English | Russian |
a man majestic in manner | человек с величественными манерами |
act in a coherent manner | действовать в одном ключе (rechnik) |
act in a foolish manner | сглупить (Anglophile) |
act in a hot-headed manner | действовать сгоряча ("(...) acted in an indiscreet and hot-headed manner" – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
act in a hot-headed manner | поступить сгоряча ("(...) acted in an indiscreet and hot-headed manner" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
act in a matter-of-course manner | вести себя, будто так и надо |
act in a mirror-like manner | отплатить той же монетой |
act in a mirror-like manner | ответить тем же |
act in a mirror-like manner | отвечать зеркально |
act in a mirror-like manner | ответить зеркально |
analyse in a critical manner | критически анализировать (Anglophile) |
answer in a matter-of-course manner | вести себя, будто так и надо |
be covered in a task-oriented manner | излагаться на примере решения конкретных задач (123:) |
be examined in a full and thorough manner | быть предметом полного и всестороннего рассмотрения (ABelonogov) |
be familiarized with something in a cursory manner | бегло ознакомиться (с чем-либо raf) |
be introduced in a manner | проводить таким образом (Yeldar Azanbayev) |
behave in a chummy manner | панибратствовать (VLZ_58) |
behave in a dignified manner | вести себя с достоинством (Morning93) |
behave in a laid-back manner | вести себя развязно (Andrey Truhachev) |
behave in a laid-back manner | бесцеремонно вести себя (Andrey Truhachev) |
behave in a laid-back manner | вести себя небрежно (Andrey Truhachev) |
behave in a matter-of-course manner | вести себя, будто так и надо |
behave in a suspicious questionable, shameful, admirable, excellent, etc. manner | подозрительно и т.д. держаться |
behave in a suspicious questionable, shameful, admirable, excellent, etc. manner | подозрительно и т.д. вести себя |
conduct in a manner | проводить таким образом (Yeldar Azanbayev) |
conduct in such a manner | проводить таким образом (Yeldar Azanbayev) |
daub in a coarse manner | намазюкать (pf of мазюкать) |
do in a lackadaisical manner | делать что-либо спустя рукава |
do in a piecemeal manner | делать по частям |
do in a piecemeal manner | делать что-либо по частям (постепенно) |
do in a rough-and-ready manner | делать что-либо на скорую руку (кое-как, посредственно) |
draw hurriedly and in a slapdash manner | намахать (pf of намахивать) |
draw hurriedly and in a slapdash manner | намахать |
handle a theme in a masterly manner | мастерски разработать тему |
he advanced on me in a threatening manner | он наступал на меня с грозным видом |
he advanced on me in a threatening manner | он двигался на меня с грозным видом |
he advanced on me in a threatening manner | он угрожающе двинулся на меня |
he advanced on me in a threatening manner | он двигался на меня с угрожающим видом |
he advanced on me in a threatening manner | он наступал на меня с угрожающим видом |
he advanced upon me in a threatening manner | он двигался на меня с угрожающим видом |
he advanced upon me in a threatening manner | он двигался на меня с грозным видом |
he advanced upon me in a threatening manner | он наступал на меня с грозным видом |
he advanced upon me in a threatening manner | он угрожающе двинулся на меня |
he advanced upon me in a threatening manner | он наступал на меня с угрожающим видом |
he appeared to be under the influence of drink, and was behaving in a most disorderly manner | казалось, что он был пьян, и вёл он себя совершенно необузданно |
he came out and said in a kind of displeased manner | он вышел и недовольно так говорит |
he mended my shoes in a slipshod manner | починил он мне башмаки кое-как |
he renders Mozart in a very original manner | он исполняет Моцарта в очень оригинальной интерпретации |
he shouts in a disgusting manner | он очень противно кричит |
he speaks in a peculiar manner | у него странная манера говорить |
he started to speak about it in a roundabout manner | он завёл об этом речь издалека |
he was swinging his car keys in a self-conscious manner | он вертел в руках ключи от машины, стремясь произвести впечатление на окружающих |
he wraps up his diffidence in a boisterous manner | он прячет свою робость за развязными манерами |
his teeth snapped in a truly savage manner | он щёлкнул зубами, как настоящий зверь |
in a balanced manner | сбалансированно (www.perevod.kursk.ru) |
in a belligerent manner | враждебно (Taras) |
in a biased manner | пристрастно |
in a bizarre manner | вычурно (необычно) |
in a boring manner | скучно |
in a broad manner | вообще |
