DictionaryForumContacts

   English
Terms containing laid on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
archit.a house with water laid onдом с водопроводом
Makarov.a visit to the country is laid on for todayна сегодня предусмотрена поездка за город
Makarov.a visit to the country is laid on for todayпо программе сегодня поездка за город
gen.a visit to the country is laid on for todayпоездка за город предусмотрена по программе сегодня
gen.be laid down on such cases no general rule can be laid downдля таких случаев нельзя сформулировать общее правило
math.be laid onнакладываться
Gruzovik, inf.be laid on in successive instalmentsдоваливаться
Gruzovik, inf.be laid on in successive instalmentsдовалиться
Gruzovikbe laid onвозлагаться
fig.be laid on beam-endsбыть выведенным из строя (Bobrovska)
fig.be laid on beam-endsбыть в тяжёлом положении (Bobrovska)
fig.be laid on beam-endsбыть в безвыходном положении (Bobrovska)
fig.be laid on beam-endsбыть в беспомощном положении (Bobrovska)
fig.be laid on beam-endsбыть сбитым с толку (Bobrovska)
nautic.be laid on one's beam-endsлежать на боку (о судне Bobrovska)
gen.be laid on gas and water are already laid onгаз и воду уже провели
inf.be laid on the shelfумереть
fig.be laid on the shelfбыть сданным в архив
fig.be laid on the shelfполучить отставку
gen.be laid on the shelfбыть отложенным к стороне
construct.brick laid on edgeкирпич, поставленный на ребро
construct.brick laid on flatкирпич, уложенный плашмя
gen.carefully laid on paintаккуратно нанесённая краска
libr.chain lines on laid paperширокие водяные линии на бумаге верже
libr.chain marks on laid paperширокие водяные линии на бумаге верже
construct.Depending on your preference tile on interior surfaces can be laid in a diagonal patternОблицовка внутренних поверхностей плитками может быть выполнена по вашему желанию по диагонали
construct.Depending on your preference tile on interior surfaces can be laid in a staggered patternОблицовка внутренних поверхностей плитками может быть выполнена по вашему желанию вразбежку
construct.Depending on your preference tile on interior surfaces can be laid with the joints in lineОблицовка внутренних поверхностей плитками может быть выполнена по вашему желанию "шов в шов"
Gruzovikequipment laid down on an establishment tableтабельная аппаратура
Gruzovikequipment laid down on establishmentтабельная аппаратура
libr.fine lines on laid paperтонкие водяные линии на бумаге верже
Makarov.further taxes may be laid on this springэтой весной могут ввести новые налоги
construct.Galvanized steel compensators should be laid on contraction jointsна деформационные швы надо уложить компенсаторы из оцинкованной стали
Makarov.gravure lay-on machineпигментно-переводной станок
gen.had never laid eyes onникогда не видел (bodchik)
idiom.had never laid eyes onраньше и в глаза не видел (sb. – кого-л.: Англо-русский фразеологический словарь под ред. А.В. Кунина: "I tell you, my own brother hunted all through here, and he met a good many Indians who'd never laid eyes on a white man before!" (D. Carter, Fatherless Sons) -- "Я тебе говорю -- мой родной брат охотился в этих местах и сколько раз встречал индейцев, которые белых раньше и в глаза не видели!" ART Vancouver)
idiom.had never laid eyes onникогда раньше в глаза не видел (sb. – кого-л.: Intriguingly, this shared-death phenomenon does not occur only to loved ones of the dying. "Several years ago, my wife and I got a call from an ER doctor who had been called to the ER to resuscitate a patient he had never laid eyes on. And as this guy was dying, the physician saw that the patient's life springing up around him," Moody marveled. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.had never laid eyes onв глаза не видел (People who had never laidv eyes on Peter remembered him roving with a bottle of vodka. bodchik)
Makarov.having laid out his father's fortune into shares, he was able to live on the interestвложив отцовское наследство в акции, он жил на проценты
Makarov.he drew a gun and laid it on the tableон вытащил пистолет и положил его на стол
Makarov.he laid his hand on my shoulderон положил руку мне на плечо
Makarov.he laid his head on a pillowон положил голову на подушку
gen.he laid his powerful spell on the younger generationон был властителем дум молодого поколения
gen.he laid stress on the necessity for immediate actionон подчеркнул необходимость действовать немедленно
gen.he laid stress on the necessity of immediate actionон подчеркнул необходимость действовать немедленно
gen.he lay down on his stomachон лёг на живот
Makarov.he lays great weight on your presenceон придаёт большое значение вашему присутствию
inf.he scooped all the shares he could lay hands onон заграбастал все акции, которые можно было добыть
Makarov.he takes whatever he can lay his hands onон пользуется всем, чем только может
gen.he takes whatever he can lay his hands onон пользуется всем, чем только может
gen.I had not laid a finger on himя его и пальцем не тронул
gen.I never laid a finger on her!я её никогда и пальцем не тронул!
