DictionaryForumContacts

   English
Terms containing hand in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.ace in one's handпреимущество (the. "You have to convince your opponent that you have the ace in your hand." (CCDI) Alexander Demidov)
gen.ace in your handрешающий аргумент (Alexander Demidov)
gen.amount in handзадел (of work done, etc. ORD Alexander Demidov)
gen.an expedition like this must be all of a piece in the leader's handтакая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника
gen.balance in handсальдо
gen.balance in handналичность кассы
gen.balance in handбаланс
gen.be caught with one's hand in the tillбыть схваченным за руку
gen.be caught with one's hand in the tillпровороваться (Anglophile)
gen.be caught with one's hand in the tillбыть пойманным на месте преступления
gen.be hand inбыть закадычными друзьями (and) glove (with; с)
gen.be hand inбыть близкими друзьями (and) glove (with; с)
gen.be hand in and glove withбыть закадычными друзьями (с)
gen.be hand in and glove withбыть близкими друзьями (с)
gen.be hand in glove withбыть заодно с (VLZ_58)
gen.be heavy in handбыть норовистой (о лошади)
gen.be in handбыть под контролем (Don't panic! The situation is in hand Bullfinch)
gen.be in handподать из рук в руки
gen.be in handпередать из рук в руки
gen.be in handрука
gen.be in handторг
gen.be in handцена
gen.be in handуправлять
gen.be in handвести за руку
gen.be in handвручить
gen.be in handпомолвить
gen.be in handобручить
gen.be in handчасть
gen.be in handсторона
gen.be in handладонь (в смысле меры)
gen.be in handподпись
gen.be in handместо
gen.be in hand withловко делать (что-либо)
gen.be in hand withискусно делать (что-либо)
gen.be in hand with somethingловко делать (что-либо)
gen.be in hand with a businessзаниматься каким-л. делом
gen.be in the palm of one's handнаходиться под чьим-то контролем
gen.be in the palm of one's handбыть под чьим-то влиянием
Makarov.be in wrong handsбыть в плохих руках
gen.be maimed in the handпокалечить руку
gen.bear a hand inучаствовать в (чём-либо)
gen.bear in handдержать кого-либо в руках
gen.bear one in handманить кого-л. надеждами
gen.bear one in handводить за нос
gen.bear one in handобманывать
gen.bear one in handоставлять в неизвестности, не давая положительного ответа
gen.bear one in handдержать в руках (кого-л.)
Makarov.beg someone's hand in marriageпросить чьей-либо руки
gen.believers in the strong handпоборники суровых мер
gen.believers in the strong handсторонники сильной руки (SergeyL)
gen.better a tomtit in your hand than a crane in the skyв шторм любая гавань хороша
gen.better a tomtit in your hand than a crane in the skyна безрыбье и рак - рыба
gen.better a tomtit in your hand than a crane in the skyне сули журавля в небе, дай синицу в руки
gen.better a tomtit in your hand than a crane in the skyлучше яичко сегодня, чем курица завтра
gen.better a tomtit in your hand than a crane in the skyлучше что-то, чем ничего
gen.better a tomtit in your hand than a crane in the skyлучше полбуханки, чем ничего
gen.better a tomtit in your hand than a crane in the skyлучше одна птичка в руках, чем две в кустах
gen.better a tomtit in your hand than a crane in the skyлучше голубь на тарелке, чем тетерев на току
gen.better a tomtit in your hand than a crane in the skyлучше воробей в руке, чем петух на крыше
gen.better a tomtit in your hand than a crane in the skyв беде любой выход хорош
gen.bills in handпортфель векселей
gen.bird in the hand is worthлучше синица в руках
gen.bird in the hand is worth two in the bushлучше синица в руках, чем журавль в небе (КГА)
Makarov.bury one's hands in one's hairзапустить руки в волосы
gen.cap in handсмиренно
gen.cap in handв роли просителя
gen.cap in handуниженно
gen.cap in handподобострастно
gen.cap in handпокорно
gen.carry a bag in one's handтаскать сумку в руке (bundle in one's arms, a pass in the pocket, a baby in one's arms, a basket on one's back, a box on one's shoulder, a water jug on one's head, etc., и т.д.)