in a brutal manner | в грубой форме (kieib) |
in a businesslike manner | в деловом ключе (Andrey Truhachev) |
in a businesslike manner | по-деловому (Alexander Demidov) |
in a businesslike manner | деловито |
in a candid and forthright manner | открыто и добросовестно (financial-engineer) |
in a carefree manner | беспечно |
in a care-free manner | беззаботно (Anglophile) |
in a carefree manner | беззаботно |
in a chivalrous manner | по-рыцарски |
in a chummy manner | панибратски (Franka_LV) |
in a civilized manner | культурно (Anglophile) |
in a clockwise manner | по часовой стрелке (A bug moving in a clockwise manner gets to the top of the circumference in 34 seconds. – Жук, двигающийся по часовой стрелке, добирается до вершины окружности за 34 секунды. TarasZ) |
in a clonal manner | размножаться клональным способом (typist) |
in a commanding manner | в приказном тоне (teterevaann) |
in a competent manner | квалифицированно (aldrignedigen) |
in a complicated manner | сложно |
in a comprehensive manner | всеобъемлющим образом (Levairia) |
in a comprehensive manner | комплексно (Levairia) |
in a comprehensive manner | на всеобъемлющей основе (Levairia) |
in a compulsory manner | в принудительном порядке (Interex) |
in a condescending manner | свысока (Alex Lilo) |
in a condescending manner | покровительственно (VLZ_58) |
in a condescending manner | снисходительно (Alex Lilo) |
in a conscientious and timely manner | добросовестно и своевременно (Alexander Demidov) |
in a consistent manner | системно (Alexander Demidov) |
in a consistent manner | единообразно (Alex_Odeychuk) |
in a continuous manner | длительно (Acruxia) |
in a continuous manner | продолжительно (Acruxia) |
in a controlled manner | требуемым способом (Post Scriptum) |
in a controlled manner | заданным образом (Post Scriptum) |
in a controlled manner | контролируемо (nerzig) |
in a cool manner | круто (Alex_Odeychuk) |
in a cool manner | клево (Alex_Odeychuk) |
in a cool manner | классно (Alex_Odeychuk) |
in a coordinated manner | слаженно (george serebryakov) |
in a correct manner | точно (Johnny Bravo) |
in a correct manner | должным образом (Johnny Bravo) |
in a correct manner | корректно (Johnny Bravo) |
in a correct manner | надлежаще (Johnny Bravo) |
in a correct manner | верно (Johnny Bravo) |
in a courteous manner | вежливо (Leonid Dzhepko) |
in a courteous manner | учтиво (Leonid Dzhepko) |
in a cowardly manner | трусливо |
in a cowardly manner | нерешительно |
in a cowardly manner | малодушно |
in a criss-cross manner | вперехлёст (Супру) |
in a crouching manner | по-пластунски |
in a cursory manner | бегло |
in a dandyfied manner | франтовски́ |
in a defensive manner | как будто оправдываться (Maria Klavdieva) |
in a different manner | на иной лад (Andrey Truhachev) |
in a different manner | иначе (Andrey Truhachev) |
in a different manner | по-иному (Andrey Truhachev) |
in a different manner | по-другому (Andrey Truhachev) |
in a different manner | другим образом |
in a different manner | иным манером (Andrey Truhachev) |
in a different manner | на иной манер (Andrey Truhachev) |
in a different manner to | иначе, чем (Alex_Odeychuk) |
in a dignified manner | чинно (Anglophile) |
in a diligent and conscientious manner | добросовестно и ответственно (mablmsk) |
in a direct manner | непосредственно, прямо (vp_73) |
in a direct manner | прямо (vp_73) |
in a direct manner | непосредственно (vp_73) |
in a disorderly manner | безалаберно |
in a disorderly manner | беспорядочно ('More) |
in a disorderly manner | как попало (Супру) |
in a disorderly manner | вразнотык (Anglophile) |
in a dispassionate manner | без лишних эмоций |
in a disrespectful manner | непочтительно |
in a distinct manner | иначе (zeev) |
in a drawling manner | протяжно (говорить протяжно – drawl Andrew Goff) |
in a dubious manner | сомнительно (Азери) |
in a dubious manner | с грехом пополам |
in a emphatic manner | демонстративно |
in a fail-safe manner | по способу абсолютной надёжности (Johnny Bravo) |
in a fair manner | справедливо (Marie_D) |
in a fairly complete manner | достаточно полно (ArcticFox) |
in a fast-track manner | в упрощённом виде |
in a fast-track manner | не тратя зря время |
in a fast-track manner | не теряя зря время |
in a fast-track manner | в экстренном порядке |
in a fast-track manner | в срочном порядке |
in a fast-track manner | оперативно |
in a fast-track manner | срочно |
in a fast-track manner | незамедлительно |
in a fast-track manner | без проволочек |
in a fast-track manner | на особых условиях |
in a fast-track manner | во внеочередном порядке |
in a fast-track manner | как по маслу |