gen.it's your bad luck you grew up in a family o' the biggest Muggles I ever laid eyes on J. K. Rowlingтебе очень не повезло, что ты вырос в семье величайших магглов, которых я когда-либо видел
Makarov.it's your bad luck you grew up in a family of the biggest Muggles I ever laid eyes onтебе очень не повезло, что пришлось расти в семье величайших маглов, которых я когда-либо видел
Makarov.keel-blocks are laid for a bed on which a vessels keel restsкильблоки образуют килевую дорожку
gen.laid onнакладной
Makarov.laid onналоженный
construct.laid-on moldingнакладные погонажные профильные изделия или детали (из дерева, пластмассы, гипса)
construct.laid-on moldingнакладные погонажные профильные изделия (из дерева, пластмассы, гипса)
construct.laid-on moldingнакладные погонажные профильные детали (из дерева, пластмассы, гипса)
construct.laid-on mouldingраскладка
construct.laid-on mouldingгалтель
construct.laid-on mouldingsнакладные погонажные изделия
tech.laid-on sensorнакладной датчик (MichaelBurov)
gen.lay a bad trip onиспортить кому-либо настроение
gen.lay a beating onуложить на ринг (someone); в боксе Beforeyouaccuseme)
gen.lay a beating onизбить (someone – кого-либо Beforeyouaccuseme)
Makarov.lay a bet on somethingдержать пари на (что-либо)
gen.lay a bet onдержать пари на (to lay a bet on something – держать пари на что-либо)
Makarov.lay a finger onтрогать пальцем
Makarov.lay a finger onтронуть пальцем
Makarov.lay a finger onтронуть (someone – кого-либо)
gen.lay a finger on somethingсхватить суть дела
gen.lay a hand onподнять руку на (someone – кого-либо) Sam's father came down to the school and dared Mr. Phillips to lay a hand on one of his children again. Wakeful dormouse)
Makarov.lay a heavy burden onвозложить тяжёлое бремя на (someone – кого-либо)
Makarov.lay a heavy tax on somethingоблагать что-либо большим налогом
gen.lay a heavy tax onоблагать что-либо тяжёлым налогом
gen.lay a heavy tax onоблагать большим налогом
Makarov.lay a patient on a stretcherположить больного на носилки
Makarov.lay a proposal on the tableположить предложение на стол
gen.lay a punishment onналожить на кого-л. взыскание (smb.)
gen.lay a punishment onнаказать (smb., кого́-л.)
Makarov.lay a tax on somethingвзимать налог на (что-либо)
gen.lay a tax a duty on wineоблагать вино и т.д. пошлиной (on cigarettes, on imported goods, etc.)
gen.lay a tax a duty on wineоблагать вино и т.д. налогом (on cigarettes, on imported goods, etc.)
Makarov.lay a tribute onналожить дань на (someone – кого-либо)
gen.lay a tribute onналожить дань (на кого-либо)
Makarov.lay a wager on the result of the raceпоставить на какую-либо лошадь на скачках
gen.lay a wager on the result of the raceпоставить на какую-либо лошадь на скачках
Makarov.lay a wreath on a graveвозлагать венок на могилу
gen.lay a wreath on a graveвозложить венок на могилу
Makarov.lay a wreath on someone's graveвозложить венок на чью-либо могилу
Makarov.lay one's account on somethingрассчитывать на (что-либо)
Makarov.lay one's account on somethingнадеяться на (что-либо)
Makarov.lay one's account on somethingрассчитывать (на что-либо)
Makarov.lay one's account on somethingнадеяться (на что-либо)
Makarov.lay all the blame onвзваливать всю вину на (someone – кого-либо)
gen.lay an embargo on againstналагать эмбарго (на)
gen.lay an embargo onналагать запрещение на
gen.lay an embargo onналагать запрет на
Makarov.lay an embargo on free speechналожить запрет на свободу слова
Makarov.lay an emphasis on somethingуделять особое внимание (чему-либо)
Makarov.lay an emphasis on somethingделать ударение на (чем-либо)
Makarov.lay an obligation onвозложить обязательство на (someone – кого-либо)
gen.lay an obligation onвозложить обязательство на
Makarov.lay asphalt on a roadзаливать дорогу асфальтом
gen.lay bets on the runnersделать ставки на бегунов
gen.lay blows a stick, a whip, etc. onнаносить удары (smb., кому́-л.)
