Subject | English | Russian |
math. | A brief sketch is as follows | ниже следует краткий набросок (доказательства) |
math. | A brief sketch is as follows | ниже следует |
law | A new definition is hereby added on page 3 as follows: | дополнить страницу 3 Договора новым термином и его определением следующего содержания (Alex_Odeychuk) |
scient. | the arrangement of this paper is as follows | статья строится следующим образом: ... |
scient. | briefly, the argument is as follows | вкратце довод следующий |
scient. | briefly, the argument is as follows | вкратце аргумент следующий |
appl.math. | calculation formula is as follows | формула расчёта (следующая MichaelBurov) |
math. | finally, i is proved as follows | в заключение следует доказательство (i) |
progr. | for example, the manufacturer of a VF drive unit must provide CE marking for the LV directive, but not for the EMC directive as this is the responsibility of the panel builder or machine manufacturer who must follow correct installation methods for the drive, cabling and motor | Например, производитель двигателя с переменной скоростью обязан снабдить его маркировкой СЕ в соответствии с директивой LV, но не пользоваться директивой EMC, поскольку ответственность за правильную установку привода, монтажные соединения и двигатель несёт конструктор пульта или производитель машины (см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr 2003) |
Makarov. | his plan is as follows | у него такой план |
Makarov. | his plan is as follows | его план таков |
Makarov. | if the electric shock victim is still alive, proceed as follows | если пострадавший от электрического тока всё ещё живой, необходимо сделать следующее |
O&G, casp. | is as follows | является следующим (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | is as follows | распределяются следующим образом (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | is as follows | гласит следующее (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | is as follows | сводится к следующему (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | is as follows | ниже приводится информация (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | is as follows | выглядят следующим образом (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | is as follows | предусматривает следующее (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | is as follows | распределяется следующим образом (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | is as follows | такова (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | is as follows | приводится ниже (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | is as follows | являются следующими (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | is as follows | состоит в следующем (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | is as follows | заключается в следующем (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | is as follows | выглядит следующим образом (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | is as follows | является следующей (Yeldar Azanbayev) |
construct. | is as follows | составляет |
law | is is agreed as follows | стороны договорились о следующем (Alexander Matytsin) |
avia. | is replaced and modified as follows | заменен и дополнен в соответствии с нижеследующим (Your_Angel) |
law | it is agreed as follows | стороны договорились о нижеследующем (andrew_egroups) |
law | it is agreed as follows | стороны приходят к нижеследующему соглашению (Andy) |
gen. | it is agreed as follows | достигнуто соглашение о нижеследующем |
law | it is hereby agreed as follows | стороны договорились о нижеследующем (4uzhoj) |
gen. | it is hereby agreed as follows | заключили настоящий договор о нижеследующем (ROGER YOUNG) |
offic. | it is hereby resolved as follows: | решили: (в протоколах, решениях 4uzhoj) |
law | it is ordered as follows | приказываю (напр., смотри 22 USC 211a 4uzhoj) |
law | it is unanimously resolved as follows | единогласно приняты следующие решения (mkirak74) |
law | new Section 8.1. is hereby added as follows | дополнить договор новым разделом 8.1. следующего содержания (контекстуальный перевод на русс. язык; англ. цитата заимствована из текста дополнительного соглашения о внесении изменений и дополнений в ранее заключённый в США договор Alex_Odeychuk) |
law | now it is agreed as follows | стороны договорились о следующем (alex) |
gen. | now it is hereby agreed as follows | настоящим стороны договариваются о нижеследующем (feyana) |
scient. | the outline of this paper is as follows | план настоящей работы следующий ... |
transp. | requirements shall be as follows | требования должны быть нижеследующими (Yeldar Azanbayev) |
inf. | So, the situation is as follows | Итак, что мы имеем (Soulbringer) |
scient. | the strategy is developed as follows | стратегия разработана следующим образом ... |
dipl. | the alignment of forces in this issue is as follows | расстановка сил в этом вопросе такая (bigmaxus) |
math. | the designation of parallel straight lines is as follows | обозначение |
Makarov. | the name of the compound formula K4Fe(CN)6 may be supplied as follows: potassium hexacyanoferrateII, potassium hexacyanoferrate4-, or tetrapotassium hexacyanoferrate | название химического соединения формулы K3Fe(CN)6 может быть передано следующим образом: калий гексацианоферратII, калий гексацианоферрат4- или тетракалий гексацианоферрат |
math. | the outline of the paper is as follows | план статьи |
gen. | the percentage is as follows | количество доля, размер в процентах следующее |
math. | the plan of the paper is as follows | композиция этой статьи следующая |
math. | the problem is as follows | существо проблемы состоит в следующем |
polit. | the results of the vote is as follows | результаты голосования следующие: (bigmaxus) |
scient. | the scientific novelty of the study is as follows | научная новизна исследования заключается в следующем (пример употребления: medicine-guidebook.com bojana) |
inf. | the situation is as follows | Ситуация выглядит следующим образом, ситуация следующая (dv_kom) |
Makarov. | the terminology used in Section D is as follows | в разделе Г используется следующая терминология |
Makarov. | the typical analysis of coal is as follows | обычно уголь имеет следующий химический состав |
Makarov. | the typical composition of coal is as follows | обычно уголь имеет следующий химический состав |
Makarov. | typical analysis of coal is as follows | обычно уголь имеет следующий химический состав |
Makarov. | typical composition of coal is as follows | обычно уголь имеет следующий химический состав |
gen. | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
law | whereby it is agreed as follows | Посредством которого стороны пришли к нижеследующему соглашению (Val Voron) |
uncom. | whereby it is mutually agreed between the parties as follows | заключили настоящий договор о нижеследующем (вариант скорее для перевода на русский, поскольку требует определенной структуры преамбулы 4uzhoj) |
law | WITNESSES AND IT IS HEREBY DECLARED as follows | свидетельствует и заявляет о следующем (aniutiktik) |