in a fast-track manner | вне очереди |
in a fast-track manner | экстренно |
in a fast-track manner | по-быстрому |
in a fast-track manner | в оперативном порядке |
in a fitting manner | достойно |
in a flexible manner | гибко (grafleonov) |
in a flexible manner | разносторонне (подходить к проблеме и т.п. Alexander Demidov) |
in a flimsy manner | непрочно (Taras) |
in a focused manner | направленно (Or if you've had more energy than you know what to do with, then you need to get organized – prioritize your workload today, and use that energy in a focused, efficient manner. VLZ_58) |
in a free and easy manner | фамильярно |
in a free and easy manner | бесцеремонно |
in a friendly manner | дружелюбно (SirReal) |
in a friendly manner | по-товарищески |
in a friendly manner | дружно |
in a friendly manner | по-приятельски |
in a frightened manner | испуганно (SirReal) |
in a gingerly manner | осмотрительно |
in a good and honest manner | качественно и добросовестно (контекстуальный перевод на англ. язык Alex_Odeychuk) |
in a good and workmanlike manner | качественно и на высоком уровне (Yeldar Azanbayev) |
in a good manner | качественно (Yeldar Azanbayev) |
in a graphical manner | графическим способом (ssn) |
in a grotesque manner | в гротескной манере |
in a half-hearted manner | с безразличием |
in a half-hearted manner | небрежно |
in a half-hearted manner | с полным равнодушием |
in a haphazard manner | как попало |
in a haphazard manner | самотёком |
in a harmful manner | вредно |
in a heavy-handed manner | грубо |
in a heavy-handed manner | нескладно |
in a heavy-handed manner | неуклюже |
in a heavy-handed manner | несуразно (конт.) |
in a high-flown manner | высокопарно |
in a high-handed manner | нахраписто (VLZ_58) |
in a highly questionable manner | самым беспардонным образом |
in a highly questionable manner | в непозволительной манере |
in a highly questionable manner | в манере, выходящей за нормы приличия |
in a highly questionable manner | бесцеремонно |
in a highly questionable manner | неподобающим образом |
in a highly questionable manner | неподобающим тоном |
in a highly staged manner | в крайне постановочной форме (Taras) |
in a jeering manner | издевательски (VLZ_58) |
in a judgmental manner | безапелляционно (george serebryakov) |
in a juvenile manner | по-юношески |
in a laid-back manner | непринуждённо (Andrey Truhachev) |
in a laid-back manner | развязно (Andrey Truhachev) |
in a laid-back manner | в непринуждённой манере (Andrey Truhachev) |
in a light-hearted manner | в непринуждённой манере (Tamerlane) |
in a like manner | подобным образом |
in a lofty manner | с величественным видом |
in a long drawn-out manner | протяжно (протяжный стон – long drawn-out moan – ie groan Andrew Goff) |
in a mandatory manner | в обязательном порядке (gennier) |
in a manner | до известной степени |
in a manner | в некоторой степени |
in a manner | некоторым образом (kee46) |
in a manner | в некотором смысле |
in a manner | так сказать |
in a manner | до некоторой степени |
in a manner | в некотором роде |
in a manner of speaking | можно сказать |
in a manner of speaking | в каком-то смысле (Taras) |
in a manner of speaking | в некотором смысле (M_P) |
in a manner of speaking | если можно так выразиться |
in a manner of speaking | в некотором роде (Anglophile) |
in a manner of speaking | если так можно сказать (Anglophile) |
in a manner of speaking | фигурально выражаясь (гречка) |
in a manner similar to | сходным образом (MichaelBurov) |
in a manner similar to | по аналогии с (VladStrannik) |
in a manner stipulated by this Agreement | в порядке, предусмотренном данным договором (julchik) |
in a manner that ensures uniformity | в единообразной форме (4uzhoj) |
in a manner that makes sense | логически (в контексте 4uzhoj) |
in a manner that respects the hierarchy of | в порядке очерёдности (allocate losses to firm owners (shareholders) and unsecured and uninsured creditors in a manner that respects the hierarchy of claims) |
in a manner that respects the hierarchy of claims in liquidation | в порядке очерёдности прав требования кредиторов |
in a manner without parallel | беспрецедентным образом |
in a manner without parallel | не имея аналогов |
in a manner without parallel | беспрецедентно |
in a marked manner | демонстративно (mounteenka) |
in a matronal manner | как подобает почтенной женщине |
in a matron-like manner | как подобает почтенной женщине |
in a matronly manner | как подобает почтенной женщине |