gen.lay blows a stick, a whip, etc. onизбивать (smb., кого́-л.)
Makarov.lay brick on edgeкласть кирпич "на ребро"
Makarov.lay brick on endкласть кирпич "на торец"
gen.lay cards on the tableрассказывать о своих планах, намерениях (и т. п.)
gen.lay cards on the tableраскрывать свои карты
Makarov.lay one's cards on the tableрассказывать о своих планах (и т. п.)
Makarov.lay one's cards on the tableрассказывать о своих планах.
Makarov.lay one's cards on the tableрассказывать о своих намерениях (и т. п.)
gen.lay one's cards on the tableговорить начистоту
Makarov.lay colours on canvasнакладывать краски на холст
gen.lay colours on canvasнаносить краски на холст
Makarov.lay contribution on spiritsналожить налог на спиртные напитки
gen.lay contribution on tobaccoналожить налог на табак
Makarov.lay down on one's sideложиться на бок
gen.lay duties onобложить что-либо налогом
gen.lay emphasis on somethingуделять особое внимание (чему-либо)
gen.lay emphasis onпоставить акцент (SirReal)
Makarov.lay emphasis on somethingделать акцент на (чём-либо)
Makarov.lay emphasis on somethingуделять большое внимание (чему-либо)
Makarov.lay emphasis on somethingособенно подчёркивать (что-либо)
Makarov.lay emphasis on somethingособенно выделять (что-либо)
Makarov.lay emphasis on somethingделать ударение на (чём-либо)
Makarov.lay emphasis onпридавать особое значение (чему-либо)
Makarov.lay emphasis onподчеркнуть (что-либо)
Makarov.lay emphasis onподчёркивать (что-либо)
gen.lay emphasis onделать упор на
gen.lay great emphasis onакцентировать (soa.iya)
gen.lay emphasis on somethingделать акцент на (чем-либо)
Makarov.lay eyes on somethingувидеть (что-либо)
Makarov.lay one's eyes on somethingположить взгляд на (что-либо)
Makarov.lay one's eyes on somethingостановить взгляд на (чём-либо)
Makarov.lay eyes onзамечать
Makarov.lay eyes onзаметить
amer.lay eyes onвстретить (She did not want to lay eyes on this man ever again. Val_Ships)
gen.lay eyes onсмотреть на...
gen.lay eyes onположить глаз на...
gen.lay eyes onобратить внимание на...
Makarov.lay one's finger on somethingпопасть в точку
gen.lay one's finger onподнимать руку на (Taras)
gen.lay finger onкоснуться больного места
Makarov.lay one's finger on somethingточно указать (что-либо)
Makarov.lay one's finger on somethingустановить (что-либо)
Makarov.lay one's finger on somethingправильно понять
gen.lay finger onпрямо указать на
Makarov.lay one's finger on itуказать на (что-либо)
gen.lay one's finger on somethingпопасть в точку
Makarov.lay great store onпридавать большое значение
Makarov.lay great store onвысоко ценить
inf.lay one's grubby hands onзахапать (4uzhoj)
inf.lay one's grubby hands onприбрать к рукам (Will Lupin get to the treasure before Marciano and Kowalski lay their grubby hands on it? 4uzhoj)
inf.lay one's grubby hands onналожить лапу на (4uzhoj)
Makarov., contempt.lay one's hand onнахапать
Makarov.lay one's hand on someone's shoulderположить руку кому-либо на плечо
gen.lay one's hand on smb.'s shoulderкласть руку на чьё-л. плечо (one's head on a pillow, etc., и т.д.)
