DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing how are | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
and how are things with you?а как у вас дела?
and how are you getting on?а как у вас дела? (а как вы поживаете?)
and that's exactly how it happenedтак и произошло (gemwara)
are you learning how to type?вы учитесь печатать на машинке?
as your child approaches 13, your dilemma will be how much independence to give themкогда ребёнку исполнится 13, вы задумаетесь над тем, сколько свободы ему предоставить (bigmaxus)
be careful how you drive, there are small rocks about in this areaбудь осторожен, ведя машину, в этой местности много мелких камней
be left how many are left?сколько осталось?
be left how many are left?сколько остаётся?
by how much is sth. greater than sth?на сколько что-то больше чего-то?
by how much is sth. smaller than sth?на сколько что-то меньше чего-то?
did you see how many newspapers are over here to write up the game!ты видел, сколько газетчиков понаехало сюда, чтобы сообщить об этой игре!
feel how cold my hands areпощупайте, какие у меня холодные руки
feel how cold my hands are!потрогайте, какие у меня холодные руки!
he knows how to be diplomaticон умеет быть дипломатичным
he knows how to be diplomaticalон умеет быть дипломатичным
hello, how are you?привет, как ваши дела?
hello, how are you?здравствуйте, как вы поживаете?
hello, how are you there?привет, как там у вас дела?
He's always spieling about how scientists ought to rule the world instead of politiciansон всегда распространяется насчёт того, что миром должны управлять учёные, а не политики (Taras)
how are sb., you, we, they?как денёк выдался?
how are sb., you, we, they?как идут дела?
how are sb., you, we, they?как жизнь?
how are sb., you, we, they?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how are all your family?как поживает ваше семейство?
how are all your family?как поживает ваша семья ваше семейство?
how are all your people?как поживают все ваши родные?
how are all your people?как поживают все ваши родные?
how are sb., you, we, they getting on?как денёк выдался?
how are sb., you, we, they getting on?как идут дела?
how are sb., you, we, they getting on?как жизнь?
how are sb., you, we, they getting on?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how are the new boys in your team shaping up?как успехи у новых ребят в вашей команде?
how are things?как дела? ("How are things?" "Things are okay, I guess." – Как дела? – Нормально. • “How are things?" "Nothing much,” I answered. ART Vancouver)
how are things?как живете?
how are things?как поживаете
how are thingsну, как дела
how are things?как живёте-можете?
how are things?как дела?
how are things going?как жизнь?
how are things going?как денёк выдался?
how are things going?как обстоит дело?
how are things going?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how are things going?как дела?
how are things going with sb?как денёк выдался?
how are things going with sb?как идут дела?
how are things going with sb?как жизнь?
how are things going with sb?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how are things in ...?как там дела в ... ? (How are things in Yellowknife? Lots of snow on the ground? ART Vancouver)
how are things making out?как идут дела?
how are things progressing?как идут дела?
how are we to get out of this fix?как мы выпутаемся из этого положения?
how are we to get out this fix?как мы выпутаемся из этого положения?
how are you?как вы поживаете
how are you?как ваше здоровье?
how are you?как дела? (Charikova)
how are you?как жизнь?
how are you?как живете?
how are you?как вы поживаете?
how are you?очень приятно (Hi, I'm Jack. – Hi, Jack, how are you? 4uzhoj)
how are you?как ты? (victorod67)
how are you?как поживаете?
how are you?как вы себя чувствуете?
how are you?здравствуйте
how are you?как живёшь?
how are you?а как дела у вас? (с ударением на you Shabe)
how are you coming along?как у вас идут дела?
how are you doing?как жизнь? (как оно ничего? Alex_Odeychuk)
how are you doing?что вы поделываете?
how are you doing?как дела? (Charikova)
how are you doing?как у вас дела?
how are you doing?как вам можется?
how are you feeling in general?как ваше самочувствие?
how are you feeling?как самочувствие? (алешаBG)
how are you feeling?как вы себя чувствуете? (алешаBG)
how are you fixed for money?как у вас с деньгами?