in a measured manner | осмысленно (Medicaid Medical Home Models are still developing, and we believe the introduction of a nominal amount standard that is not currently widely represented in the marketplace should be approached in a measured manner – Centers for Medicare & Medicaid Services (US) Tamerlane) |
in a modern manner | на нынешний манер (With its bay windows, brick walls, and layered courtyard, Gaslight Square consciously mirrors the vocabulary and scale of the other buildings along Water Street but in a modern manner. (Ron Phillips) ART Vancouver) |
in a modern manner | на современный лад (With its bay windows, brick walls, and layered courtyard, Gaslight Square consciously mirrors the vocabulary and scale of the other buildings along Water Street but in a modern manner. (Ron Phillips) ART Vancouver) |
in a more objective manner | на более объективных началах (Yanamahan) |
in a nearly uniform manner | почти равномерно (Surveyors partitioned space in a nearly uniform manner ArcticFox) |
in a non-insulting manner | без оскорблений |
in a palatable manner | благопристойно (A.Rezvov) |
in a particular manner | особым образом (Technical) |
in a percursory manner | бегло |
in a peremptory manner | безапелляционно (VLZ_58) |
in a perfunctory manner | небрежно |
in a perfunctory manner | кое-как |
in a perfunctory manner | поверхностно |
in a phased manner | постепенно (Alex_Odeychuk) |
in a phlegmatic manner | флегматично |
in a phlegmy manner | флегматично |
in a playful manner | шутливо (Азери) |
in a pointed manner | подчёркнуто (grafleonov) |
in a pointed manner | демонстративно |
in a portentous manner | важно |
in a portentous manner | с напыщенным видом |
in a positive manner | в положительном ключе (sankozh) |
in a practical manner | практически |
in a predictable manner | закономерным образом (efg) |
in a proactive and timely manner | заблаговременно и своевременно (Krio) |
in a professional manner | на профессиональном уровне (Ася Кудрявцева) |
in a prominent manner | способом, обеспечивающим привлечение внимания (о размещении чего-либо Евгений Тамарченко) |
in a promiscuous manner | случайно |
in a promiscuous manner | наудачу |
in a proper and expeditious manner | своевременно и надлежащим образом (Alexander Demidov) |
in a proper and expeditious manner | надлежащим образом и своевременно (Alexander Demidov) |
in a proper and timely manner | своевременно и должным образом (Alexander Demidov) |
in a proper manner | надлежащим образом (Gr. Sitnikov) |
in a proper manner | должным образом (Gr. Sitnikov) |
in a provoking manner | вызывающе (Tanya Gesse) |
in a pushy manner | нахраписто (VLZ_58) |
in a quality and timely manner | качественно и своевременно (nerzig) |
in a quality manner | качественно (ADENYUR) |
in a random manner | носит неупорядоченный характер (Technical) |
in a refined manner | изысканно (VLZ_58) |
in a refined manner | утончённо (VLZ_58) |
in a regular manner | правомерно (Alexander Demidov) |
in a relaxed manner | раскованно (VLZ_58) |
in a relaxed manner | свободно |
in a reluctant manner | через силу (эмоционально Leonid Dzhepko) |
in a remarkable manner | примечательным образом (Andrey Truhachev) |
in a remarkable manner | удивительным образом |
in a remarkable manner | замечательным образом (Andrey Truhachev) |
in a renewed manner | по-новому |
in a restrained manner | сдержанно |
in a rough-and-tumble manner | без церемоний (GeorgeK) |
in a safe manner | безопасным способом (golos-tatiana) |
in a segregated manner | обособленно (yurtranslate23) |
in a shipshape manner | аккуратно |
in a similar manner | сходным образом (MichaelBurov) |
in a similar manner to | аналогично (чему-либо Alex_Odeychuk) |
in a similar manner to that specified | в порядке, аналогичном указанному (Alexander Demidov) |
in a sinister manner | нечестным путём |
in a slapdash manner | на скорую руку |
in a slightly different manner | немного по-другому (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
in a slipshod manner | кое-как (triumfov) |
in a slipshod manner | через пень-колоду (Anglophile) |
in a slipshod manner | через пень колоду |
in a sneering manner | издевательски (VLZ_58) |
in a soldierlike manner | по-солдатски |
in a soldierlike manner | по-военному |
in a staged manner | в постановочной форме (тж. см. in a highly staged manner Taras) |
in a staged manner | поэтапно (mascot) |
in a staged manner | постановочно (тж. см. in a highly staged manner Taras) |
in a stupid manner | столь странным образом (KotPoliglot) |
in a stupid manner | глупейшим образом (KotPoliglot) |
in a substantial manner | по существу (I. Havkin) |
in a suitable manner | надлежащим способом (Tion) |
in a superficial manner | поверхностно |
in a surly manner | неприветливо |
in a surly manner | угрюмо |