gen.lay one's hand on smb.'s shoulderопускать руку на чьё-л. плечо (one's head on a pillow, etc., и т.д.)
gen.lay hand on shoulderположить руку кому-либо на плечо
gen.lay one's hands onзавладевать (smth., чем-л.)
gen.lay one's hands onдобраться (до чего-либо или кого-либо, особенно с нехорошими целями, в т. ч. с целью расправы: Only wait until I lay my hands on you! 4uzhoj)
gen.lay one's hands onраздобыть (I couldn't lay my hands on a copy of the book.)
gen.lay one's hands onпопадать в руки (вариант требует замены безличной конструкции на личную)
gen.lay one's hands onзахватывать
gen.lay one's hands onприбирать к рукам
gen.lay one's hands onподнять руку на
gen.lay one's hands onприбрать к рукам
gen.lay one's hands onзахватить (кого-либо В.И.Макаров)
gen.lay one's hands onпопасть в руки (вариант требует замены безличной конструкции на личную)
gen.lay one's hands onнайти (smth.: I'm still trying to lay my hands on my car keys. В.И.Макаров)
gen.lay one's hands onзавладеть (He couldn't wait to get his hands on her money)
gen.lay one's hands onприсваивать (smth., что-л.)
gen.lay one's hands onприсвоить
cleric.lay hands onхиротонисать (igisheva)
cleric.lay hands onпосвятить (в сан)
cleric.lay hands onруковозлагать
cleric.lay hands onрукоположить (в сан)
cleric.lay hands onрукополагать (в сан)
cleric.lay hands onпосвящать (в сан)
gen.lay one's hands onарестовать (кого-либо)
inf.lay one's hands onдорваться до (VLZ_58)
inf.lay one's hands onзабрать себе
gen.lay one's hands onполучить
gen.lay one's hands onналожить лапу на (Anglophile)
gen.lay one's hands onнайти (smth.)
gen.lay hands onподнять руку на (smb., кого́-л.)
gen.lay one's hands onзаполучить (Рина Грант)
gen.lay one's hands onпопада́ть в руки (вариант требует замены безличной конструкции на личную 4uzhoj)
gen.lay one's hands onдобраться (до кого-либо с целью расправы: Wait until I lay my hands on you. 4uzhoj)
gen.lay one's hands onдобыть (раздобыть, достать)
gen.lay one's hands onдостать (раздобыть, купить и т. п.: I couldn't lay my hands on a copy of the book. В.И.Макаров)
gen.lay one's hands onзахватить
gen.lay one's hands onсхватить
gen.lay one's hands onсхватывать
gen.lay one's hands onподнимать руку на
gen.lay one's hands onзаполучить в свои руки (4uzhoj)
gen.lay violent hands on oneselfпокончить с собой
gen.lay violent hands on oneselfналожить на себя руки
gen.lay hands on oneselfпокончить с собой
gen.lay hands on oneselfкончать с собой
gen.lay hands on oneselfнакладывать на себя руки
Gruzovik, inf.lay one's hands on somethingприбирать к рукам что-н.
gen.lay hands on the arkосквернять
Makarov.lay hands on the Arkосквернять святыню
gen.lay hands on the arkосквернить
Makarov.lay one's head on a pillowположить голову на подушку
Makarov.lay one's head on someone's chestкласть голову кому-либо на грудь
gen.lay hold onналожить лапу на (Anglophile)
gen.lay hold onиметь влияние (на кого-л.)
gen.lay hold onсхватить
gen.lay hold onухватиться (за что-л.)
gen.lay hold onовладеть (чем-л.)
gen.lay hold onзавладеть (smth., чем-л.)
gen.lay hold on the treasureзавладеть сокровищем (of the island, of their castle, etc., и т.д.)
gen.lay hold on the treasureзахватить сокровище (of the island, of their castle, etc., и т.д.)
Makarov.lay one's hopes onвозлагать большие надежды (someone – на кого-либо)
Makarov.lay one's hopes onвозлагать большие надежды на (someone – кого-либо)
gen.lay hopes onвозлагать большие надежды (на кого-либо)
inf.lay it onприсочинить
inf.lay it onприсочиняться
inf.lay it onзадать кому-л. трёпку (smb.)
inf.lay it onдать взбучку
inf.lay it onизбить (smb., кого́-л.)
