DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing laid on | all forms
EnglishRussian
had never laid eyes onраньше и в глаза не видел (sb. – кого-л.: Англо-русский фразеологический словарь под ред. А.В. Кунина: "I tell you, my own brother hunted all through here, and he met a good many Indians who'd never laid eyes on a white man before!" (D. Carter, Fatherless Sons) -- "Я тебе говорю -- мой родной брат охотился в этих местах и сколько раз встречал индейцев, которые белых раньше и в глаза не видели!" ART Vancouver)
had never laid eyes onникогда раньше в глаза не видел (sb. – кого-л.: Intriguingly, this shared-death phenomenon does not occur only to loved ones of the dying. "Several years ago, my wife and I got a call from an ER doctor who had been called to the ER to resuscitate a patient he had never laid eyes on. And as this guy was dying, the physician saw that the patient's life springing up around him," Moody marveled. coasttocoastam.com ART Vancouver)
lay a glove onнанести удар (VLZ_58)
lay a glove onударить (VLZ_58)
lay one's cards on the tableраскрывать свои карты (Andrey Truhachev)
lay one's cards on the tableраскрывать свои карты (Andrey Truhachev)
lay one's cards on the tableраскрыть свои карты (Andrey Truhachev)
lay one's cards on the tableвыложить карты на стол (Andrey Truhachev)
lay hands on oneselfналожить на себя руки
lay it on the lineговорить без обиняков (VLZ_58)
lay it on the lineзаявить прямо (VLZ_58)
lay it on the lineвыложить карты на стол (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelпересолить (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelперегнуть палку (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelперегибать (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelпереусердствовать (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelперегибать палку (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelперебарщивать (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelпереборщить (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelпересаливать (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelпреувеличивать (Andrey Truhachev)
lay odds onбыть уверенным в чем-то (To feel certain about something. КГА)
lay the blame on the doorstep ofвозложить ответственность на (Andrey Truhachev)
lay the blame on the doorstep ofвозложить вину на (Andrey Truhachev)
lay the bridle on his neckотпустить поводья (Bobrovska)