in a surly manner | сурово |
in a sweeping manner | размашисто (grafleonov) |
in a syncretic manner | синкретически |
in a systematic manner | систематическим образом (stajna) |
in a targeted manner | целенаправленно (I. Havkin) |
in a tax efficient manner | таким образом, чтобы максимально снизить налоговые отчисления (4uzhoj) |
in a threefold manner | трояко |
in a timely manner | оперативно (slitely_mad) |
in a timely manner | в установленные сроки (Yuliya13) |
in a unified manner | в едином ключе (ArcticFox) |
in a uniform manner | в единообразной форме (4uzhoj) |
in a vague manner | неопределённо (They crafted the board meeting minutes in such a vague manner they were not worth the paper they were written on. ART Vancouver) |
in a vague manner | невразумительно (They crafted the board meeting minutes in such a vague manner they were not worth the paper they were written on. -- настолько невразумительно ART Vancouver) |
in a vague manner | расплывчато (They crafted the board meeting minutes in such a vague manner they were not worth the paper they were written on. -- настолько расплывчато ART Vancouver) |
in a vicarious manner | опосредованно (Artjaazz) |
in a well organized manner | хорошо организованный (Everything was done in a well organized manner. – Все было очень хорошо организовано. Franka_LV) |
in a well organized manner | хорошо организованный (Everything was done in a well organized manner. – Все было очень хорошо организовано. Franka_LV) |
in a well-argued manner | аргументированно (VLZ_58) |
in a well-orchestrated manner | слаженно |
in a well-orchestrated manner | дружно |
in a well-orchestrated, timely and, therefore, efficient manner | слаженно, своевременно и, следовательно, эффективно |
in a wondrous manner | чудесным образом (Beginning to consider the possibility that her beloved pet could have met a tragic end, Myring-Thomas was nearly about to stop looking for the feline when fate intervened in a rather wondrous manner. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
in a worthy manner | достойно |
in so serene a manner | спокойно (raf) |
in such a manner | таким образом |
in such a manner that | таким образом, чтобы (Alex_Odeychuk) |
in such a manner that | таким образом, что (Alex_Odeychuk) |
it wounded her delicate sensibilities to be addressed in such a vulgar manner | столь грубое обращение к ней оскорбило её чувства |
operate in a functional manner | исправно работать (Yulia.Manko) |
other than in a statutory manner | способом, не предусмотренным законом (Alexander Demidov) |
paint in a coarse manner | намазюкать (pf of мазюкать) |
properly and in a timely manner | своевременно и с надлежащим качеством (Alexander Demidov) |
receive in a friendly manner | принять кого-либо по-дружески |
she felt her heart go in a most unusual manner | она почувствовала, что её сердце бьётся очень необычно |
she fled in a most undignified manner | она убежала, совершенно забыв о своём достоинстве |
she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers | она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы |
she was hurt in a very bad manner | она была ранена весьма опасно |
speak in a gross manner | грубо разговаривать |
speak in a temperate manner | говорить без сдержанно |
the sculptor treated the medium in a peculiar manner | скульптор обрабатывал материал особым способом |
there is a frost in his manner | в его манере есть какая-то холодность |
these measures must be applied in a non-discriminatory manner | применение этих мер не должно носить дискриминационный характер (Stas-Soleil) |
they were treated in a discriminatory manner | обращение с ними носило дискриминационный характер (Stas-Soleil) |
this formula may also be derived in a more direct manner by a statistical method which brings out much more clearly the physical meaning of the the expression | эту формулу можно также вывести более прямым путём с помощью статистического метода, который выявляет значительно более чётко физический смысл выражения |
to something in a piecemeal manner что-либо | по постепенно |
treat in a filthy manner | отвратительно обойтись (с кем-либо) |
treat in a summary manner | описывать в общих чертах (4uzhoj) |
type hurriedly and in a slapdash manner | намахать (pf of намахивать) |
type hurriedly and in a slapdash manner | намахать |
utter in a chirping manner | прочирикать |
utter in a chirping manner | прочиликать |
well and in a timely manner | своевременно и качественно (Alexander Demidov) |
with due diligence and in a timely manner | качественно и своевременно (Alexander Demidov) |
write hurriedly and in a slapdash manner | намахать (pf of намахивать) |