Gruzovik, inf.lay it onприсочинять (impf of присочинить)
inf.lay it onприсочинять
fig., inf.lay it onприбавить
fig., inf.lay it onприбавлять
fig., inf.lay it onприплести
fig., inf.lay it onприплетать
Gruzovik, fig.lay it onприбавить (pf of прибавлять)
fig., inf.lay it onприплетаться
fig., inf.lay it onприплестись
fig., inf.lay it onприбавляться
fig., inf.lay it onприбавиться
inf.lay it onхватить через край
inf.lay it onхватать через край
inf.lay it onпреувеличить
Makarov.lay it onударить (someone – кого-либо)
inf.lay it onпреувеличивать
Makarov.lay it onдать кому-либо тумака (someone)
gen.Lay it on meвыложить = рассказать = проинформировать (Пример: "Lay it on me,"said Greg, "tell me what is going on." Franka_LV)
gen.lay it on the lineвыразить свою мысль прямо
Makarov.lay it on the lineвыложить всё начистоту
Makarov.lay it on the lineзаплатить (наличными)
Makarov.lay it on the lineраскошелиться
Makarov.lay it on the lineотслюнить (сумму)
Makarov.lay it on the lineвысказаться определённо
gen.lay it on the lineвыразить свою мысль чётко
gen.lay it on the lineвыразить свою мысль ясно
gen.lay it on the lineрасставить все точки над "i"
gen.lay it on the lineговорить прямо
gen.lay it on the lineговорить начистоту
gen.lay it on thickпреувеличить
gen.lay it on thickхватать через край
gen.lay it on thickсгущать краски
gen.lay it on thickхватить через край
Makarov.lay it on thickсгустить краски
Makarov.lay it on thickразводить елей
Makarov.lay it on thickгрубо льстить
gen.lay it on thickпересаливать
Игорь Миг, inf.lay it on thickвыпендриваться (Тут девок-то нет. Перед кем выпендриваться? – Who are you laying it on thick for? There aren't any girls around (Michele Berdy))
inf.lay it on thickхватить через край (в похвалах)
gen.lay it on thickпреувеличивать
inf.lay it on thicklyхватить через край (в похвалах)
Makarov.lay it on with a trowelделать что-либо очень грубо
gen.lay it on with a trowelутрировать
gen.lay it on with a trowelпреувеличивать
gen.lay it on with a trowelхватить через край
gen.lay money on a horseставить деньги на лошадь
Makarov.lay onнагуливать (мясо – о скоте)
Makarov.lay onпланировать
Makarov.lay onпредусматривать
Makarov.lay onнанимать (рабочих)
Makarov.lay onнаводить
gen.lay onналожить
gen.lay onоблагать (налогом)
gen.lay onподводить (газ, электричество и т. п.)
gen.lay onнаносить (слой краски, штукатурки и т.п.)
gen.lay onнакладывать (краску и т.п.)
gen.lay onвозлагаться
gen.lay onнакатывать
Gruzoviklay onвозложить (pf of возлагать)
gen.lay onподряжать (нанимать Abysslooker)
Gruzoviklay on paint, etc, with a rollerнакатывать (impf of накатать)
gen.lay onподвести
gen.lay onнакатать
gen.lay onпроложить
gen.lay onпрокладывать (газ, электричество и т. п.)
gen.lay onобложить (налогом)
gen.lay onобеспечивать
gen.lay onнанести (удары)
gen.lay onнакладывать (краску, штукатурку)
gen.lay onнаносить (удары)
Makarov.lay onпускать собак по следу
Makarov.lay onнаносить (покрытие, краску)
Makarov.lay onвозлагать на
Makarov., nautic.lay onдержать направление на
Makarov., inf.lay onнабрасываться
Makarov.lay onнакладывать (слой краски)
Makarov.lay onобеспечить
Makarov.lay onположить
Makarov.lay onпрокладывать (трубы)
Makarov.lay onназначать
Makarov.lay onпроводить (воду, газ)
inf.lay onустраивать (вечеринку и т. п.)
Gruzovik, inf.lay on in successive instalmentsдоваливать (impf of довалить)
Gruzovik, inf.lay on in successive instalmentsдовалить (pf of доваливать)
inf.lay onустроить (вечеринку и т. п.)
