Subject | English | Russian |
gen. | apparent to the most casual observer | легко обнаруживаемый даже случайным наблюдателем |
Игорь Миг | are among the most at-risk groups | входят в состав групп, подверженных максимальному риску |
gen. | at the most | максимум |
Gruzovik | at most | максимум |
gen. | at the most | максимум |
gen. | attract the most interest | вызвать наибольший интерес (Anglophile) |
gen. | blood counts the most | самые крепкие узы-кровные (dreamjam) |
gen. | breakfast was drawn out to a most unusual length | завтрак сильно затянулся |
gen. | Cathedral of the Intercession of the Most Holy Theotokos on the Moa | Собор Покрова пресвятой Богородицы, что на Рву (официальное название Собора Василия Блаженного; англ. вариант отсюда: en.wikipedia.org/wiki/Saint_Basil%27s_Cathedral Эвелина Пикалова) |
gen. | Cathedral of the Intercession of the Most Holy Theotokos on the Moat | Собор Покрова пресвятой Богородицы, что на Рву (официальное название Собора Василия Блаженного; англ. вариант отсюда: en.wikipedia.org/wiki/Saint_Basil%27s_Cathedral Эвелина Пикалова) |
gen. | certificate confirming average earnings for the last three months at the most recent place of employment | справка о среднем заработке за последние три месяца по последнему месту работы (ABelonogov) |
gen. | check off the most important points | поставить галочки против наиболее важных пунктов (all the guests, these parcels, spare parts, etc., и т.д.) |
gen. | check off the most important points | отметить наиболее важные пункты (all the guests, these parcels, spare parts, etc., и т.д.) |
gen. | claim most of his attention | занять все его внимание (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | come out with smth. he came out with a most extraordinary story | он рассказал удивительную историю (with the whole story, with the information, etc., и т.д.) |
gen. | even the most boring meetings were enlivened by his presence | его присутствие оживляло даже самые скучные собрания |
Игорь Миг | express most heartfelt thanks | выразить глубокую благодарность |
gen. | Get the most bang for your buck | получить максимум эффекта за свои деньги (kopeika) |
gen. | get the most out of | извлечь максимум пользы (visitor) |
gen. | get the most out of | получить максимальную отдачу от (nelly the elephant) |
gen. | get the most out of life | получать от жизни всё, что можно |
gen. | get the most out of life | жить в своё удовольствие (Taras) |
gen. | get the most votes | получить наибольшее количество голосов (Alexander Demidov) |
gen. | getting the most out of | получить максимум выгоды от (Alex_Odeychuk) |
gen. | getting the most out of | получить максимум пользы от (Alex_Odeychuk) |
gen. | getting the most out of | получить максимум от (Alex_Odeychuk) |
gen. | give away most of one's earnings to support the family | отдавать большую часть заработка на содержание семьи |
gen. | give away most of his income to his mother | отдавать большую часть заработка матери |
gen. | give someone the power with one's most precious possession | доверить самое дорогое (You have given us the power with your most precious posession, your child. – Вы доверили нам самое дорогое, что у вас есть – своего ребенка. 4uzhoj) |
gen. | great prominence has been given by most newspapers to the President's speech | большинство газет выделяет речь президента |
gen. | have the most to learn from | может больше всего почерпнуть (vertepa) |
gen. | honesty is his most salient characteristic | честность – его самая характерная черта |
gen. | if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
gen. | it holds true for most cases | это справедливо для большинства |
gen. | it holds true for most cases | это справедливо в большинстве случаев |
gen. | it is a most artistic play | это высокохудожественная пьеса |
gen. | it is a received idea that television is the most powerful medium ever devised | общепризнано, что телевидение – это самое мощное средство массовой информации из всех существующих |
gen. | it is an attempt to to re-enact some of the most objectionable laws | это попытка вновь ввести в действие несколько самых спорных законов |
gen. | it is more alcoholic than most wines of this type | оно более крепкое, чем большинство вин этого типа |
gen. | it is most desirable that he should do it | он непременно должен это сделать |
gen. | it is most unfair | это в высшей степени несправедливо (Olga Fomicheva) |
Игорь Миг | it is most unlikely | очень сомнительно |
Игорь Миг | it is most unlikely | крайне маловероятно |
Игорь Миг | it is most unlikely | маловероятно |
Игорь Миг | it is most unlikely that | крайне мала вероятность того, что |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень неприятно опоздать на поезд |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень обидно опоздать на поезд |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень досадно опоздать на поезд |
gen. | it is now the most fashionable watering place on the coast | это сейчас самый модный курорт на побережье |
gen. | it is generally, commonly, etc. said that health is the most important thing | обычно и т.д. считают, что здоровье — самое важное |
gen. | it is generally, commonly, etc. said that health is the most important thing | обычно и т.д. говорят, что здоровье — самое важное |
Игорь Миг | it makes most sense to do something | следует сделать (что-либо) |
Игорь Миг | it makes most sense to do something | целесообразно сделать (что-либо) |
