DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in view of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.arguments in support of our viewдоводы в защиту наших взглядов
comp., MSArticle "%1!s!" can not be added, an indexed view published as 'indexed view logbased' and a stored procedure in either form of 'proc exec" can not be published if their common base table is also publishedСтатья "%1!s!" не может быть добавлена, а индексированное представление, опубликованное как "indexed view logbased", и хранимая процедура в любой форме "proc exec" не могут быть опубликованы, если их общая базовая таблица также опубликована (SQL Server 2012 ssn)
automat.as shown in the cutaway view ofкак показано в разрезе на (ssn)
patents....based on the original claims in view of the specification... по формуле изобретения, представленной в первичных материалах заявки с учётом описания (white_canary)
Apollo-Soyuzbe in view of a ground stationнаходиться в зоне связи наземной станции
astronaut.be in view of the orbiterнаходиться в зоне видимости ОС
ITcolor of text in datasheet viewцвет текста в режиме таблицы
gen.come in view ofвойти в поле обзора (кого-л., чего-л.)
gen.come in view ofпопасть в поле зрения (кого-л., чего-л.)
gen.come in view ofувидеть (что-либо)
gen.come in view ofстать видимым (откуда-либо)
gen.come in view ofбыть увиденным
gen.events which took place in the full view of a watching worldсобытия, которые происходили на глазах у всего мира (raf)
gen.from a business point of view for the group business in the USс точки зрения бизнеса группы в США (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Financial Times Alex_Odeychuk)
gen.from the point of view of motive you're well in the pictureесли посмотреть на мотивы, то вы вполне можете иметь отношение к происходящему
Makarov.get a better view of the scene in the streetполучше увидеть происходящее на улице
Makarov.get a better view of the scene in the streetполучше рассмотреть происходящее на улице
lawgift in view of deathдарение на случай смерти
Makarov.he came in view of the bridgeон увидел мост
Makarov.he came in view of the bridgeего стало видно с моста
gen.he came in view of the castleон увидел замок
gen.he came in view of the castleего стало видно из замка
gen.he fell off the horse in full view of his friendsон упал с лошади на глазах у друзей
Makarov.he lived in a room with a view of the mountainsон жил в комнате с видом на горы
Makarov.he tried to drive in his point of view, but the crowd were not interestedон пытался втолковать аудитории свою точку зрения, но никого это не интересовало
gen.he was excused in view of his youthего простили по молодости
comp., MShost view of the add-inпредставление надстройки в основном приложении (In the .NET Framework add-in programming model, an assembly that contains interfaces or abstract base classes, and represents the host's view of the methods and types used to communicate with an add-in)
progr.in a running app, swipe from the top edge of the screen to view its menuв запущенном приложении проведите пальцем от верхнего края вниз для отображения его меню
gen.in clear view of the enemyтак, чтобы противник хорошо видел (raf)
gen.in full view ofна виду у (Anglophile)
Игорь Мигin full view ofпрямо на глазах у
Игорь Мигin full view ofсовершенно отрыто
Игорь Мигin full view ofне скрываясь
gen.in full view ofна глазах (+ gen. or y)
Игорь Мигin full view of everybodyне стесняясь
Игорь Мигin full view of everybodyбез стеснения
Игорь Мигin full view of everybodyсовершенно открыто
Игорь Мигin full view of everybodyу всех на глазах
gen.in full view of everybodyу всех на виду
Игорь Мигin full view of everyoneсовершенно открыто
Игорь Мигin full view of everyoneна глазах у всех
Игорь Мигin full view of everyoneоткрыто
Игорь Мигin full view of everyoneу всех на глазах
gen.in full view of everyoneу всех на виду
gen.in full view of the othersперед всеми (в контексте 4uzhoj)
gen.in full view of the othersпри всех (в контексте 4uzhoj)
Игорь Мигin my point of viewкак по мне (В таком режиме полностью заряженные часы продержались четыре с половиной дня – средний результат, как по мне.)