gen.carry a bag in one's handносить сумку в руке (bundle in one's arms, a pass in the pocket, a baby in one's arms, a basket on one's back, a box on one's shoulder, a water jug on one's head, etc., и т.д.)
gen.cash in handкассовая наличность
gen.cash in handкассовая наличность (касса Lavrov)
gen.cash in handналичные денежные средства (Alexander Demidov)
gen.cash on hand and in transitналичные и перечисляемые денежные средства (Ying)
gen.be paid cash-in-handсерая зарплата (m_rakova)
gen.cash-in-handполучающий зарплату в конверте (о работнике – e.g., cash-in-hand worker Anglophile)
gen.cash-in-hand flowналичный денежный оборот (Alexander Demidov)
gen.cash-in-hand jobнеформальная работа (Artjaazz)
gen.cash-in-hand jobнеофициальная работа (Artjaazz)
gen.cash-in-hand jobнеформальная занятость (cash in hand job; Unreported employment – I'm looking for an "off the books" cash-in-hand job. - Artjaazz)
gen.chuck hand inсдаться
gen.chuck one's hand inпризнать себя побеждённым
gen.chuck one's hand inсдаться
gen.chuck hand inпризнать себя побеждённым
Makarov., inf.chuck in one's handсдаваться
Makarov., inf.chuck in one's handпризнавать себя побеждённым
Makarov.chuck in one's handотказаться от продолжения
Makarov.come cap in hand toприйти с протянутой рукой к (someone – кому-либо)
gen.come cap in hand to oneобращаться к кому-л. с просьбой
Makarov.cross one's hands in one's lapсложить руки на коленях
gen.crush up smth. in smth. crush up a piece of paper a letter, a telegramme, etc. in his handкомкать в руке бумажку (и т.д.)
Makarov.cup one's chin in one's handобхватить подбородок рукой
Makarov.dig one's hands in one's pocketsзасунуть руки в карманы
gen.dip hand in the tillзапускать руку в кассу
Makarov.dip one's hands in bloodобагрить руки кровью
gen.drive four in handправить четвёркой
Makarov.drive six-in-handправить шестёркой лошадей
gen.engage in hand-to-hand combatбиться врукопашную
gen.fall in hand with a thingначать (что-л.)
gen.fall in hand with a thingпредпринять (что-л.)
gen.foreign to the matter in handне имеющий отношения к данному вопросу
gen.four in handэкипаж четвёркой
gen.four in handчетвёрка лошадей
gen.four-in-handупряжка четвернёй (Rust71)
gen.four-in-handчетвёркой (править)
gen.four-in-handэкипаж четвёркой
gen.four-in-handупряжка из четырёх лошадей (Rust71)
gen.four-in-handчетвёрка лошадей
gen.four-in-handпростой узел, четверной узел, итальянский узел (knot my.interpretation)
gen.four-in-handзавязывающийся свободным узлом с двумя длинными концами
gen.four-in-hand tieгалстук-самовяз
Makarov.gather in one's hand one's beardзабирать в кулак бороду
Makarov.gather in one's hand one's beardзабирать в кулак бородку
gen.get hand inнабить руку
gen.get hand inнабраться опыта
gen.get hand inосвоиться (с чем-либо)
Makarov.get one's hand inосваиваться с работой
gen.get one's hand inосвоиться с (чем-либо)
gen.get one's hand inнабить руку в (чем-либо)
gen.get one's hand inнабить руку в (чём-либо)
gen.get one's hand inосвоиться в (чем-либо)
Makarov.get one's hand inнабить руку (в или на чём-либо)
gen.get hand in itприобрести умение в чем-либо освоиться (с чем-либо)
gen.get hand in itприобрести навык в чем-либо освоиться (с чем-либо)
gen.get hand in itприобрести сноровку в чем-либо освоиться (с чем-либо)
gen.get hand in itнабить руку
Makarov.get in experienced handsпопасть в опытные руки
Makarov.get in good handsпопасть в хорошие руки