gen. | it may not be the most savoury topic for discussion | наверное, это не самая приятная тема для обсуждения |
gen. | it was a most beautiful morning | книжн. это было очень красивое утро |
gen. | it was the most sudden and violent excitement which ever conflagrated a nation | это было самое внезапное и неистовое волнение, которое когда-либо охватывало народ |
gen. | it was the most troublesome question facing them | перед ними стоял труднейший вопрос |
gen. | it will be the most nerve-wracking gig of my life, I'm sure I'll be in bits beforehand | это будет самое волнующее выступление в моей жизни, я уверена, что буду страшно переживать |
gen. | it will take an hour at the most | на это уйдёт самое большее час |
gen. | it worries he most | это больше всего его беспокоит |
gen. | it worries me most | это больше всего меня беспокоит |
gen. | it's a most on situation | это очень подходящий случай |
gen. | it's most likely | вероятнее всего (It’s most likely it was a pedophile hiding in the bush. Wrong place, wrong time. Poor kid. ART Vancouver) |
gen. | it's most likely | скорее всего (It’s most likely it was a pedophile hiding in the bush. Wrong place, wrong time. Poor kid. ART Vancouver) |
gen. | it's most unlikely that | маловероятно, чтобы |
gen. | it's the empty can that makes the most noise | пустая банка шумит громче |
gen. | left-most | самый левый |
gen. | like most | больше всего нравиться (about – в: What do you like most about your job? – Что вам больше всего нравится в вашей работе? ART Vancouver) |
gen. | live on the most familiar terms | быть в самых близких отношениях с (кем-л.) |
gen. | make a most careful examination of | тщательнейшим образом осмотреть (The inspector made a most careful examination of the crime scene. ART Vancouver) |
gen. | make a most careful examination of | внимательнейшим образом осмотреть (The inspector made a most careful examination of the crime scene. ART Vancouver) |
gen. | make the most | извлечь максимум пользы (of lexicographer) |
gen. | make the most | осуществить максимально эффективно (sankozh) |
gen. | make the most | воспользоваться по полной (Vadim Rouminsky) |
gen. | make the most | использовать все преимущества (Vadim Rouminsky) |
gen. | make the most | выжать максимум (Vadim Rouminsky) |
gen. | make the most | извлечь максимальную выгоду (из чего-либо – of something Anglophile) |
gen. | Make the most | оптимально использовать (чт.-либо – of Alexander Demidov) |
gen. | make the most | оптимально использовать (чт.-либо – of Alexander Demidov) |
gen. | make the most mistakes | сделать наибольшее количество ошибок |
gen. | make the most of something | превозносить (что-либо) |
gen. | make the most of | выжать максимум (Vadim Rouminsky) |
gen. | make the most of | воспользоваться (чем-л.) |
gen. | make the most of | расхваливать до небес |
gen. | make the most of... | использовать что-л. наилучшим образом |
gen. | make the most of | использовать по максимуму (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | брать максимум от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | выжимать по максимуму из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать наиболее результативно (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать с максимальной отдачей (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать с максимальным результатом (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать максимально результативно (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | получать максимальный результат от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать с наибольшей отдачей (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать с наибольшим эффектом (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать с максимальным эффектом (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | получать максимум от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | извлекать максимум из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | извлекать по максимуму из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | брать максимально от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | получать по максимуму от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | выжимать максимум из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | брать по полной от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | брать по максимуму от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | выжимать по полной из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать в максимальной степени (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать по полной (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of... | расхваливать |
gen. | make the most of... | преувеличивать достоинства |
gen. | make the most of | максимально использовать (smth., что-л.) |
gen. | make the most of | максимально эффективно использовать (suburbian) |
gen. | make the most of | наиболее эффективно использовать (suburbian) |
gen. | make the most of... | превозносить до небес |
gen. | make the most of... | использовать что-л. максимально |
gen. | make the most of... | выставлять в худшем виде |
gen. | make the most of... | выставлять в лучшем свете |
gen. | make the most of | превозносить (кого-л.) |
gen. | make the most of | извлекать из чего-л. возможно большую пользу |
gen. | make the most of | извлечь из чего-л. возможно больше выгод |
