Subject | English | Russian |
Makarov. | and leave us to old Brown! that will be a nice go! | и оставь нас старику Брауну! это будет приятным сюрпризом! |
gen. | at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job | Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы |
quot.aph. | don't leave the room, don't blunder, do not go on | не выходи из комнаты, не совершай ошибку (Бродский, чей перевод – не указано) |
Игорь Миг | force employees to go on unpaid leave | отправить сотрудников в неоплачиваемый отпуск |
gen. | get leave to go home | получить отпуск для поездки домой |
gen. | go leave the track | сойти с рельсов |
gen. | go on leave | убыть в отпуск |
Gruzovik | go on leave | убывать в отпуск |
gen. | go on leave | пойти в отпуск |
gen. | go on maternity leave | уходить в декретный отпуск (Tamerlane) |
gen. | go on sick leave | сесть на больничный (Bullfinch) |
econ. | go on unpaid leave | пойти в отпуск без сохранения заработной платы (Andrey Truhachev) |
econ. | go on unpaid leave | уйти в отпуск без сохранения заработной платы (Andrey Truhachev) |
econ. | go on unpaid leave | брать отпуск без сохранения содержания (Andrey Truhachev) |
econ. | go on unpaid leave | брать отпуск за свой счёт (Andrey Truhachev) |
gen. | go through the formality of asking for a leave of absence | подать заявление об отпуске по всей форме |
HR | go through the leave policy | ознакомиться с порядком предоставления и оплаты отпусков и больничных (Technical) |
gen. | go yourself and leave me out of it | идите сами, а меня уж избавьте |
Makarov. | he was amazed at their decision to leave their well-paid job and go travelling around the world | его поразило их решение бросить свою хорошо оплачиваемую работу и отправиться в путешествие вокруг света |
gen. | I can hardly go away and leave you alone | не могу же я уйти и оставить вас одного |
Makarov. | I hope that when I go out I shall leave a better world behind me | надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет |
inf. | if you go nuclear, don't leave missiles in your silo | на войне все средства хороши (Am.E. Taras) |
Makarov. | leave go | выпускать из рук |
Makarov. | leave go | отпускать |
Makarov. | leave go | пропускать |
Makarov. | leave go | пускать |
Makarov. | leave go | перестать думать |
Makarov. | leave go | освобождать |
Makarov. | leave go | выпускать |
Makarov. | leave go | выбросить из головы |
Makarov. | leave go of something | перестать держаться за (что-либо) |
gen. | leave go of | выпустить что-либо из рук |
gen. | leave go of | перестать держаться (за что-либо) |
Makarov. | leave go of something | выпускать что-либо из рук |
gen. | leave go of my hair! | не тяни меня за волосы! |
gen. | leave go on my hair! | не тяни меня за волосы! |
gen. | leave the church on your left and go up the hill | у церкви поверните направо и поднимитесь по холму |
gen. | leave the church on your left and go up the hill | церковь останется справа, а вы поднимитесь по холму |
gen. | leave to go | отпускать (кого-либо) |
scient. | leave to go on an expedition | уезжать в экспедицию (Maria Klavdieva) |
Makarov. | let's leave the fire to burn down and go into our tents | пусть костер догорает, а мы пошли по палаткам |
gen. | 5 minutes to go before the train leaves | ещё пять минут до отхода поезда |
Makarov. | she needn't worry about arranging the insurance, as far as that goes she can leave everything to me | ей не стоит беспокоиться об оформлении страховок, в этом она может полностью положиться на меня |
proverb | the pitcher goes so often to the well that it leaves its handle | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
proverb | the pitcher goes so often to the well that it leaves its handle | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
proverb | the pitcher goes so often to the well that it leaves its mouth | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
proverb | the pitcher goes so often to the well that it leaves its mouth | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
gen. | we have just learned when he is going to leave | нам только что сообщили, когда он собирается уезжать |
Makarov. | when we go camping, the children sometimes leave their tent and kip out in the open field | когда мы ходим в походы, дети часто выбираются из палатки и спят прямо на открытом воздухе |
gen. | who gave you leave to go? | кто разрешил вам уйти? |
Makarov. | you "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for that | так, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губу |
gen. | you go ahead and leave me here, I'm all beat up | ты иди вперёд, а я останусь тут, я очень устал |