gen.get in handна руки (про зарплату (salary you get in hand / take-home salary / Take Home Pay gtan)
Makarov.get in wrong handsпопасть в плохие руки
gen.give a free hand inразвязать руки (в каком-либо вопросе)
gen.go from the matter in handудаляться от рассматриваемого вопроса
gen.go from the matter in handудаляться от предмета
gen.go hand in handсопровождаться (george serebryakov)
gen.go hand in hand withбыть тесно связанным с (A.Rezvov)
gen.god's own hand in itбог вразумил меня (Interex)
gen.going hand in hand withнеразрывно связанный (Anglophile)
gen.hand caught in the cookie jarпойманный за руку
gen.hand caught in the cookie jarпойманный с поличными
gen.hand caught in the cookie jarвзятый "на горячем"
gen.hand inвручать
gen.hand inподать (заявление)
gen.hand inподаваться
gen.hand inпредставить
gen.hand inпредставлять
gen.hand inподавать
gen.hand inпосадить (в машину и т.п.)
Makarov.hand inсдавать (возвращать, передавать)
Makarov.hand inпомочь войти (в автобус и т. п.)
Makarov.hand inвозвращать
Makarov.hand inпосадить (в машину и т. п.)
Makarov.hand inподавать (напр., заявление)
Makarov.hand inвручать (напр., заявление)
gen.hand inподсаживать (в экипаж)
gen.hand sth. inвручать
nautic.hand inвручать
Gruzovikhand inпредставлять (impf of представить)
gen.hand inввести за руку
gen.hand inсдавать (что-л.: Time to hand in your tests, class. • Which teachers consistently give you work to hand in every week and which teachers are more focused on the midterm/final?)
gen.hand inпредставляться
gen.hand inпредставиться
gen.hand inподающий
gen.hand inподающая сторона
gen.hand inподаться
gen.hand inпредоставить (Andrew Goff)
gen.hand sth. inпередавать
gen.hand inвручить (заявление)
gen.hand sth. inподавать
gen.hand sth. inсдавать (что-л.)
gen.hand inсдать (готовую работу и т. п.: Does anyone have work ready to hand in? • If you'd judged me by the way my face celebrated being the first to hand in my test, you'd think I was on a winning streak. • If we hand in our tests before 9am, we will have the result around 2pm.)
econ.hand in a documentвручать документ
econ.hand in a document against receiptвручать документ под расписку
construct.hand in a drawingпередать чертёж
econ.hand in a letterсдавать письмо
Makarov.hand in a petitionподавать прошение
gen.hand in a short noticeУволиться, уведомив компания не за долго до ухода (Irina Sorochinskaya)
footb.hand in a transfer requestподавать прошение о трансфере (aldrignedigen)
econ.hand in a written applicationподавать заявление
amer.hand in one's accountумереть
amer.hand in one's accountsпокончить счёты с жизнью
Makarov., amer.hand in one's accountsумереть
Makarov., amer.hand in one's accountsпокончить счёты с жизнью
Makarov.hand in against the receiptвручать под расписку
Makarov.hand in an appealподавать апелляцию
busin.hand in an applicationподавать заявление
gen.hand in an applicationподать заявление
Makarov.hand in an application to someone for somethingподать кому-либо заявление о (чем-либо)
mil.hand in an orderвручать приказ
gen.hand in and hand outназвание одной запрещённой игры
mus.hand in bell"ввести кисть руки в раструб" (нотное указание; валторны)
Makarov., obs.hand in one's checkумереть
gen.hand in one's checkумереть
proverbhand in one's checksприказать долго жить
proverbhand in one's checksпокончить счёты с жизнью
slanghand in one's checks chipsумереть