how are you getting along?как живете?
how are you getting along?как ваши делишки?
how are you getting along?как дела?
how are you getting along?как вы поживаете?
how are you getting along?как поживаете?
how are you getting along?как вам живется?
how are you getting along?как у вас дела?
how are you getting along?как ваши успехи?
how are you getting along?что вы поделываете?
how are you getting along here?ну, как вам тут живётся?
how are you getting along in your English?как у вас дела с английским?
how are you? getting along, thanksкак поживаете? спасибо, понемножку
how are you getting along with your English?как у вас дела с английским?
how are you getting on?как вы поживаете? (kee46)
how are you getting on?как вы живёте?
how are you getting on?как поживаете
how are you getting on?как дела?
how are you getting on?как у вас идут дела?
how are you getting on?как успехи? (Anglophile)
how are you going on?как у вас идут дела?
how are you going on with the article you are writing?как идут у вас дела со статьёй?
how are you here?что ты здесь делаешь? (Taras)
how are you here?как ты здесь оказался (Taras)
how are you here?как ты сюда попал? (Taras)
how are you holding up?ну, как вы? (Taras)
how are you holding up?как дела? (после пережитого негативного события, болезни, горя и пр. Yuriy83)
how are you holding up?ну, как ты? (Taras)
how are you keeping?как здоровье?
how are you keeping?как вы себя чувствуете?
how are you keeping these days?как жизнь? (Johnny Bravo)
how are you making out in your new job in the office, etc.?как у вас дела с новой работой и т.д.?
how are you making out in your new job?как у тебя идут дела на новом месте?
how are you making out with Mary?как у вас дела с Мэри?
how are you managing?как у вас идут дела?
how are you? – Middlingкак вы себя чувствуете? – Сносно (Ничего. Так себе)
how are you off for clothes?как ты покупаешь одежду?
how are you taking the news?что ты об этом думаешь? (busska)
how are you today? — Feeling fine, thanksкак вы себя чувствуете сегодня? — Прекрасно, спасибо
how are you-all today?как вы и ваша семья сегодня?
how are you-all today?как вы все сегодня?
how are your carnations coming along?как растёт ваша гвоздика?
how bad are you hit?Тяжело ранен? (Technical)
how dare you blame me when you are just as much to blame?как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я?
how did it come about that the man was dismissed?как так случилось, что его уволили?
how does it happen that you were out?как получилось, что тебя не было на месте?
how drunk you are!эк вы улизались!
how far we are ready to goкак далеко мы готовы зайти (This raises the question, however, of how far we are ready to go, of the costliness of extending moral responsibility. 4uzhoj)
how grumpish you are today!сегодня ты всё время брюзжишь!
how grumpy you are today!сегодня ты всё время брюзжишь
how handy is that?!Ну разве это не удобно?! (SirReal)
how heavy are you?какой у вас вес?
How heavy are you?Какой у тебя вес? (Scorrific)
how is sb., he, she, it?как денёк выдался?
how is sb., he, she, it?как жизнь?
how is sb., he, she, it?как идут дела?
how is sb., he, she, it?как у тебя сегодня день?
how is sb., he, she, it?какой денёк выдался?
how is sb., he, she, it?как твои дела сегодня?
how is sb., he, she, it?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how is business?как идут дела?
how is business?как дела?
how is business?как жизнь?
how is business?как денёк выдался?
how is business?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how is one's day?как твои дела сегодня?
how is one's day?какой денёк выдался?
how is one's day?как у тебя сегодня день?
how is one's day?как идут дела?
how is one's day?как денёк выдался?
how is one's day?как жизнь?
how is one's day?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how is sb., he, she, it getting on?как твои дела сегодня?
how is sb., he, she, it getting on?какой денёк выдался?
how is sb., he, she, it getting on?как у тебя сегодня день?
how is sb., he, she, it getting on?как идут дела?
how is sb., he, she, it getting on?как денёк выдался?
how is sb., he, she, it getting on?как жизнь?
how is sb., he, she, it getting on?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how is he able to do all that?как это его на всё хватает?