Makarov.lay onустроить
nautic.lay onдержать направление на
Makarov.lay onпровести
Makarov., inf.lay onнакидываться
Makarov.lay onкласть
Makarov.lay onвозложить на
gen.lay onснабжать
Makarov.lay on a banquetдать банкет
gen.lay on a punishmentналагать наказание (a penalty, etc., и т.д.)
Makarov.lay on a shelfставить на полку
Makarov.lay on a shelfположить на полку
gen.lay smth. on a shelfставить что-л. на полку (on the table, up the bench, upon the bench, on the ground, etc., и т.д.)
gen.lay on a shelfкласть на полку (on the table, up the bench, upon the bench, on the ground, etc., и т.д.)
gen.lay on a shelfкласть под сукно
gen.lay on a shelfоткладывать в долгий ящик
gen.lay smth. on a shelfкласть что-л. на полку (on the table, up the bench, upon the bench, on the ground, etc., и т.д.)
gen.lay on a shelveкласть под сукно
gen.lay on a shelveоткладывать в долгий ящик
gen.lay on a shelveкласть на полку
Makarov.lay on a tableположить на стол
gen.lay on a taxоблагать налогом (a fine, etc., и т.д.)
gen.lay on blowsнаносить удары
gen.lay on entertainmentорганизовывать развлечения (concerts, theatres, etc., и т.д.)
gen.lay on entertainmentустраивать развлечения (concerts, theatres, etc., и т.д.)
gen.lay on fleshнагуливать мясо (о скоте)
Makarov.lay on gasподводить газ
gen.lay smb. on his bedположить кого-л. на кровать (the man on the ground, the poor girl on the bench, the wounded man on a stretcher, etc., и т.д.)
Makarov.lay something on iceдержать что-либо на льду
gen.lay on paintнакладывать слой краски (colours, plaster, etc., и т.д.)
gen.lay on shelfположить на полку
gen.lay on strokesнаносить удары
inf.lay on the colours too thicklyсгущать краски
inf.lay on the colours too thicklyхватить через край
inf.lay on the colours too thicklyсильно преувеличивать
Makarov.lay on the colours too thicklyхватать через край
Makarov.lay on the formспускать форму в печатную машину
gen.lay on the lineвыразить свою мысль чётко
gen.lay on the lineговорить начистоту
gen.lay on the lineрасставить все точки над "i"
gen.lay on the lineвыразить свою мысль ясно
gen.lay on the lineвыразить свою мысль прямо
gen.lay on the lineсказать как есть (driven)
gen.lay on the lineбыть полностью честным (juliab.copyright)
gen.lay on the lineбыть предельно откровенным (juliab.copyright)
gen.lay something on the lineрисковать (She laid her job on the line when she told the boss that he was wrong – Она рискнула своей работой, когда сказала своему начальнику, что он был не прав Taras)
gen.lay on the lineпоставить под удар (SirReal)
gen.lay on the shelfоткладывать в долгий ящик (Alex Lilo)
gen.lay on the shelfкласть под сукно (Alex Lilo)
Makarov.lay on the shelfотложить за ненадобностью
Makarov.lay on the shelfизбавиться (от чего-либо ненужного)
gen.lay on the shelfкласть на полку (Alex Lilo)
gen.lay on the shelfснимать с обсуждения (Alex Lilo)
gen.lay on the shelfоткладывать (на неопределенное время Alex Lilo)
gen.lay on the tableвключать в повестку дня (законопроект и т. п.)
gen.lay on the tableвключить в повестку дня (законопроект и т. п.)
amer.lay on the tableснимать с обсуждения
Makarov., law, contr.lay on the tableотложить обсуждение (законопроекта)
gen.lay on the tableотложить обсуждение (законопроекта и т. п.; чего-либо)
Makarov.lay something on the tapisвынести что-либо на обсуждение
gen.lay on the tapisвынести что-либо на обсуждение
gen.lay on thickзахваливать
gen.lay on thick"пересаливать"
gen.lay on waterпроводить воду (gas, electricity, etc., и т.д.)