gen. | make the most of | делать из чего-л. лучшее употребление |
gen. | make the most of | воспользоваться по полной (Vadim Rouminsky) |
gen. | make the most of | использовать все преимущества (Vadim Rouminsky) |
gen. | make the most of | воспользоваться всеми возможностями (financial-engineer) |
gen. | make the most of | извлекать выгоду (VLZ_58) |
gen. | make the most of | использовать по полной программе (VLZ_58) |
gen. | make the most of something | получить максимум возможного от (чего-либо) |
gen. | make the most of something | использовать что-либо оптимальным образом |
gen. | make the most of | максимально использовать (smth., что-л. AFilinovTranslation) |
gen. | make the most of | преувеличивать достоинства |
gen. | make the most of sth. | на полную катушку (Many are making the most of their own backyards as the epidemic cancels vacations. Stanislav Silinsky) |
gen. | make the most of | расхваливать |
gen. | make the most of | использовать наилучшим образом |
gen. | make the most of resources | до конца использовать свои возможности |
gen. | make the most of their opportunities | воспользоваться большинством из открывшихся возможностей (with ... – по взаимодействию с ... Alex_Odeychuk) |
gen. | make the most of your opportunities | как можно лучше воспользоваться имеющимися возможностями |
gen. | make the most out of | выжимать по максимуму из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать с максимальным эффектом (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать с наибольшим результатом (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать максимально результативно (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | максимально выжимать из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | максимально использовать (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать наибольшую отдачу от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать максимум от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | извлекать по максимуму из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | извлекать максимум из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать максимальную отдачу от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать наиболее результативно (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать с наибольшей отдачей (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать с наибольшим эффектом (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать с максимальным результатом (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | выжимать по полной из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | выжимать максимум из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать по полной (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать в максимальной степени (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать по максимуму от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать максимальный результат от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать наибольший эффект от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать наибольший результат от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать максимальный эффект от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать с максимальной отдачей (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать по максимуму (Stas-Soleil) |
gen. | make the most sense | быть наиболее разумным (q3mi4) |
gen. | make the most sense | быть наиболее целесообразным (We'll have to determine what technology makes the most sense for this project.- будет наиболее целесообразной ART Vancouver) |
gen. | make the most use of | использовать по максимуму (Stas-Soleil) |
gen. | make the most use of | использовать по полной (Stas-Soleil) |
gen. | make the most use of | использовать в максимальной степени (Stas-Soleil) |
gen. | more than most | больше , чем большинство других (Beforeyouaccuseme) |
gen. | most active members of an organization | актив |
gen. | Most Anglo-French Hound | Большая англо-французская гончая (порода собак Johnny Bravo) |
gen. | most appropriate | наиболее целесообразный (emirates42) |
Игорь Миг | most assuredly | бесспорно |
Игорь Миг | most assuredly | безусловно |
gen. | most assuredly | всенепременно (Interex) |
gen. | most basically | по преимуществу (Vedeneev) |
gen. | most basically | в основном (Vedeneev) |
gen. | most beneficial rate for reducing taxable income | более льготный размер уменьшения налогооблагаемого дохода (ABelonogov) |
gen. | most branded | наиболее раскрученная марка (mascot) |
gen. | most common cause | наиболее распространённая причина (ssn) |
gen. | most common cause | наиболее частая причина (Son Andrey) |
gen. | most common form | наиболее распространённая форма (ssn) |
gen. | most common questions | наиболее типичные вопросы (Andrey Truhachev) |
gen. | most common questions | типичные вопросы (Andrey Truhachev) |
gen. | most commonly | как правило (Alexander Matytsin) |
gen. | most commonly used | наиболее часто используемый (otkambinok) |
gen. | most congenial environment | максимально удобные условия (Cranfield University provided the most congenial environment for research. Alexander Demidov) |
gen. | most demanded | самые необходимый (Soulbringer) |
gen. | most directly | грубо говоря (lee-orchid) |
gen. | most distressing news | весьма печальная новость |
gen. | Most Excellent | совершенно исключительный |
gen. | Most Excellent | замечательный |
