Subject | English | Russian |
Makarov. | actually, let's just read this little bit where you've made them bump into each other | теперь давайте просто прочитаем этот маленький отрывок, где вы заставили их столкнуться друг с другом |
Makarov. | don't let anybody rush you into joining the association | не давайте никому втянуть вас в эту ассоциацию |
gen. | don't let anybody rush you into joining, think it over | не позволяй никому давать на себя и требовать, чтобы ты тотчас же присоединился, прежде подумай |
gen. | don't let it go into your head. | не обращай внимания. не принимай это всерьёз (из "The King's General" by Dafne Du Maurier) |
slang | enough of the conversation, baby, let's get into it, I'm into it | хватит разговоров, малыш, давай приступим к делу, мне это нравится (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | everyone needs time to play, but some let it degenerate into laziness | всем нужно время для развлечений, но у некоторых это переходит в бездельничанье |
Makarov. | he didn't let us into the ward | он не пустил нас в палату |
gen. | he let himself out into the night | он вышел подышать ночным воздухом (Viola4482) |
gen. | he let me into the room | он впустил меня в комнату |
Makarov. | he let out a cry of pain as the nail went into his foot | он завопил от боли, когда ему в ногу вонзился гвоздь |
gen. | I am not going to let him grow up into a liar | я не допущу, чтобы он вырос лжецом |
inf. | I won't let every Tom, Dick, and Harry butt into my business | я не позволю всякому и каждому вмешиваться в мои дела |
Makarov. | Jim let into his attackers, who soon lay unconscious | Джим накинулся на своих обидчиков и избил их до потери сознания |
gen. | let a cloud of condensed breath out into the freezing air | выдыхать в морозный воздух клубы пара (denghu) |
Makarov. | let a piece of lace into a dress | сделать в платье кружевную вставку |
slang | let daylight sunlight into | пролить свет |
slang | let daylight into | продырявить (SirReal) |
gen. | let daylight into | наделать дырок (в ком-то пулями // to shoot or stab a person, especially fatally; to shoot holes in someone big enough so the sunlight would show through 4uzhoj) |
Makarov., inf. | let daylights into | пристрелить (someone – кого-либо) |
sec.sys. | let emergency workers into the school | позволить спасателям войти в школу |
Makarov. | let fish into the aquarium | пускать рыбок в аквариум |
gen. | let into | посвящать в |
construct. | let into | впускать во что-либо |
construct. | let into | впускать во (что-либо) |
construct. | let into | заделывать |
gen. | let into | посвятить (в тайну и т. п.) |
gen. | let into | бранить |
gen. | let into | отбранить |
gen. | let into | вводить |
gen. | let into | знакомить (с чем-либо) |
gen. | let into | избить |
gen. | let into | допускать |
gen. | let into | посвящать (в тайну и т. п.) |
gen. | let into | впустить (В.И.Макаров) |
gen. | let into | вставить |
gen. | let into | ввести |
gen. | let into | выругать |
gen. | let into | ругать |
gen. | let into | избивать |
Makarov. | let into | впускать |
gen. | let into | посвящать (в секрет и т.п.) |
Makarov. | let someone into a club | принять кого-либо в клуб |
gen. | let into a club | принять кого-либо в клуб |
gen. | let into a secret | посвятить в тайну |
Makarov. | let someone into a secret | посвятить кого-либо в тайну |
Makarov. | let someone into a secret | посвящать кого-либо в тайну |
gen. | let into a secret | посвятить кого-либо в тайну |
construct. | let into concrete | заделать в бетон |
construct. | let into concrete | забетонировать |
Makarov. | let someone into office | допустить кого-либо к власти |
Makarov. | let someone into one's secrets | доверять свои тайны (кому-либо) |
gen. | let into the secret | посвятить кого-либо в тайну |
Makarov. | let someone into the waiting room | впустить кого-либо в приёмную |
gen. | let into the waiting room | впустить кого-либо в приёмную |
math. | let L B, B be the Banach space of continuous linear maps of B into itself | непрерывные линейные отображения |
gen. | let me into the secret | посвятите меня в секрет |