Makarov.lay on water supplyпровести водопровод
gen.lay on water supplyпроводить водопровод (tavost)
Gruzoviklay on white makeupбелиться
Gruzoviklay on white make-upбелиться
gen.lay on with a trowelхватить через край
Makarov.lay on with a trowelделать что-либо очень грубо
Makarov.lay on with a trowelпреувеличивать
gen.lay on with a trowelгусто намазывать
gen.lay on with a trowelутрировать
gen.lay on with a trowelделать что-либо очень грубо
inf.lay one onдать кому-л. тумака (smb.)
vulg.lay one onпоражать
nautic.lay out a drawing to full size on a shipyard mould-loft floorразмечать чертёж на плаву
Makarov., nautic.lay out a drawing to full size on a shipyard mould-loft floorразмечать чертёж на плаву
Makarov., nautic.lay out a vessel's true lines to full size on the mould- loft floorразбивать чертёж в натуральных размерах
nautic., Makarov.lay out a vessels true lines to full size on the mould-loft floorразбивать чертёж в натуральных размерах
nautic.lay out on the oars"Навались!"
nautic.lay out on the oarsнавалиться на весла
nautic.lay out on the oarsнаваливаться на весла
gen.lay out things on a tableвыкладывать вещи на стол
Makarov.lay parquet flooring on toукладывать паркет поверх
Makarov.lay place emphasis onпридавать особое значение (чему-либо)
Makarov.lay place emphasis onподчёркивать (что-либо)
gen.lay salt on someone's tailнасыпать соли на хвост
gen.lay salt on the tail ofизловить
Makarov.lay one's shirt onдавать голову на отсечение
gen.lay one's shirt onдавать голову на отсечение
Makarov.lay one's shirt onбиться об заклад
gen.lay one's shirt onбиться об заклад
fig.lay something on too thickпересолить (Andrey Truhachev)
fig.lay something on too thickпереусердствовать (Andrey Truhachev)
fig.lay something on too thickперегибать (Andrey Truhachev)
fig.lay something on too thickперегнуть (полку Andrey Truhachev)
fig.lay something on too thickпереборщить (Andrey Truhachev)
fig.lay something on too thickпреувеличивать (Andrey Truhachev)
fig.lay something on too thickпересаливать (Andrey Truhachev)
fig.lay something on too thickперегибать палку (Andrey Truhachev)
fig.lay something on too thickперебарщивать (Andrey Truhachev)
fig.lay something on too thickсгущать краски (Andrey Truhachev)
amer.Lay something on too thickперебарщивать (Aprilen)
gen.lay special emphasis onвыделять что-либо придавать особое значение (чему-либо)
Makarov.lay special emphasis on somethingпридавать особое значение (чему-либо)
gen.lay special emphasis onподчёркивать что-либо придавать особое значение (чему-либо)
gen.lay special emphasis onпридавать особое значение (что-либо)
Makarov.lay store onценить
Makarov.lay store onпридавать значение
gen.lay stress onпридать особое значение
gen.lay stress onделать упор на (Anglophile)
gen.lay stress on somethingделать акцент на (чем-либо)
Makarov.lay stress onделать ударение на
Makarov.lay stress onпридавать значение (чему-либо)
Makarov.lay stress on somethingподчёркивать значение
Makarov.lay stress onсделать ударение на
gen.lay stress onупереть
gen.lay stress onупирать
gen.lay stress onпридавать особое значение
gen.lay stress onпридавать большое значение
gen.lay stress onподчеркнуть
gen.lay stress onподчёркивать
gen.lay stress on this definitionподчёркивать это определение (stress on the event, weight on a word, emphasis on it, etc., и т.д.)
Makarov.lay strict injunctions onотдавать кому-либо строжайшие приказания (someone)
gen.lay strict injunctions onотдать кому-л. строгий приказ (smb.)
gen.lay strict injunctions onотдавать кому-либо строжайшие приказания
Makarov.lay strictures on someone, somethingподвергать разносу (кого-либо, что-либо)
Makarov.lay strictures on someone, somethingподвергать критике (кого-либо, что-либо)
gen.lay strictures onподвергать критике (разносу, кого-либо, что-либо)
gen.lay the blame for onвозлагать вину (за что-либо, на кого-либо)
Makarov.lay the blame for something onсвалить вину за что-либо на (someone – кого-либо)
Makarov.lay the blame for something onсвалить вину (someone – на кого-либо; за что-либо)
gen.lay the blame for onсвалить вину (за что-либо, на кого-либо)
gen.lay the blame for smth. onвинить (smb., кого-л., в чём-л.)
