)
gen.off we go!поехали! (Vadim Rouminsky)
gen.off we goотходим (Stormy)
gen.off you go!пошёл прочь!
gen.off you goступать (Sergei Aprelikov)
inf.off you go!марш отсюда! (Franka_LV)
inf.off you go!иди прочь! (Andrey Truhachev)
avunc.off you go!вон отсюда! (Andrey Truhachev)
gen.off you go!уходите!
gen.Off you go!Начали! (GeorgeTheodors)
gen.off you goотправляйтесь ("Now, off you go, and come back with a better report next time." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.off you goступайте ("Now, off you go, and come back with a better report next time." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.off you goдавай, пора (Tashamiro)
gen.off you go!убирайтесь!
inf.Off you go to bed!а ну-ка марш в постель! (Andrey Truhachev)
inf.Off you go to bed!ну-ка, марш в кровать! (Andrey Truhachev)
oilproduction go-offпрекращение добычи
Makarov.she will go off in hystericsона сейчас забьётся в истерике
mil., avia.take-off/go-aroundвзлёт и уход на второй круг
inf.tell someone to go fuck offпослать на хрен (4uzhoj)
Makarov.the alarm-clock was timed to go off at nine o'clockбудильник был поставлен на девять часов
gen.the alarm-clock was timed to go off at nine o-clockбудильник был поставлен на девять часов
Makarov.the marriage may go offсвадьба может не состояться
Makarov.the street lights go on when it gets dark and go off at midnightкогда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают
Makarov.the street lights go on when it gets dark and go off at midnightфонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночь
airportstouch-and-go take-offуход на второй круг после касания
gen.we'll go to see you off at the airportмы пойдём вас провожать на аэропорт
gen.we'll go to see you off at the airportмы пойдём вас проводить на аэропорт
gen.well, shake off your laziness and let's go for a walkну, поборите лень и идем гулять
progr.you then pass the actual date and time when you want the timer to go offЗатем вы передаёте реальные дату и время срабатывания таймера (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn)
Showing first 500 phrases