gen.in my point of viewна мой взгляд (Супру)
gen.in my point of viewпо-моему (Супру)
gen.in my point of viewс моей точки зрения (Супру)
gen.in plain view ofна глазах у (In full, unrestricted view; visibly, openly, or publicly. I can't believe you go outside in plain view of the neighbors with your bathrobe open! Law enforcement spends so much time and resources going after petty criminals, while all these white-collar crooks on Wall Street are swindling people for millions in plain view! Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
gen.in plain view of the publicу всех на виду (triumfov)
gen.in the view ofна виду у...
gen.in the view ofиз-за...
gen.in the view ofввиду
gen.in the views of manyпо мнению многих (Sjoe!)
gen.in view ofиз-за...
gen.in view ofв разрезе (Bauirjan)
gen.in view ofрассчитывая на (Earlier reports had speculated MGM would defer the dividend in view of the Sony offer. CANADA.COM (2004). Collins Alexander Demidov)
gen.in view ofв силу
gen.in view ofпри
slangin view ofпринимать во внимание
Makarov.in view ofпринимая во внимание
Makarov.in view ofввиду того что
gen.in view ofпринимая во внимание
gen.in view ofввиду
patents.in view ofс точки зрения (Мирослав9999)
math.in view ofв виду
math.in view ofвследствие
gen.in view ofисходя из (Alexey Lebedev)
gen.in view ofв свете (SaviCo)
gen.in view ofучитывая
Gruzovikin view ofпри (при его звании – in view of his title)
gen.in view ofс учётом (Ivanov M.)
gen.in view ofесли учесть (tavost)
gen.in view ofпо причине (Min$draV)
gen.in view ofпосле того, что
dipl.in view of somethingв связи с (чем-либо)
dipl.in view of somethingучитывая (что-либо)
dipl.in view of somethingпринимая во внимание (что-либо)
gen.in view ofна виду у...
semicond.in view ofв виду этого
scient.in view ofв свете <-> принимая во внимание
scient.in view ofв свете <-> ввиду
gen.in view ofиз-за
lawin view of all thisв свете вышеизложенного (Александр Рыжов)
lawin view of all thisв свете приведенных фактов (Александр Рыжов)
lawin view of all thisв свете вышесказанного (Александр Рыжов)
gen.in view of available dataна основании имеющихся данных (ВосьМой)
gen.in view of available dataна основании доступных данных (ВосьМой)
gen.in view of available dataпринимая во внимание имеющиеся данные (ВосьМой)
gen.in view of certain factsучитывая некоторые факты (lulic)
arts.in view of customary performance traditionв силу сложившейся исполнительской традиции (Konstantin 1966)
math.in view of D the axiom may be written asс учётом
gen.in view of one's departure from the townза выбытием из города
gen.in view of his titleпри его званий
math.in view of impending expensesввиду предстоящих затрат
gen.in view of impending expensesввиду предстоящих расходов
product.in view of raising an awarenessс целью ознакомления (Yeldar Azanbayev)
gen.in view of recent developmentsв свете последних событий (Anglophile)
book.in view of recent world eventsв свете последних мировых событий (Soulbringer)
gen.in view of tha fact that I'm leaving soonввиду того, что я скоро уезжаю
lawin view of the aboveна основании вышеизложенного (NaNa*)
busin.in view of the aboveввиду вышеизложенного (Interex)
formalin view of the aboveна основании изложенного (igisheva)
gen.in view of the aboveна основе вышеизложенного (said)
O&G, sakh.in view of the aboveв связи с вышеизложенным
econ.in view of the aboveв виду вышеизложенного (Aprela)
gen.in view of the aboveввиду вышеизложенного (said)
gen.in view of the above saidна основе вышеизложенного (Taras)
gen.in view of the above-mentionedв связи с изложенным (Tanya Gesse)
lawin view of the aforesaidучитывая вышеизложенное (Alex_Odeychuk)
lawin view of the aforesaidв связи с вышеизложенным (Alex_Odeychuk)
gen.in view of the aforesaidв связи с изложенным (VictorMashkovtsev)
Makarov.in view of the change-over to metric units of measurementв связи с переходом на метрическую систему единиц измерения
O&G, sakh.in view of the factпринимая во внимание
O&G, sakh.in view of the factучитывая
product.in view of the factв связи с вышеизложенным (Yeldar Azanbayev)
gen.in view of the factс учётом этого факта (Andrey Truhachev)
gen.in view of the factпринимая во внимание факт (Andrey Truhachev)
gen.in view of the fact thatиз-за того, что (Andrey Truhachev)
