Subject | English | Russian |
gen. | co-mother-in-law | сватья (Не путать со свахой – посредницей, занимающейся сватовством // The relationship between women whose children marry each other; the mother of the bride vis-à-vis the mother of the groom. / мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга, то есть тёща сына или свекровь дочери | Uncommon, found primarily in translation. In conversation, the generic "in-law" is generally used, with context left to disambiguate. 4uzhoj) |
gen. | get on with one's mother-in-law | быть в хороших отношениях со своей свекровью (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.) |
gen. | get on with one's mother-in-law | быть в хороших отношениях со своей тёщей (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.) |
gen. | he could not stick his mother-in-law | он не выносил свою тещу |
gen. | he could not stick his mother-in-law | он не выносил свою тёщу |
Makarov. | he has had a splutter with his mother-in-law | он поругался со своей тёщей |
gen. | he has had a splutter with his mother-in-law | он поругался с тёщей |
gen. | he is in bad with his mother-in-law | тёща его не жалует |
Makarov. | he's got an absolute harridan of a mother-in-law | в качестве тёщи он получил настоящую ведьму |
gen. | his mother-in-law is no bargain | у его тёщи тяжёлый характер |
gen. | his mother-in-law is no bargain | его тёща не подарок |
gen. | how they made it out with their mother-in-law | как поладили они с тёщей |
Makarov. | I am lumbered with my mother-in-law | тёща села мне на шею |
gen. | mother in-law | быть для кого-л. вместо матери |
gen. | mother in-law | главный |
gen. | mother in-law | основной |
gen. | mother in-law | мать |
gen. | mother in-law | матушка |
gen. | mother in-law | старушка |
gen. | mother in-law | свекровь |
gen. | mother in-law | тёща |
gen. | mother in-law | коренной |
anat. | mother in-law | плесень |
anat. | mother in-law | матка |
gen. | mother in-law | родительница |
gen. | mother in-law | матерь |
gen. | mother in-law | первоначальный |
gen. | mother in-law | покрываться плесенью |
gen. | mother in-law | усыновлять |
gen. | mother of one’s daughter-in-law | сватья |
gen. | mother of one’s son-in-law | сватья |
Gruzovik | mother of the daughter-in-law | сва́тья (N.B.: сватья́ is the plural of сват) |
Gruzovik, dial. | mother of the daughter-in-law | сваха (= сва́тья) |
gen. | mother of the daughter-in-law | сватья |
Gruzovik, dial. | mother of the son-in-law | сваха (= сва́тья) |
Gruzovik | mother of the son-in-law | сва́тья (N.B.: сватья́ is the plural of сват) |
gen. | mother-in-law | тёща (pl. mothers-in-law) |
med. | mother-in-law | тёща |
gen. | mother-in-law | свекровь (pl. mothers-in-law) |
gen. | mother-in-law from hell | "свекровь из ада" (skazik) |
archit. | mother-in-law house | второстепенное жилое строение (yevsey) |
relig. | mother-in-law parties | тёщины вечерки (пятницы Масленицы Alexander Demidov) |
gen. | mother-in-law's | тёщин (But somehow, I always fall short in my mother in law's eyes. • My mother-in-law's love language is food.) |
bot. | mother-in-law's plant | тещин язык (растение Leonid Dzhepko) |
gen. | no other man would put up with you for a mother-in-law | никто не станет терпеть такую тёщу, как вы |
Makarov. | she went out of the way tp please her future mother-in-law | она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови |
Makarov. | the nagging of his mother-in-law made the man's life a misery | тёща совсем заела зятя |
lit. | When I was a kid I dreamed of being Clarence Darrow. But then I fell in love with your mother and settled for corporate law. | Когда я был маленьким, я мечтал стать судебным адвокатом вроде Кларенса Дэрроу. Но потом я влюбился в твою маму и сделался специалистом по корпоративному праву. (J. Susann) |
gen. | wife's mother-in-law | свекровь (Logofreak) |