how is it going?как идут дела?
how is it going?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how is it going?как жизнь?
how is it going?как денёк выдался?
how is it going?как идут дела?
how is it that?почему это?
how is it thatкак случилось, что
how is it thatкак это происходит, что.. (Andrey Truhachev)
how is it thatкак это произошло, что.. (Andrey Truhachev)
how is it thatкак это получается, что ... (Andrey Truhachev)
how is it that?каким это образом
how is it that you were there?как получилось, что вы оказались там?
how is that?как же так? (Franka_LV)
how is that?то есть? (что вы имеете в виду? Damirules)
how is that forчто вы думаете насчёт
how is that forчто вы скажете насчёт
how is that forничего себе
how is that forкак вам нравится
how is that forвот это я понимаю
how is that for high?ну как, здорово сказано?
how is that for high?ну как, здорово сделано
how is that leg of yours?ну, как ваша нога?
How is that my problem? How is that my problem?Я тут при чем? (Alex Lilo)
how is that possible?как это возможно? (dimock)
how is that possible?как такое возможно? (dimock)
how is that ship standing?куда лежит это судно?
how kind you are!как вы добры!
how long ago is it that you last saw her?когда вы видели её последний раз?
how long ago was that?сколько времени прошло с тех пор? (Andrey Truhachev)
how long ago was that?как давно это было? (Andrey Truhachev)
how long ago was that?сколько лет прошло с тех пор? (Andrey Truhachev)
how long has that house been up for sale?сколько времени этот дом уже выставляют на продажу?
how long has that telephone bell been ringing?телефон давно трезвонит
how long has that telephone bell been ringing?телефон давно звонит
how long you are!как вы копаетесь!
how many committee members are up for re-election this time?сколько членов комитета переизбираются сейчас на новый срок?
how many floors up are you?на каком вы этаже? ("How many floors up are you?" "19. They come up to my feeder regularly." "I have a pair on the 24th floor. Winter is when they really need the feeders." (Reddit) ART Vancouver)
how many litres are contained in a gallon?сколько литров в галлоне?
how many of you are there?сколько вас? (всего) Сколько вас ещё на борту? – How many others (are there) on board? OLGA P.)
how many people are here?сколько здесь людей?
how many people are in for the director's job now?сколько на данный момент заявок на замещение вакантной должности директора? (kee46)
how many people are in for the director's job now?сколько в данный момент заявок на замещение должности директора?
how many pigs are expected to come forward this month?какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце?
how many points behind are you?на сколько очков вы отстали?
how many strong are you?сколько вас?
how marvellous it is toкак чудесно (что-л. сделать)
how marvellous it is toкак изумительно (что-л. сделать)
how mean and selfish you are!какой ты подлый эгоист!
how much are eggs per dozenпочём дюжина яиц
how much are we talking?какова цена вопроса? (q3mi4)
how much that is!как это прекрасно! (Olga Fomicheva)
how much time we are allowed to spend doing thatсколько времени мы можем на это потратить (Alex_Odeychuk)
how nasty you are today!как вы сегодня злы!
how often are letters delivered here?сколько раз в день здесь доставляют почту?
how often are letters delivered here?сколько раз в день у вас доставляют письма?
how often are letters delivered here?сколько раз в день здесь разносят письма?
how often are letters delivered here?сколько раз в день у вас разносят письма?
how often are letters delivered here?сколько раз в день у вас разносят почту?
how often are letters delivered here?сколько раз в день здесь разносят почту?
how often are letters delivered here?сколько раз в день у вас доставляют почту?
how often are letters delivered here?сколько раз в день здесь доставляют письма?
how old are you?который тебе год?
how old are you?сколько Вам лет? (Та же формулировка с соответствующими изменениями употребляется для "он", "они" и т.д.)
how prevalent this isнасколько это распространено (A luxury home sold for $2.435m below assessed value after a decade. I'm wondering how prevalent this is. The government introduced an anti-flip tax on top of existing taxes like the foreign buyer tax and the school tax. Looks like we're seeing the impact. (Twitter) ART Vancouver)
how provoking you are!как вы надоели!