gen.hand in checksпокончить счёты с жизнью
proverbhand in one's checksотправиться на тот свет
proverbhand in one's checksпокинуть белый свет
gen.hand in checksумереть
Makarov., inf., amer.hand in one's chipsпомереть
slanghand in one's chips checksпроиграть все деньги в карточной игре
gen.hand in one's chipsумереть
Makarov., inf., amer.hand in one's chipsподохнуть
inf.hand in one's chipsуйти в мир иной (Alexander Matytsin)
amer., slanghand in chipsрасквитаться
amer., slanghand in chipsумереть
amer., slanghand in chipsрассчитаться
amer., slanghand in chipsпокончить с жизнью
inf.hand in one's chipsскончаться (Alexander Matytsin)
gen.hand in one's chipsрассчитаться
Makarov., inf.hand in one's dinner pailумереть
inf.hand in one's dinner-pailумереть (Anglophile)
econ.hand in documentationпредставлять документацию
gen.hand in for repairsсдать в ремонт (Are you unable to get your vehicle to a garage for repair? My vehicle was handed in for repairs in January.)
gen.hand in gloveв тесной связи (with)
idiom.hand in gloveбыть с сговоре (Yeldar Azanbayev)
gen.hand in glove withв близких отношениях
gen.hand in glove withв приятельских отношениях
idiom.hand in glove withбыть с сговоре (Yeldar Azanbayev)
gen.hand in handдержась за руки (Tetiana Merega)
gen.hand in handдружный
gen.hand in handвзявшись за руки
gen.hand in handсообща
gen.hand in handв тесном взаимодействии (Амбарцумян)
gen.hand in handпо соглашению
gen.hand in handодной командой
gen.hand in handрука об руку
gen.hand in handрука в руку
gen.hand in handвместе
gen.hand in handединым целым
gen.hand in handнаходящийся в тесной связи
gen.hand in handсговорясь
gen.hand in hand withдержась за руку (I walked to the movie hand in hand with my girlfriend Taras)
gen.hand in one's homeworkсдавать домашнюю работу (Дмитрий_Р)
gen.hand in one's noticeподавать заявление об увольнении (twinkie)
gen.hand in one's noticeуволиться (Ремедиос_П)
Makarov.hand in one's papersсдать свои письменные работы (на проверку)
gen.hand in personally toпередать лично в руки (4uzhoj)
dipl.hand in resignationподавать заявление об отставке
dipl.hand in resignationподавать прошение об отставке
gen.hand in one's resignationподать заявление об отставке
busin.hand in resignationподать прошение об отставке
gen.hand in resignationподать в отставку
nautic.hand in the windприводиться к ветру
notar.hand in trustпередать в доверительное управление (The government recently admitted that for a while it could not find a copy of the 1993 agreement under which the state's shares were handed in trust to the Gazprom board. VLZ_58)
Gruzovikhand in unfinished workсдавать неоконченную работу
gen.hand in unfinished workсдать неоконченную работу
gen.hand-inподающая сторона
gen.hand-in-gloveв приятельских отношениях
gen.hand-in-gloveв тесном сотрудничестве
Игорь Мигhand-in-gloveдействующий заодно
Игорь Мигhand-in-glove workслаженная работа
Игорь Мигhand-in-glove workтесное взаимодействие
gen.hand-in-handнаходящийся в тесной связи (взаимной; с чем-либо)
construct.hand-over the works performed in a definite periodзапроцентовать работы (Butterfly812)
gen.hat in handподобострастно
gen.hat in handуниженно
gen.hat in handс протянутой рукой (Savad)
Makarov.have a free hand in policyиметь свободу действий в политике
Makarov.have a hand in somethingприложить руку к (чему-либо)
Makarov.have a hand in somethingвмешиваться во (что-либо)