gen.in view of the fact thatв виду того, что (VictorMashkovtsev)
math.in view of the fact thatввиду того, что
math.in view of the fact thatпринимая во внимание
dipl.in view of the fact thatпринимая во внимание тот факт, что (bigmaxus)
gen.in view of the fact thatв связи с тем, что (Andrey Truhachev)
offic.in view of the fact thatс учётом того, что (Andrey Truhachev)
gen.in view of the fact thatпо причине того, что (Andrey Truhachev)
gen.in view of the fact thatв силу того, что (Andrey Truhachev)
lawin view of the following factsучитывая следующие факты (in legal agreements, "on the basis of the following recitals of facts" Zen1)
gen.in view of the foregoingс учётом изложенного выше
product.in view of the foregoingввиду вышеизложенного (Yeldar Azanbayev)
formalin view of the foregoingна основании вышеизложенного (igisheva)
formalin view of the foregoingна основании изложенного (igisheva)
lawin view of the foregoingисходя из изложенного выше (yurtranslate23)
gen.in view of the foregoingна основании вышеизложенного (considerations)
gen.in view of the impeding arrivalв связи с предстоящим прибытием (of ... – кого-либо financial-engineer)
gen.in view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this yearввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины
gen.in view of the last requirementисходя из последнего условия (Vladimir Shevchuk)
patents.in view of the Law No.принимая во внимание закон № ...
gen.in view of the passage of time sinceУчитывая время, прошедшее с момента (из письма Hogan Lovells)
product.in view of the request fromв связи с запросом (Yeldar Azanbayev)
busin.in view of the requirementsв свете требований
gen.in view of the resultsпо результатам (Alexander Demidov)
dipl.in view of these circumstancesввиду этих обстоятельств
math.in view of thisввиду этого
book.in view of thisследственно (Супру)
gen.in view of thisучитывая всё это (In view of this, I will be lenient. > > Учитывая все это, я буду снисходителен.)
Игорь Мигin view of unfolding eventsна фоне развивающихся событий
Makarov.in view of what followsввиду того
Makarov.in view of what followsчто следует
gen.it has been found impossible in view of his condition to operate upon himон был в таком состоянии, что его нельзя было оперировать
gen.it was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagramsнашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинами
econ.keyhole view of money in the depressionкейнсианский подход к деньгам в условиях депрессии
progr.Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the bookкак и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
progr.number of entries in the table viewколичество строк в табличном представлении (ssn)
patents.obvious in view of prior artочевидным образом вытекающий из уровня техники (ADENYUR)
patents.obvious in view of prior artявным образом следующий из уровня техники (ADENYUR)
ITopportunity of browsing the well design information in tabular and graphical viewвозможность просмотра информации по конструкции скважин в табличном и графическом виде (Konstantin 1966)
notar.reopening a case in view of newly discovered factsвозобновление дела по вновь открывшимся обстоятельствам
Makarov.that the guns might be concealed from the view of the enemy in his counter-batteryорудия следует скрыть от наблюдения с контрбатареи противника
progr.the number of entries in the table view will be the same as the number of objects in the arrayколичество строк в табличном представлении совпадает с количеством объектов в массиве (ssn)
progr.the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsодно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
progr.the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsодно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
progr.this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsэто отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
progr.this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsэто отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
gen.we came in view of the bridgeнас стало видно с моста
gen.we came in view of the bridgeмы увидели мост
lit.When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975)