gen. | most grateful | чрезвычайно признателен (ART Vancouver) |
gen. | most grateful | крайне признателен (ART Vancouver) |
Игорь Миг | Most Holy Mother of God | Всецарица |
gen. | Most Holy Mother of God | Заступница Усердная, Благая и Милостивая (Заступнице усердная, благая и милостивая! Ускори избавити ны от всякия скорби, нужды и болезни и спаси души наша, да Тя со благодарением славим во веки. Игорь Миголатьев) |
Игорь Миг | Most Holy Mother of God | Пресвятая Дева (Величаем Тя, Пресвятая Дево, Небесная наша Мати, и чтим образ Твой святый, имже всех притекающих к нему, заступаеши и благодатной силой души наша исполняеши.) |
Игорь Миг | Most Holy Mother of God | Милостивая Заступница наша (Зриши бо, милостивая Заступнице наша, колико грехом всяческим подвержени есмы: не токмо бо волею согрешаем, но и неволею в многоразличныя прегрешения впадаем.) |
gen. | most humbly | со всей покорностью |
Gruzovik | most humbly | нижайше |
gen. | most interesting | интереснейший |
gen. | most members fell off one by one | большинство членов вышли из организации |
gen. | most members fell off one by one | большинство членов ушли |
gen. | most members were against Mr Jones, who would have lost his position if you hadn't backed him up | многие члены были против мистера Джонса, который потерял бы своё место, если бы вы его не поддержали |
gen. | most notably | в частности (ssn) |
gen. | most notably | особенно (ssn) |
gen. | most notably | главным образом (bigmaxus) |
gen. | most obvious | наиболее очевидный (olga garkovik) |
gen. | most operations are successful | большинство операций успешны |
gen. | the most other | большинство остальных (Alexander Demidov) |
gen. | the most other | большинство других (Alex Lilo) |
Игорь Миг | most palatable | наиболее понятный |
Игорь Миг | most palatable | вполне приемлемый |
gen. | most particularly | в первую очередь (Rori) |
gen. | most particularly | самым особенным чрезвычайным образом (qwarty) |
gen. | most particularly | в особенности (Rori) |
gen. | most popular | наиболее популярный (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | most prized | особо почитаемый |
gen. | most probable | крайне вероятно (Andrey Truhachev) |
gen. | most probable | вполне вероятно (Andrey Truhachev) |
gen. | most probable | наиболее возможный (gennier) |
gen. | most probable position | наиболее вероятное место (нахождение) |
gen. | most sought after | наиболее популярный (Andrey Truhachev) |
gen. | most sought-after | редчайший (The original coloured copperplate map is one of the most sought-after maps from the Golden Age of cartography. – является одной из редчайших карт ART Vancouver) |
gen. | most strict | в высшей степени строгий |
gen. | most strictly | настрого |
gen. | most times | наибольшее число раз (Vadim Rouminsky) |
gen. | most times | в большинстве случаев (Vadim Rouminsky) |
gen. | most times | чаще всего (Vadim Rouminsky) |
gen. | most times | наиболее часто (Vadim Rouminsky) |
gen. | most times | большая часть времени, чаще всего |
gen. | most unfavorable | наиболее невыгодный (Himera) |
gen. | most valuable | особо ценный (Alex_Odeychuk) |
gen. | most vulnerable groups in society | социально не защищённые группы (Alexander Demidov) |
gen. | most wanted criminal | преступник номер 1 (dreamjam) |
gen. | most working men and women felt bad about leaving their children in the care of others | большинство работающих мужчин и женщин сильно переживали по поводу того, что им приходится доверять безопасность своего ребёнка чужим людям (bigmaxus) |
gen. | Most Worthy Patriarch | достопочтенный патриарх |
gen. | my most intimate associables | мои самые близкие друзья |
gen. | my most intimate associates | мои самые близкие товарищи |
gen. | my most intimate associates | мои самые близкие друзья |
gen. | not even the most distant allusion was made to it | это обстоятельство даже вскользь не упоминалось |
gen. | of most importance | наиболее значимый (Stas-Soleil) |
gen. | of most importance | самый важный (Stas-Soleil) |
gen. | of most importance | самый значимый (Stas-Soleil) |
gen. | of most importance | наиболее важный (Stas-Soleil) |
gen. | of that 80 million barrels, the US consumes most of it | из этих 80 миллионов баррелей, большую часть потребляют США (bigmaxus) |
gen. | old tunes about what matters most | старые песни о главном (Tanya Gesse) |
gen. | on he ran, until most of his audience were nodding | он никак не мог закруглиться, хотя большинство слушателей уже дремало |
gen. | on the most basic level | на самом базовом уровне (Челядник Евгений) |
gen. | pass most of his time days, many hours, etc. fishing | проводить большую часть времени и т.д. за рыбной ловлей (painting, talking, etc., и т.д.) |
gen. | pay the most attention | обратить наибольшее внимание (to bookworm) |
gen. | play with the most difficult things | считать за игрушку самые трудные вещи |
gen. | please accept my most sincere condolences on your loss | примите мои глубочайшие и искренние соболезнования по поводу утраты, которую вы понесли |
gen. | proper shoes are most important on a march | в походе удобная обувь всего важнее |
gen. | remove the human factor for the most part | максимально исключить человеческий фактор (VLZ_58) |
gen. | she dressed in a most unique fashion | она одевалась необыкновенно эксцентрично |
gen. | she felt her heart go in a most unusual manner | она почувствовала, что её сердце бьётся очень необычно |