slang | let moonlight into | застрелить человека (someone) |
gen. | let oneself be talked into | поддаваться на уговоры (Taras) |
gen. | let oneself be talked into | сдаваться на уговоры (something Taras) |
gen. | let pass into oblivion | предавать забвению (Stas-Soleil) |
gen. | let sb into the secret | посвятить кого-либо в тайну (deep in thought) |
Makarov. | let some air into a room | проветрить комнату |
Makarov. | let some air into a room | проветривать комнату |
wrest. | let the opponent go into bridge | допустить на мост |
wrest. | let the opponent go into bridge | допускать на мост |
gen. | let the situation degenerate into a the state of | довести ситуацию до состояния (VLZ_58) |
gen. | let this warning sink well into your mind | запомни это предупреждение хорошенько |
Makarov. | let us drift aside into this teashop | давай заглянем в эту чайную |
dipl. | let's break into small groups and discuss these problems at our tutorials | давайте разобьёмся на небольшие группы и обсудим эти вопросы на семинарах (bigmaxus) |
dipl. | let's bring into harmony our opinions | давайте согласуем наши позиции (bigmaxus) |
Makarov. | let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the day | давай воспользуемся этой прекрасной погодой и поедем отдохнём за город на денёк |
ecol. | let's dive into the world of | давайте окунемся в мир (чего-либо) |
Makarov. | let's drive out into the country, it's such a nice day | давай поедем на природу, такой хороший день |
Makarov. | let's drop into the hotel for a quick drink | давай зайдём в этот отель, чего-нибудь выпьем |
gen. | let's go into town and look round | давайте пойдём в город и все осмотрим (have a look round) |
gen. | let's inquire into the truth of the matter | давайте разузнаем, в чём действительно дело |
Makarov. | let's leave the fire to burn down and go into our tents | пусть костер догорает, а мы пошли по палаткам |
gen. | let's not go into details | не стоит вдаваться в детали |
gen. | let's not go into that now | не будем пока касаться этого |
gen. | let's pop into the local | давай завернём в нашу пивнушку |
austral., slang | let's rip into him for not doing his work | давай отругаем его за то, что он не выполняет свою работу |
gen. | let's sneak some pizza into the movie theater! | давайте пронесём пиццу в зрительный зал! (bigmaxus) |
gen. | my orders are to let no one into the building | мне было приказано в здание никого не пускать |
Makarov. | no visitors are let into the committee meetings | никакие гости не допускаются на заседания комитета |
scient. | now let's translate theory into practice | а теперь обратим теорию в практику ... |
gen. | shall I let you into a secret? | хотите я раскрою вам тайну? |
Makarov. | she didn't let him into the house | она не пускала его в дом |
gen. | she let go an went into a tirade that lasted half an hour | её прорвало, и она закатила тираду на целых полчаса |
Makarov. | some of the students, angry at their marks, went into the college car park and let down the teachers' tyres | группа студентов, недовольная своими оценками, отправилась на университетскую парковку и спустили преподавателям шины |
Makarov. | students are let into most concerts for half price | студенты допускаются на большинство концертов за полцены |
Makarov. | the children in your class need gentle treatment, but don't let your kindness degenerate into weakness | ребята вашего класса нуждаются в мягком к себе отношении, но не позволяйте своей мягкости переходить в слабость |
Makarov. | the commissionaire refused to let him into the hall | контролёр не пропустил его в зал |
Makarov. | the judge was determined not to let his courtroom turn into a circus | судья был решительно настроен против превращения зала суда в цирк |
Makarov. | the politician let into the government for its recent inaction | политик ругал правительство за бездействие |
Makarov. | there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or so | тут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой |
gen. | those who came late weren't let into the hall | тех, кто опоздали, не впустили в зал |