Subject | English | Russian |
gen. | a character sketch of a lonely person | образ одинокого человека |
gen. | a character study of a lonely person | образ одинокого человека |
gen. | a lonely life in the country | деревенское уединение |
Makarov. | a lonely star shone out against the black sky | одинокая звезда ярко светила в черном небе |
Makarov. | a lonely unconnected person | одинокий человек |
Makarov. | a lonely unconnected person | не имеющий родных человек |
gen. | a lonely unconnected person | одинокий, не имеющий родных человек |
busin. | be lonely following one's divorce | чувствовать себя одиноко после развода |
gen. | books are a refuge of the lonely | книги – отрада одиноких |
Makarov. | feel lonely | чувствовать себя неприютно |
gen. | feel lonely | чувствовать себя одиноко |
gen. | feel lonely | чувствовать себя одиноким |
gen. | feel lonely | томиться одиночеством |
gen. | feel lonely | испытывать чувство одиночества |
Makarov. | feel lonely | чувствовать себя сиротливо |
gen. | feel lonely | тосковать (kee46) |
gen. | feel wretchedly lonely | чувствовать себя ужасно одиноко (Sergei Aprelikov) |
gen. | go on a lonely road | ехать по пустынной дороге (over a good ground, etc., и т.д.) |
gen. | he is lonely for his friends | он скучает по своим друзьям |
gen. | he is very lonely | он шибко скучает |
gen. | he ploughs a lonely furrow | он действует в одиночку |
Makarov. | he sat lonely in his office, coldly falsifying facts and dates | он в одиночестве сидел в своём офисе, хладнокровно подделывая факты и даты |
Makarov. | he was lonely and aching for love | он был одинок и жаждал любви |
idiom. | in a lonely fashion | одиноко, на одинокий манер (prepositional phrase, e.g. He lived his life in a lonely fashion. Virginia Woolf) |
gen. | in lonely pride | в гордом одиночестве (the_wanderer) |
Makarov. | it is easy to stop a bullet along a lonely road | легко получить пулю на пустынной дороге |
Makarov. | it is infernally lonely here,-whined he | 'здесь ужасно одиноко', – проскулил он |
Gruzovik | it is lonely | глухо |
gen. | lead a lonely existence | жить уединённо |
gen. | lead a lonely existence | жить замкнуто |
gen. | lead a lonely existence | вести одинокий образ жизни |
gen. | lead a lonely life | жить одиноко (Andrey Truhachev) |
gen. | lead a lonely life | вести одинокий образ жизни |
gen. | lead a lonely life | жить уединённо |
gen. | lead a lonely life | жить в уединении (Andrey Truhachev) |
gen. | lead a lonely life | жить замкнуто |
gen. | lead a lonely life | жить в одиночестве (Andrey Truhachev) |
Makarov. | live like a lonely wolf | жить как сыч |
Makarov. | lonely alley | безлюдная аллея |
austral., slang | lonely as a bastard on Father's Day | очень одинокий |
austral., slang | lonely as a bastard on Father's Day | томящийся одиночеством |
gen. | lonely battle | схватка один на один (chaka) |
gen. | lonely decision | единоличное решение (scherfas) |
welf. | lonely elderly people | одинокие пожилые люди (Union) |
gen. | lonely evening | одинокий вечер (a lonely evening without you — одинокий вечер без тебя Alex_Odeychuk) |
gen. | lonely exile | горестное изгнание |
gen. | lonely existence | одинокий образ жизни (I. Havkin) |
gen. | lonely eyes | глаза одинокого человека (Val_Ships) |
gen. | lonely-heart advertisement | брачное объявление (LyuFi) |
gen. | lonely hearts | одинокие сердца (khalyapina) |
journ. | lonely hearts ad | брачное объявление (Andrey Truhachev) |
journ. | lonely hearts ad | объявление о знакомстве (Andrey Truhachev) |
journ. | lonely hearts advertisement | объявление о знакомстве (Andrey Truhachev) |
gen. | lonely hearts club | клуб знакомств (Anglophile) |
gen. | lonely hearts column | объявление о знакомстве (колонка или рубрика в газете или журнале Andrey Truhachev) |