gen. | she fled in a most undignified manner | она убежала, совершенно забыв о своём достоинстве |
gen. | she is on the way to becoming the most highly paid woman in the company | ей предстоит стать самым высокооплачиваемым лицом в компании |
gen. | she is ten at most | ей самое большее десять (лет) |
gen. | she is ten at most | ей не больше десяти (лет) |
gen. | she is the most versatile actress in the company | она самая разносторонняя актриса в труппе |
gen. | she is 30 years old, at most | ей лет тридцать, не больше |
gen. | she never gets put out even by the most difficult matters | даже самые трудные ситуации никогда не смущают её |
gen. | she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box | казалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе |
gen. | she should take most care of her eyesight | ей надо особенно забояться о зрении |
gen. | she was always given the most difficult tasks | ей всегда поручали самую трудную работу |
gen. | she was most touchy upon the subject of age | она болезненно воспринимала разговоры о возрасте |
gen. | she was the most devout lady in town | она была самой набожной женщиной в городе |
gen. | Since electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems | в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и систем (в контексте предисловия к книге ssn) |
gen. | some extent of that which touches us most we know last | мы узнаём последними о том, что нас больше всего касается |
gen. | some of his books have become classics in that they are read by most students interested in anthropology | некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией |
gen. | some of the most | одни из самых (или some of the + adjective in superlative: some of the most hard working people • some of the rarest fruites Баян) |
gen. | southern-most | крайний южный (Aiduza) |
gen. | summers in the south are for the most part dry and sunny | лето на юге почти всегда сухое и солнечное |
gen. | technologically most advanced | передовой в техническом отношении (sankozh) |
gen. | the barking crow of British Columbia possesses the most remarkable polyphonic powers | лающая ворона, обитающая в Британской Колумбии, обладает уникальными способностями издавать различные звуки |
gen. | the bill was shorn of its most controversial provisions | из законопроекта были исключены наиболее спорные положения |
gen. | the blanks were made near the chert quarries, the makers removing most of the superfluous weight | заготовки делались около выработок кремнистого сланца, причём работники убирали большую часть излишнего веса |
gen. | the bone or the quill of the bird gives the most alar strength, with the least weight | ствол пера птицы придаёт максимальную силу крылу при минимальном весе |
gen. | the boy was most decisive in denying his guilt | мальчик решительно отрицал свою вину |
gen. | the company has recorded most of Shakespeare's plays | эта фирма записала на пластинки большинство пьес Шекспира |
gen. | the Eulogy of the Most Holy Theotokos | "Похвала Пресвятая Богородицы" (чудотворная икона Божьей матери) |
gen. | the Eulogy of the Most Holy Theotokos | "Похвала Богоматери" |
gen. | the famous director played cameos in most of his films | Знаменитый режиссёр исполнял эпизодические роли почти во всех своих фильмах |
gen. | the films have been roasted by most critics | большинство критиков писали об этих фильмах разгромные рецензии |
gen. | the first most beautiful | первый по красоте (Soulbringer) |
gen. | the frost killed off most of the insect pests | мороз уничтожил почти всех вредных насекомых |
gen. | the girl poked most terribly | девушка ужасно сутулилась |
gen. | the girl poked most terribly | девушка ужасно горбилась |
gen. | the help came at a most seasonable time | помощь подоспела в самый нужный момент |
gen. | the insufferable prolixity of the most prolix of hosts | невыносимое занудство одного из самых занудных хозяев |
gen. | the Intercession of the Most Holy Queen, Mother of God | Покров (праздник) |
gen. | the invading troops displayed the most unbridled license | вторгшиеся войска вели себя разнузданно |
gen. | the journey will afford a most pleasing reminiscence in later years | в старости нам будет очень приятно вспоминать об этой поездке |
gen. | the journey will afford a most pleasing reminiscence in later years | в старости нам будет очень приятно вспомнить об этой поездке |
gen. | the Laudation of the Most Holy Theotokos | "Похвала Пресвятая Богородицы" (чудотворная икона Божьей Матери) |
gen. | the Laudation of the Most Holy Theotokos | "Похвала Богоматери" |
gen. | the Lives of the Most Excellent Italian Architects, Painters and Sculptors | "Жизнеописания наиболее знаменитых итальянских живописцев, ваятелей и зодчих" (труд Дж. Вазари) |
gen. | the Monastery of the Most Holy Trinity at Sergiev Posad | Свято-Троицкая Сергиева лавра |
gen. | the Monastery of the Most Holy Trinity at Sergiev Posad | Свято-Троицкая лавра |
gen. | the Monastery of the Most Holy Trinity at Sergiev Posad | Троице-Сергиева лавра (муж. ставропигиальный монастырь в г. Сергиев Посад (Московская обл.)) |
gen. | the most | больше всех (Stas-Soleil) |
gen. | the most | более всех (Stas-Soleil) |
gen. | the most | больше других (Stas-Soleil) |
gen. | the most | как никто другой (Stas-Soleil) |
gen. | the most | самый типичный (It's the most Scottish of phrases. – Самая типичная шотландская фраза.