how provoking you are!как вы действуете на нервы!
how resonant is that sound!как много в этом звуке!
how should that be done?как это сделать? (Lenochkadpr)
how soft you areкак вы доверчивы
how soft you areкак вы добры
how sure are youгде гарантия (в контексте, напр., "how sure are you he didn't lie to us?" – "где гарантия того, что он нам не солгал?" Рина Грант)
how tall are you?какой у тебя рост? (Scorrific)
how things are goingкак идут дела (I check the web site at least once a day to see how things are going in my hometown. ART Vancouver)
how things are goingкак там дела (I check the web site at least once a day to see how things are going in my hometown. ART Vancouver)
how unsearchable are God's judgments and how inscrutable his waysнеисповедимы пути Господни (VLZ_58)
How unselfish you are!, cried he in sarcasmКак ты бескорыстен! – саркастически воскликнул он
how was it that ...?как получилось, что ...? ("How was it that no one else saw it?" "The marks were some twenty yards from the body and no one gave them a thought." (Sir Arthur Conan Doyle))  ART Vancouver)
how's sb., he, she, it?как денёк выдался?
how's sb., he, she, it?как жизнь?
how's sb., he, she, it?как идут дела?
how's sb., he, she, it?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how's business?как идут дела?
how's business?как жизнь?
how's business?как дела?
how's business?как денёк выдался?
how's business?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how's one's day?как идут дела?
how's one's day?как твои дела сегодня?
how's one's day?как у тебя сегодня день?
how's one's day?какой денёк выдался?
how's one's day?как жизнь?
how's one's day?как денёк выдался?
how's one's day?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how's sb., he, she, it getting on?как идут дела?
how's sb., he, she, it getting on?как денёк выдался?
how's sb., he, she, it getting on?как жизнь?
how's sb., he, she, it getting on?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how's it going?как чьи-л., напр., его, ваши дела?
how's it going?как денёк выдался?
how's it going?как жизнь?
how's it going?как идут дела?
how's that for ... ?как тебе такое ... ? (notilt)
How's that? – That's how!как же так?-А вот так! (британский вариант Julia Melnitskaya)
if we don't get help we don't know how we are to hold outесли мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться
if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people!как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus)
is that how you treat him?так вот, как вы с ним обходитесь?
is that how you treat him?так вот, как вы с ним обращаетесь?
it is interesting to illustrate, at this point, how Flory's original equation can lead lo serious discrepancies if applied without due regard to the actual concentration of materialsна этой стадии интересно проиллюстрировать, как первоначальное уравнение Флори может привести к серьёзным отклонениям, если его применять без учёта фактической концентрации реагентов
keep me posted how things are goingдержите меня в курсе дел
no matter how old you areнезависимо от возраста
pray, how are you?как вы изволите поживать?
say, how is that?ну как же так?
that is howименно так (rechnik)
that is how comeпоэтому (velloun)
that is how I read itя так это понимаю (The knife was in the ditch because the killer threw it out of the car window. That is how I read it. ART Vancouver)
that is how I read itя это так истолковываю (summing up one's impressions ART Vancouver)
that is how I read itя это так понимаю (summing up one's impressions ART Vancouver)
that is how it strikes meэто то, как я это вижу (Olga Fomicheva)
that is not how I see itя это вижу иначе (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
that's exactly how I would do itя бы это сделал точно так же
that's howтаким макаром (Anglophile)
that's how he livesвот как он живёт
that's how I happened to be hereвот как я здесь очутился
that's how I rollты знаешь мой стиль! (Bullfinch)
that's how it isвот оно что (4uzhoj)
that's how it wasвот так обстояло дело (Interex)
that's not how it is supposed to be doneэто делается не так
that's not how it turned outне тут-то было
there are several tests you can apply to find out how old the tree isсуществует несколько тестов для определения возраста дерева
well, Jane, and how are we this morning?ну, Джейн, как мы себя чувствуем сегодня?
well, that's a fine how-do-you-do!вот тебе на!