gen.have a hand inбыть причастным (he had a hand in the team's victory – он был причастен к победе команды Рина Грант)
gen.have a hand inбыть причастным к (Alex_Odeychuk)
Makarov.have a hand inучаствовать (иметь дело)
Makarov.have a hand in doing somethingприложить к чему-либо руку
Makarov.have a hand in the dishбыть замешанным в (чем-либо)
gen.have all the trumps in handбыть в выигрышном положении
gen.have all the trumps in handбыть хозяином положения
gen.have all the trumps in handбыть и выигрышном положении
Makarov.have someone's fate in one's handsиметь кого-либо в своей власти
Makarov.have someone's fate in one's handsраспоряжаться чьей-либо судьбой
Makarov.have one's hand in a slingдержать руку на перевязи
Makarov.have one's hand in coupиметь отношение к перевороту
Makarov.have one's hand in the cookie jarзлоупотреблять служебным положением
gen.have in handвладеть
Makarov.have someone in the palm of one's handиметь власть над (кем-либо)
Makarov.have someone in the palm of one's handдержать кого-либо в руках
Makarov.have much business in handиметь на руках много дел
gen.have no hand inбыть не причастным к (Alex_Odeychuk)
Makarov.have no hand in somethingне принимать участия в (чём-либо)
Makarov.have the game in one's own handsбыть в выигрышном положении1111
Makarov.have the game in one's own handsиметь козыри на руках
gen.have the situation well in handвсё под контролем (4uzhoj)
gen.have the staff in own handвладеть имуществом
gen.have the staff in own handвладеть собственностью
gen.have the staff in own handбыть хозяином положения
Makarov.have someone well in handдержать кого-либо в руках
gen.having much business in handимея много дел
gen.he extended me his hand with some money in itон протянул мне свою руку, предлагая деньги
gen.he gave his whole attention to whatever he had in handон всё внимание направил на то, что было у него в работе
gen.he guided my hand in signing the documentон водил моей рукой, когда я подписывал этот документ
gen.he had a hand in itон к этому делу руку приложил
gen.he had no hand in the affairон не принимал в этом участия
gen.he has a deep cut in his handу него глубокий порез руки (ладони)
gen.he has the whip hand in this situationон является хозяином положения
gen.he held the boy's hand firmly in his ownон крепко держал мальчика за руку
gen.he must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must beон должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство
gen.he pretends to her hand in marriageон претендует на её руку
gen.he put forth his staff that he had in his handон протянул палку, которую держал в руке
gen.he put his hand in the drawer, and drew out a gunон сунул руку в ящик и достал оттуда пистолет
gen.he put out his hand in welcomeон протянул руку для приветствия
gen.he put this hand through the hole in the glass and released the catch of the windowон просунул руку в отверстие окна и открыл защёлку
gen.he took himself firmly in handон овладел собой
gen.he took himself firmly in handон взял себя в руки
gen.he took the matter in handон взял дело в свои руки
gen.he was hand in glove with the enemyон был в сговоре с врагом
gen.he was standing with a bucket of icy water in one hand and a wet sponge in the otherон стоял с ведром ледяной воды в одной руке и мокрой губкой в другой
gen.he writes in round handу него круглый почерк