cyberleninka.ru dimock) |
gen. | the most | больший used only as a modifier (fol. by что, that) |
gen. | the most | ни на есть (with superl., adjectives) |
gen. | used informing compound superlatives the most | наиболее |
gen. | the most | самое большее |
gen. | the most | более всего (Stas-Soleil) |
gen. | the most | в наибольшей степени (Stas-Soleil) |
gen. | the most | более других (Stas-Soleil) |
gen. | the most | максимально (Stas-Soleil) |
gen. | the most | по полной (Stas-Soleil) |
gen. | the most | по максимуму (Stas-Soleil) |
gen. | the most | в максимальной степени (Stas-Soleil) |
gen. | the most absurd spectacle on earth | такого абсурдного зрелища свет не видал |
gen. | the most-admired Norma became Giulia Grisi, who had sung the role of Adalgisa at the premiere | самой любимой у публики исполнительницей партии Нормы стала Джулия Гризи, которая на премьере оперы исполняла партию Адальжизы |
gen. | the most advanced to date | самый продвинутый на сегодня (MichaelBurov) |
gen. | the most advanced to date | наиболее продвинутый на сегодня (MichaelBurov) |
Gruzovik | the most advantageous | наивыгоднейший |
gen. | the most ancient | древнейший (It's the most ancient of art forms. ART Vancouver) |
Gruzovik | the most ancient | наидревнейший |
gen. | the most anticipated targets for cloning are endangered and extinct species | наиболее вероятные претенденты на клонирование-это представители вымирающих и уже вымерших видов (bigmaxus) |
gen. | the most appropriate choice | наиболее подходящий выбор |
gen. | the most attractive phase of her character | самая привлекательная сторона её характера |
gen. | the most attractive phasis of her character | самая привлекательная сторона её характера |
gen. | the most basic commandment is | главная заповедь-это (bigmaxus) |
Игорь Миг | the most basic requirement | главные требования |
Игорь Миг | the most basic requirement | основные требования |
Игорь Миг | the most basic requirement | важнейшие требования |
gen. | the most beautiful | самый красивый |
gen. | the most beautiful being you could imagine | самое прекрасное существо, какое ты можешь вообразить |
gen. | the most beautiful woman | самая красивая женщина |
gen. | the most bleeding pity | острая жалость |
gen. | the most careful speech | особо тщательное произношение (multitran.ru Senior Strateg) |
Игорь Миг | the most chic of something | последняя модель |
gen. | the most comfortable hotel | самая комфортабельная гостиница |
gen. | the most common issue | Наиболее распространённая проблема (misha-brest) |
gen. | the most comprehensive exhibition of Russian art | самая представительная выставка русского искусства |
Gruzovik | the most critical time | самый критический момент |
gen. | the most densely populated and poverty stricken part of London | наиболее густонаселённые и бедные районы Лондона |
Gruzovik | the most difficult | наитруднейший |
gen. | the most difficult part is done | самое трудное сделано |
gen. | the most difficult part is done | самое уже позади |
gen. | the most direct threat | непосредственная угроза (NumiTorum) |
Gruzovik | the most disgraceful | наибезобразнейший |
gen. | the most diverse | самые разные (rechnik) |
Gruzovik | the most drastic measure | самая крайняя мера |
gen. | the most easily identifiable forms | наиболее узнаваемые формы (X, Y and Z are the most easily identifiable forms of W – cреди наиболее известных и узнаваемых форм W можно выделить X, Y и Z SirReal) |
Игорь Миг | the most effective defense is an offense | нападение – лучшая защита |
Игорь Миг | the most effective defense is an offense | лучшая защита – это нападение |
Gruzovik | the most exact | наиаккуратнейший |
gen. | the Most Excellent Order of the British Empire | Превосходнейший орден Британской империи (Miyer) |
gen. | the Most Excellent Order of the British Empire | Отличнейший орден Британской империи |
gen. | the most exciting book | самая увлекательная книга (ssn) |
gen. | the most extent | в максимальной степени (andrew_egroups) |
Gruzovik | the most faithful | наивернейший |
gen. | the most fascinating field | наиболее интересная область (напр., инженерной практики ssn) |
Gruzovik | the most favorable | наивыгоднейший |
gen. | the most favourable way | наиболее выгодный способ (Soulbringer) |
gen. | the most favourable way | наиболее выгодный путь (Soulbringer) |
gen. | the most favoured nation clause | Положение о РНБ – положение о режиме наибольшего благоприятствования (trade to be based on the principle of non-discrimination in trade relations; торговля должна быть основана на принципе отсутствия дискриминации в торговых отношениях Lavrov) |
gen. | the most favoured nation treatment | режим наибольшего благоприятствования |
gen. | the most frequently | чаще всего (ssn) |
gen. | the most frequently used | наиболее часто используемый (VictorMashkovtsev) |
gen. | the most galling thing about sth is that | и что самое обидное ... (The most galling thing about his winning all that money is that he was already a millionaire! Bob_cat) |
gen. | the most glaring grievance | самая страшная обида |
gen. | the Most Honourable Gentleman | достопочтенный джентльмен (в парламентских речах – при обращении к маркизу или члену парламента, награждённому орденом Бани, или при упоминании о нем) |
Gruzovik | the most hospitable | наигостеприимнейший |
Gruzovik | the most important | первенствующий |
Gruzovik | the most important | наиважнейший |