gen. | lonely hearts column | Знакомства (газетная рубрика Anglophile) |
gen. | lonely hearts page | Знакомства (газетная рубрика Anglophile) |
ornit. | lonely kingfisher | сулавесская альциона (Actenoides monachus, Halcyon monachus) |
gen. | lonely life | одинокий образ жизни (I. Havkin) |
gen. | lonely life | одинокая жизнь |
Gruzovik, inf. | lonely man | бобыль |
inf. | lonely man | бобыль (old) |
slang | lonely pay | повышение зарплаты или премия в качестве компенсации за уменьшение рабочих часов при автоматизации, на которых настаивают рабочие |
Gruzovik, inf. | lonely peasant woman | бобылка |
gen. | lonely pillow in a stranger's bed | пустая подушка в чужой постели (Alex_Odeychuk) |
gen. | lonely shepherd | одинокий пастух (Рита Margareta) |
uncom. | lonely spot | усторонье (рО Супру) |
gen. | lonely spot | захолустье |
gen. | lonely spot | глушь |
Gruzovik | lonely street | глухая улица |
Makarov. | lonely unconnected person | одинокий человек |
Makarov. | lonely unconnected person | не имеющий родных человек |
inf. | lonely unmarried man | бобыль |
gen. | lonely village | деревня в стороне от дороги |
gen. | lonely village | заброшенная деревня |
gen. | lonely village | глухая деревня |
gen. | lonely woman off her fertility period | бобылка (No wife; not necessary a peasant ElenaStPb) |
uncom. | lonely wood | глушняк (Супру) |
gen. | lonely wood | глухой лес |
gen. | look lonely | выглядеть одиноким (e.g. He just looks lonely over there all by himself. – Он просто выглядит одиноким там, сам по себе. Soulbringer) |
amer. | Mr.Lonely | одинокий человек (с юмором Val_Ships) |
gen. | on a lonely mission | один против всех (Ремедиос_П) |
gen. | on a lonely mission | в одиночку (Ремедиос_П) |
gen. | on a lonely mission | один в поле воин (Ремедиос_П) |
amer. | one seldom meets a lonely lie | кто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva) |
amer. | one seldom meets a lonely lie | раз солгал, навек лгуном стал (igisheva) |
amer. | one seldom meets a lonely lie | одна ложь тянет за собой другую (igisheva) |
amer. | one seldom meets a lonely lie | маленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva) |
gen. | plough a lonely furrow | одиноко следовать своим собственным путём |
gen. | plough a lonely furrow | одиноко следовать своим путём |
gen. | plough a lonely furrow | действовать в одиночку |
gen. | plow a lonely furrow | действовать в одиночку |
Makarov. | she replied to a lonely hearts ad she spotted in the New York Times | она ответила на объявление о знакомстве, которое нашла в "Нью-Йорк тайме" |
Makarov. | she replied to a lonely hearts ad she spotted in the New York Times | она ответила на объявление о знакомстве, которое она нашла в "Нью-Йорк Таймс" |
Makarov. | she was landed on a lonely island | его высадили на уединённом острове |
gen. | she was never been so lonely before | ей никогда ещё не было так тоскливо |
gen. | t to lead a lonely life | вести одинокий образ жизни (existence) |
gen. | terrorization of a lonely woman | терроризирование одинокой женщины |
lit. | The Heart Is a Lonely Hunter | "Сердце — одинокий охотник" (1940, роман Джона Маккормака) |
gen. | the house seemed kind of lonely, when she left | с её отъездом дом как будто опустел |
gen. | the lonely child craved attention | одинокому ребёнку остро не хватало ласки |
gen. | the lonely child craved for attention | одинокому ребёнку остро не хватало ласки |
Makarov. | we can contrast this story, set in a large modern city, with this other one that tells of life on a lonely farm | мы можем противопоставить эту историю, рассказывающую о жизни в большом современном городе, другой, повествующей о жизни на уединённой ферме |