gen.her hand met his face in a resounding slapона дала ему звонкую пощёчину
gen.his desire to keep the house in handего желание содержать дом по собственному усмотрению
gen.his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in againон так долго не играл в теннис, что совсем разучился
gen.his hand is inу него это хорошо получается
gen.his hand rose in saluteон поднял руку в знак приветствия
gen.his hand was in itself a patent of gentilityего рука сама по себе была свидетельством знатного происхождения
gen.his hand was in playбез него не обошлось (pelipejchenko)
Makarov.hold all the cards in one's handsиметь все карты на руках
Makarov.hold someone in handдержать кого-либо в руках
Makarov.hold in handдержать в кулаке (кого-либо)
Makarov.hold in one's handдержать в руке
Makarov.hold in handподчинить полностью (кого-либо)
Makarov.hold something in one's handsдержать что-либо в руках
Makarov.hold someone in the hollow of one's handдержать кого-либо в кулаке
Makarov.hold someone in the palm of one's handиметь власть над (кем-либо)
Makarov.hold someone in the palm of one's handдержать кого-либо под каблуком
Makarov.hold someone in the palm of one's handдержать кого-либо в руках
gen.I am not going cap in hand to beg for helpя не собираюсь быть просителем (молить о помощи)
gen.I got my hand caught in the doorмне прищемило руку дверью
gen.I had to pack my hat in my handмне пришлось таскать шляпу в руке
gen.I have a splinter in the palm of my handу меня заноза в ладони
gen.in an off hand wayиз рук вон плохо
gen.in own handсобственноручно (AD Alexander Demidov)
gen.in the hollow of one's handполностью под чьим-либо контролем (DC)
gen.in the hollow of one's handполностью в чьих-либо руках (DC)
gen.in the palm of one's handпод чьим-то контролем
gen.in the palm of one's handпод чьим-то влиянием
gen.in the shake of a handв мгновение ока
gen.in the shake of a handмоментально
gen.in the shake of a handв один момент
gen.in the turning of a handмахом
gen.in the turning of a handв одно мгновение
gen.in witness whereof I set my hand upon thisв чём собственноручно расписываюсь
gen.in witness whereof I set my hand upon thisв удостоверение чего я собственноручно подписываю настоящий
gen.it's all in handвсё под контролем (AnnaOchoa)
gen.it's time we addressed ourselves to the business in handпора заняться очередными делами
gen.it's time we addressed ourselves to the business in handпора заняться насущными делами
gen.job in handработа, которую необходимо выполнить (kozelski)
gen.job in handтекущее задание (I want to be there when you explain the job in hand.'Downton Abbey' Series 4, Episode 1 kozelski)
Makarov.keep a car well in handхорошо смотреть за лошадью
Makarov.keep a horse well in handхорошо смотреть за машиной
Makarov.keep one's hand in somethingпродолжать совершенствоваться
Makarov.keep one's hand in somethingне терять искусства в (чём-либо)
gen.keep hand inне терять навыка
gen.keep hand inне терять формы (спортивной)
gen.keep hand inпрактиковаться (в чём-либо)
gen.keep hand inпрактиковаться (в чём-либо)
gen.keep hand inпостоянно тренироваться
gen.keep hand inтренироваться
Makarov.keep one's hand in somethingне терять мастерства в (чём-либо)
Makarov.keep one's hand in somethingпродолжать совершенствоваться в (чём-либо)
Makarov.keep one's hand inтренироваться (в чём-либо)
Makarov.keep one's hand inне терять формы (спортивной и т. п.)