gen. | the most important challenge | важнейшая задача (Alex_Odeychuk) |
gen. | the most important challenge | самая важная задача (Alex_Odeychuk) |
gen. | the most important civic event | самое важное событие в городе |
gen. | the most important differences are as follows | основные отличия состоят, заключаются в следующем (The most important differences between American and British speech are as follows: ... ART Vancouver) |
gen. | the most important frame | важнейший элемент набора |
gen. | the most important question | самый важный вопрос |
Gruzovik | the most important task | сверхзадача |
gen. | the most important task | важнейшая задача (ART Vancouver) |
gen. | the most important thing | самое главное (rechnik) |
Gruzovik | the most important thing | главное дело |
gen. | the most important thing in life | самое главное в жизни (sophistt) |
gen. | the most important thing is that | Самое главное-это то, что (The most important thing is that your application has not been turned down right from the start.) |
gen. | the most in-demand | наиболее востребованный (The 10 most in demand jobs...The most in-demand show of all time../..models of the season/ OLGA P.) |
Gruzovik | the most instructive | наивразумительнейший |
Gruzovik | the most intelligent people | аристократия таланта |
Gruzovik | the most intelligent people | аристократия ума |
Gruzovik | the most intelligible | наивразумительнейший |
gen. | the most interesting | самый интересный |
gen. | the most interesting book | самая интересная книга |
gen. | the most interesting personage in this story | самый интересный персонаж в этой повести |
gen. | the most intriguing aspect | наиболее интригующий аспект |
Gruzovik | the most lawful | наизаконнейший |
Gruzovik | the most legal | наизаконнейший |
Gruzovik | the most legitimate | наизаконнейший |
Gruzovik | the most necessary | наинужнейший |
gen. | the most northerly outpost | самый северный аванпост |
gen. | the most numerous | самый многочисленный (Sergei Aprelikov) |
gen. | the most ordinary kind of person | самый ни на есть обыкновенный человек |
gen. | the most part | большая часть |
Gruzovik | the most perspicuous | наивразумительнейший |
gen. | the most popular | наиболее популярный (ssn) |
gen. | the most popular of all the music in the Wagnerian oeuvre | самое известное музыкальное произведение в творчестве Вагнера |
gen. | the most popular of all the music in the Wagnerian oeuvre | самое известное музыкальное произведение в творчестве Вагнера |
gen. | the most popular on the market | наиболее востребованный на рынке (Technical) |
Игорь Миг | the most populous state | государство с наиболее высокой плотностью населения |
gen. | the most possible | наивозможный (Yanamahan) |
Gruzovik | the most probable | наивероятнейший |
gen. | the most prominent peak in a range | самая высокая вершина горного хребта |
gen. | the most protuberant facts | наиболее значительные события |
gen. | the most pure in heart | самые чистые сердцем (bigmaxus) |
gen. | the most pure in heart | самые чистые в своих помыслах (bigmaxus) |
gen. | the most read of all books | книга, у которой больше всего читателей |
gen. | the most recent national survey has found that | недавний опрос, проведённый в масштабах страны, показал, что (bigmaxus) |
gen. | the most relevant | наиболее подходящий (Moscowtran) |
Gruzovik | the most reliable | наивернейший |
gen. | the most replenished work | самая законченная работа |
gen. | the most representative organisations | наиболее представительные организации (YanYin) |
gen. | the most rewarding | приносящий наибольшее удовлетворение (ART Vancouver) |
gen. | the most right | первостепенное право (I am in command of the facility and I have the most right to hear what is going here Побеdа) |
gen. | the most riveting spectacle | самое захватывающее зрелище (Taras) |
gen. | the most riveting spectacle | самое увлекательное зрелище (Taras) |
gen. | the most secret recesses of our souls | самые сокровенные изгибы души |
gen. | the most severe | наитягчайший |
gen. | the most severe | наистрожайший |
gen. | the most southerly outpost | самый южный аванпост |
gen. | the most southernly outpost | самый южный аванпост |
gen. | the most striking instance of something | наиболее наглядный пример (чего-либо) |
gen. | the most stupid | наиглупейший |
gen. | the most successful method | наиболее удачный способ |
gen. | the most talent | самый талантливый |
Gruzovik | the most talented | наиталантливейший |
gen. | the most telling example | самый показательный пример (bookworm) |
gen. | the most telling example | самый наглядный пример |
gen. | the most that can be done here is to touch upon the most salient features | самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных чертах (чего́-л.) |
gen. | the most that can be done here is to touch upon the most salient features | самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках (чего́-л.) |
gen. | the most thickly settled portion of the country | самая населённая часть страны |
gen. | the most this room will seat is 150 | в этой комнате можно посадить максимум 150 человек |
Gruzovik | the most thorough | наиаккуратнейший |
gen. | the most thoroughly rummaged era | наиболее тщательно изученная эпоха |
gen. | the most valiant gentleman | самый храбрый человек |
gen. | the most vocal member of the audience | самый громогласный из присутствовавших (на собрании) |