gen.lay the blame onвозложить ответственность
Gruzoviklay the blame onваливать (someone); что на кого-что)
gen.lay the blame onвозложить вину (на кого-либо)
Makarov.lay the blame onсвалить вину на
Makarov.lay the blame onвозложить вину на (someone – кого-либо)
Gruzoviklay the blame onвалить (someone); что на кого-что)
Gruzoviklay the blame onвозложить вину на кого-либо (someone)
gen.lay the blame onвзвалить
Makarov.lay the blame on someone for his alleged refusalвозлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказался
gen.lay the blame on for his alleged refusalвозлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказался
Makarov.lay the blame on governmentвозложить вину на правительство
gen.lay the blame on somebody elseвалить с больной головы на здоровую (Anglophile)
gen.lay the blame on somebody elseперекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile)
Makarov.lay the blame on the right shouldersобвинять того, кого следует
Makarov.lay the bto lame for something onсвалить вину за что-либо на (someone – кого-либо)
Makarov.lay the head on a pillowположить голову на подушку
gen.lay the responsibility onвозлагать ответственность на (Chu)
nautic.lay the ship on boardставить судно к борту (другого судна)
Makarov.lay the whole blame onвозложить всю вину на (someone – кого-либо)
gen.lay this burden on himнакладывать это бремя на него (an obligation on us all, a penalty on the man, etc., и т.д.)
gen.lay violent hands onзахватить силой
gen.lay violent hands on somethingзахватить что-либо силой
gen.lay weight onпридавать значение
Makarov.lay weight onценить, придавать значение
gen.lay weight onценить
construct.mixed-gauge tracks laid on one railway bedсовмещение путей
construct.Nail on the skirting boards and fillets after the parquet strips have been laidпосле укладки паркетных досок прибивайте плинтусы и галтели
amer.never laid a hand onдаже не коснулся (Val_Ships)
arts.oil on canvas laid on boardхолст на доске, масло (о картине belk_a)
gen.on laysв складчину
construct.Open wiring is laid on plaster, on wallpaperОткрытая прокладка проводов производится по штукатурке, по обоям, поверх обоев, под обоями, с подкладкой листового асбеста
mil.pipeline laid on floatsпроложенный на поплавках трубопровод
Makarov.she laid her hand on his shoulderона положила ему руку на плечо
Makarov.she laid her hand on his shoulderона положила ему ладонь на плечо
Makarov.she laid on me good and properона накинулась на меня как фурия
Makarov.soldiers lay down on a bed of strawсолдаты улеглись на соломе
gen.take vengeance on to lay oneself open to vengeanceнавлечь на себя (чью-либо)
construct.the dampness of the sub-floor on which linoleum is laid shouldn't exceed ... %Укладывать линолеум можно на основание с влажностью не свыше ... %
math.the diagonal is laid down on the line ABдиагональ налагается на прямую
construct.the first course of stones should be laid without mortar on the groundПервый ряд камней следует укладывать насухо непосредственно в грунт
Makarov.the hail has laid the rye on the groundград прибил рожь к земле
Makarov.the soldiers lay down on a bed of strawсолдаты улеглись на соломе
gen.the telephone is not yet laid onтелефон ещё не поставили
gen.the telephone is not yet laid onтелефон ещё не провели
Makarov.the town laid an assessment on property ownersгородские власти обложили владельцев недвижимости налогом
gen.the water was laid on in pipes from the riverводу провели по трубам из реки
construct.Tile roofing is laid on the roof boardingКровля из черепицы укладывается на обрешётку
Makarov.visit to the country is laid on for todayна сегодня предусмотрена поездка за город
Makarov.visit to the country is laid on for todayпо программе сегодня поездка за город
gen.when he came he found his supper laid out on the tableкогда он пришёл, он увидел, что ужин для него оставлен на столе
construct.when marking out where the pipelines are to be laid mark on the walls the entry points for the pipelinesпри разметке мест прокладки трубопроводов отметьте на стене места входа трубопроводов
libr.wide lines on laid paperводяные линии на бумаге верже
gen.with water laid onс водопроводом (kee46)
Showing first 500 phrases