Makarov.keep one's hand in at somethingпродолжать заниматься (чем-либо)
Makarov.keep one's hand in at somethingне терять искусства в (чем-либо)
Makarov.keep one's hands in one's pocketsдержать руки в карманах
gen.keep in handдержать в работе
gen.keep in handиметь в подчинении
gen.keep in handиметь в исполнении
gen.keep in handдержать в руках
gen.keep in handдержать в подчинении
Makarov.keep someone in handдержать кого-либо в своей власти
gen.keep your hand inне растерять навык (Дмитрий_Р)
gen.keep your hand in your pocketне распускай руки (MsBerberry)
Makarov.lend someone a hand in doing somethingпомочь кому-либо в (чём-либо)
inf.lend the hand to smb. in troubleпротянуть руку помощи (amorgen)
Игорь Мигlessons in hand-to-hand combatзанятия по рукопашному бою
Игорь Мигlessons in hand-to-hand combatзанятия по самбо
Игорь Мигlessons in hand-to-hand combatизучение основ ведения сухопутного боя
Игорь Мигlessons in hand-to-hand combatизучение техники ведения рукопашного боя
gen.let's get back to the matter in handдавайте вернёмся к обсуждаемому вопросу (Vladimir Shevchuk)
gen.lock in hand-to-hand combatсхватиться врукопашную (с артиклем или без, напр.: the two fighters were locked in hand-to-hand combat", но: "the two fighters locked in a desperate hand-to-hand combat Рина Грант)
gen.lock in hand-to-hand combatсхватиться в рукопашной (с артиклем или без, напр.: the two fighters were locked in hand-to-hand combat", но: "the two fighters locked in a desperate hand-to-hand combat Рина Грант)
gen.make purchases according to convenience and cash in handделать покупки, сообразуясь с выгодой и имеющейся наличностью
gen.manuscripts in editor's handредакционный портфель (издательства)
gen.money in handналичные деньги
gen.my hand is inя наладил
gen.my hand is inмне не хочется оставить работу
gen.my hand is inу меня идёт хорошо
gen.my hand is inу меня рука уже разошлась
gen.open your hand and show me what you have in itразожми кулак и покажи, что там у тебя
gen.pay money in handдать в задаток
Makarov.put a matter in someone's handsпередать дело в чьи-либо руки
Makarov.put one's hand in one's pocketраскошелиться
gen.questions pertinent to the matter in handвопросы, относящиеся к данному делу
Makarov.raise one's hand in saluteподнять руку в знак приветствия
gen.read everything I could lay in my handчитать всё, что попадается мне в руки (Olga Fomicheva)
gen.reject someone's hand in marriageотказывать в руке
gen.reject someone's hand in marriageотказать в руке
Gruzovikreject someone's hand in marriageотказывать в руке
Makarov.rest one's chin in one's handподпереть подбородок рукой
gen.seek hand in marriageдобиваться чьей-либо руки
gen.Shake with one hand, but hold a rock in the leftПожимай руку правой, а в левой держи камень (z484z)
gen.she is well-versed in weapons and hand-to-hand combatона одинаково хорошо владеет оружием и приёмами рукопашного боя
gen.so dark you can’t see your hand in front of your faceтемно, хоть глаз выколи
gen.stamp in letters a design, a figure, etc. by handвыгравировывать буквы и т.д. вручную
gen.stamp in letters a design, a figure, etc. by handвырезать буквы и т.д. вручную
Makarov.steep one's hands in bloodобагрить руки кровью
Makarov.steep one's hands in bloodобагрить руки в крови
gen.strengthen hand in dealings with Franceукрепить свою позицию на переговорах с Францией
Makarov.take a hand in somethingучаствовать в (чем-либо)
Makarov.take a hand in somethingприложить руку к (чему-либо)
Makarov.take a hand in somethingвмешиваться во (что-либо)
Makarov.take a hand in doing somethingприложить к чему-либо руку
gen.take a hand in some eventsприложить руку к некоторым событиям (Leonid Dzhepko)
gen.take something in handприниматься за (что-либо)
gen.take in handзабрать в руки
gen.take in handбраться (за что-либо)
gen.take in handвзять в свои руки
gen.take in handвзяться
gen.take in handприбрать к рукам
gen.take in handпредпринимать
gen.take in handбраться за
gen.take in handвзять что-либо в руку
Gruzoviktake in handзабирать в руки
gen.take oneslef in handподтянуться (Leah Aharoni)
gen.take someone in handзабирать в руки
gen.take in handбрать в оборот
gen.take someone in handбрать в руки