gen. | the most vocal member of the audience | самый шумный из присутствовавших (на собрании) |
gen. | the most vocal member of the audience | самый голосистый из присутствовавших (на собрании) |
Gruzovik | the most vulgar | наивульгарнейший |
gen. | the most wanted criminal | преступник номер 1 (dreamjam) |
gen. | the most we could do | самое большее, что мы могли сделать |
gen. | the most wonderful part of the tale | самая удивительная часть истории (Interex) |
gen. | the onlooker sees most of the game | со стороны виднее |
gen. | the play was boring for the most part | в основном пьеса была скучная |
gen. | the poorest and most disadvantaged groups of society | беднейшие и социально уязвимые группы граждан / населения |
gen. | the power of the Most High | вышняя сила |
gen. | the result is most satisfactory | результат очень хороший |
gen. | the savage bad manners of most motorists | ужасающая невоспитанность большинства водителей |
gen. | the savage bad manners of most motorists | ведут себя как дикари |
gen. | the telephones are out along most of the coast since the storm | телефоны на большей части побережья не работают из-за шторма |
gen. | the text offers a most penetrating study of different law codes | в книге содержится глубокое исследование различных кодексов законов |
gen. | the top-most peg | наивысший предел |
gen. | the top-most priority | главнейшее (sankozh) |
gen. | the value of most newspaper writing is only fugitive | интерес к большинству газетных статей быстро улетучивается |
gen. | this book assembles the most recent advances in | в этой книге собраны самые последние достижения в |
gen. | this lab stores frozen tissues from the world's rarest and most endangered species | в этих лабораториях хранятся замороженные генетические материалы редких и вымирающих животных (bigmaxus) |
gen. | this trip is expected to spark scenes of hysteria as Prince Harry is one of the most popular member.s of the Royal Family | Ожидается, что этот визит вызовет массовую истерию, поскольку принц Гарри является одним из наиболее популярных членов королевской семьи |
gen. | to imbark in on a most dangerous venture | пуститься в крайне рискованное предприятие |
gen. | unlike most of | в отличие от большинства (bookworm) |
gen. | want to do most | больше всего хотеться (Taking forty winks was the thing I felt I wanted to do most. – Больше всего мне хотелось ... ART Vancouver) |
gen. | we are alone most of the time, very few people call by | мы большей частью одни, у нас редко кто бывает |
gen. | we found the ring in a most unlikely place | мы нашли кольцо в самом неожиданном месте |
gen. | we had a most enjoyable evening | мы чудесно провели вечер |
gen. | we'd most like if or when we'd really appreciate if | хотелось бы (Violetta-Konfetta) |
Игорь Миг | western-most | расположенный в самой западной части |
gen. | western-most | крайний западный (Aiduza) |
gen. | we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything | у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё |
gen. | what concerns me most | что меня больше всего беспокоит (Vladimir Shevchuk) |
gen. | what do you wish for most? | чего бы вам больше всего хотелось? |
gen. | what in your opinion is the most likely outcome of this affair? | какой, по-вашему, самый вероятный исход этого дела? |
gen. | what is most interesting is | самое интересное, что (Alexander Demidov) |
gen. | what is most remarkable is that | всего примечательнее то, что |
gen. | what knocks me most is his ignorance in such a matter | больше всего меня убивает его невежество в таких вопросах |
gen. | what most annoys me | что сильнее всего раздражает меня |
gen. | what most annoys me | что больше всего раздражает меня |
gen. | what surprised you the most? | что вас удивило больше всего? (Vladimir Shevchuk) |
gen. | what surprises me most is that he doesn't care a bit | что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает (Taras) |
gen. | what was most depressing was the monotony of identical grey buildings | более всего меня угнетала безликость совершенно одинаковых серых зданий |
gen. | what's most important is | Главное это (anyname1) |
gen. | where most have passion | в том месте, где у большинства живёт страсть (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | which is most of it | составляющий львиную часть |
gen. | who scored the most? | кто получил наибольшее количество очков? |
Игорь Миг | world's most populous nation | самая густонаселённая страна на планете |
gen. | X, Y and Z are the most easily identifiable forms of W | Среди наиболее известных и узнаваемых форм W можно выделить X, Y и Z (SirReal) |
gen. | you are most welcome | пожалуйста (Taras) |
gen. | you occasionally rub up against most interesting people in unlikely places | очень интересных людей можно иногда встретить в самых неожиданных местах |
gen. | you only have a week, so make the most of it | расхваливать |
gen. | you only have a week, so make the most of it | превозносить до небес (что-либо, кого-либо) |
gen. | you only have a week, so make the most of it | преувеличивать достоинства (чего-либо, кого-либо) |
gen. | you only have a week, so make the most of it | у вас всего неделя, так что проведите её с максимальной пользой |
gen. | you're most welcome | пожалуйста (вежливая реакция на благодарность) |
gen. | you're most welcome. | Всегда пожалуйста |
gen. | you're most welcome | пожалуйста |