gen.take smb., smth. in handвзять кого-л., что-л. в руки
gen.take someone in handприбрать к рукам
gen.take in handприниматься (за что-либо)
Makarov.take someone in handприбирать кого-либо к рукам
Makarov.take in handзабрать в свои руки
Makarov.take someone in handвзять кого-либо в оборот
Makarov.take in handвзяться (за что-либо)
Makarov.take in handвзять на себя ответственность
gen.take in other handперехватывать
gen.take in other handперехватываться
Gruzoviktake in one's other handперехватывать (impf of перехватить)
Gruzoviktake in one's other handперехватить (pf of перехватывать)
gen.take in other handперехватиться
gen.take in other handперехватить
gen.take it in your other handвозьмите это в другую руку
Gruzoviktake oneself in handбрать себя в руки
gen.take the matter in handзаняться делом (Interex)
gen.take up pen in handначать писать
gen.take up pen in handвзяться за перо
gen.task in handданная задача (Alexander Demidov)
gen.task in handрешаемая задача (Alexander Demidov)
gen.task in handближайшая задача
gen.task in handначатая работа
gen.task in handпоставленная задача (Alexander Demidov)
gen.tasks in handпоставленные задачи (AD Alexander Demidov)
gen.that will bring your hand inэто разовьёт вашу руку
gen.that will bring your hand inэто укрепит вашу руку
gen.the dogs jumped up at the meat in their master's handсобаки подпрыгивали, стараясь выхватить мясо из рук хозяина
gen.the handle came away in her handручка отломилась и осталась у неё в руках
gen.the handle came away in my handручка отломилась и осталась у меня в руках
gen.the matter in handсложившаяся ситуация (Alexander Demidov)
gen.the matter in handвопрос, о котором идёт речь
gen.the matter in handповестка дня
gen.the matter in handтекущая проблема
gen.the matter in handрассматриваемая проблема
gen.the question is foreign to the matter in handвопрос не относится к рассматриваемому делу
gen.the stock in hand will suffice only for a fortnightимеющихся запасов хватит только на две недели
Игорь Мигthe two go hand in handони взаимосвязаны
gen.they are hand in gloveони спелись
gen.they are hand in gloveони всегда заодно
gen.they go hand in gloveДа, сходиться один в один
gen.this is beside the matter in handэто не относится к обсуждаемому вопросу
gen.throw in one's handуступить
gen.throw in one's handуступить борьбу
gen.throw in one's handпрекратить борьбу
gen.throw in handспасовать
gen.throw in one's handподнять руки (т.е. сдаться)
Makarov.throw in one's handопустить руки
Makarov.throw in one's handсдаться
Makarov.throw in one's handсдаваться
gen.try one's hand in somethingпопробовать свои силы
gen.try hand in paintingпопробовать себя в живописи
Makarov.turn something over in one's handsвертеть что.-либо в чьих-либо руках
gen.wave one's hand in farewellпомахать рукой на прощание
gen.we walked hand in handмы шли рука об руку
gen.well in handхорошо налаженный (Fig. under control. Is that matter well in hand? We have everything well in hand. Don't worry. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. й 2002 Alexander Demidov)
gen.what's the thing in your hand?что это за штука у тебя в руке?
Makarov.win a lady's hand in marriageдобиться руки девушки
Makarov.win a race with a nice balance in handприйти к финишу с хорошим временем
Makarov.win a race with a nice balance in handпобедить в забеге
gen.with a stick in his handс палкой в руке
gen.with cap in handс протянутой рукой (disk_d)
gen.work hand in gloveработать рука об руку (Far from being independent, the government and media work hand in glove Telecaster)
gen.work hand in handработать рука об руку (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.work hand in hand withработать рука об руку с
gen.work hand-in-gloveработать в тесном контакте (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.write in a feigned handписать изменённым почерком
Gruzovikwrite in a tiny handнамельчить (pf of мельчить)
gen.write in a tiny handнамельчить
gen.write it in your own handзапишите это своей собственной рукой
gen.write it in your own handнапишите это своей собственной рукой
gen.written in NN's own handсобственноручно написанный (a major scientific work written in Da Vinci’s own hand ART Vancouver)
Showing first 500 phrases