Subject | English | Russian |
Makarov. | adhesive nail-on method | способ крепления элемента на гвоздях и на клее |
construct. | adhesive nail-on method | способ крепления на гвоздях и на вяжущем материале |
Makarov. | adhesive nail-on method | способ крепления элемента на гвоздях и на вяжущем |
gen. | always hit the nail on the head | всегда попадают в цель (rechnik) |
vulg. | bang like a hammer on a nail | о мужчине часто совокупляться |
amer. | cash down on the nail | наличные деньги (He sold... it every year for cash on the nail. – Каждый год он продавал... это за наличные (М. Твен "Жизнь на Миссисипи") Bobrovska) |
gen. | cash on the nail! | деньги на бочку! |
gen. | catch one's frock on a nail | зацепиться платьем за гвоздь (one's sleeve on a thorn, etc., и т.д.) |
gen. | catch on a nail | задеть за гвоздь |
Gruzovik | catch on a nail | задевать за гвоздь |
gen. | catch on a nail | зацепиться за гвоздь (on a thorn, etc., и т.д.) |
gen. | catch up one's stocking on a nail | зацепить чулок за гвоздь |
gen. | cut one's foot on a nail | напороть ногу на гвоздь |
Makarov. | cut hand on a nail | напороть руку на гвоздь |
gen. | down on the nail | сразу |
gen. | down on the nail | немедленно |
Makarov. | drive nails on a slant | забивать гвозди под углом |
Makarov. | drive nails on a slant | забивать гвозди наискось |
Makarov. | drive nails on a straight | забивать гвозди прямо |
gen. | he caught his shirt on a nail | он зацепился рубашкой за гвоздь (Taras) |
gen. | he cut his hand on a nail | он напорол руку на гвоздь |
Makarov. | he has been a good customer for many years, always paying on the nail | он многие годы был хорошим покупателем, платил сразу |
gen. | he has been a good customer for many years, always paying on the nail | он многие годы был хорошим покупателем, платил сразу |
gen. | he hit the nail on the head | он попал прямо в точку |
gen. | he hit the nail on the head, as you say | в самую точку, что называется, попал |
gen. | he hit the nail square on the head | он ударил точно по шляпке гвоздя |
gen. | he pays on the nail | он расплачивается немедленно |
gen. | he pays on the nail | он платит немедленно |
gen. | he ripped his trousers on a nail | он разорвал брюки о гвоздь |
Makarov. | he tore his finger on a nail | он поранил палец о гвоздь |
Makarov. | he tore his jumper on a nail | он порвал джемпер о гвоздь |
gen. | her dress caught on a nail | она зацепилась платьем за гвоздь |
gen. | her dress caught on a nail | её одежда зацепилась за гвоздь |
Makarov. | her dress hitched on a nail | она зацепилась платьем за гвоздь |
Makarov. | her dress hitched on a nail | её платье зацепилось за гвоздь |
gen. | her dress hitched on a nail | её платье зацепилось она зацепилась платьем за гвоздь |
gen. | his coat caught on a nail and tore | у него пальто зацепилось за гвоздь и порвалось |
inf. | hit nail right on the head | бить прямо в точку (Farrukh2012) |
gen. | hit right nail on the head | угадать |
gen. | hit right nail on the head | поступить правильно |
gen. | hit right nail on the head | попасть не в бровь, а в глаз |
gen. | hit right nail on the head | попасть в точку |
gen. | hit the nail on the head | затронуть за живое |
gen. | hit the nail on the head | попасть не в бровь, а в глаз |
gen. | hit the nail on the head | не в бровь, а в глаз (Wagriensis) |
gen. | hit the nail on the head | точно определить проблему (You have hit the nail right on the head. I agree with you authorizator) |
gen. | hit the nail on the head | не в бровь, а в глаз (Верещагин) |
gen. | hit the nail on the head | попасть в жилку |
Gruzovik, inf. | hit the nail on the head | угодить в точку |
gen. | hit the nail on the head | попасть в самую точку |
gen. | hit the nail on the head | поступить правильно |
gen. | hit the nail on the head. | и наконец (пословица Слабженников) |
Makarov. | hit the nail on the head | угадать |
gen. | hit the nail on the head | правильно угадать |
amer. | hit the nail on the head | в яблочко (вася1191) |
Gruzovik, proverb | hit the nail on the head | попадать не в бровь, а прямо в глаз |
proverb | hit the nail on the head | стукнуть гвоздь по шляпке |
Gruzovik, proverb | hit the nail on the head | попадать не в бровь, а в глаз |
proverb | hit the nail on the head | попадать в самую точку |
proverb | hit the nail on the head | попасть в самую точку |
austral., slang | hit the nail on the head | делать все совершенно правильно |
idiom. | hit the nail on the head | схватывать суть (Andrey Truhachev) |
idiom. | hit the nail on the head | схватить самую суть (Andrey Truhachev) |
idiom. | hit the nail on the head | схватить суть дела (Andrey Truhachev) |
slang | hit the nail on the head | Попасть в точку, правильно угадать (Сomandor) |
slang | hit the nail on the head | делать что-либо "не в бровь, а в глаз" ("Your talk hit the nail on the head!" == "Ваша речь, комиссар, - это то, что доктор прописал!" - восхищенно хлопает по плечу комиссара сержант Майкл.) |
slang | hit the nail on the head | правильно угадать (Сomandor) |
slang | hit the nail on the head | делать "то, что доктор прописал" |
slang | hit the nail on the head | попасть в точку (Сomandor) |
idiom. | hit the nail on the head | схватить суть (Andrey Truhachev) |
idiom. | hit the nail on the head | схватывать самую суть (Andrey Truhachev) |
austral., slang | hit the nail on the head | говорить все совершенно правильно |
proverb | hit the nail on the head | попадать в точку |
proverb | hit the nail on the head | попасть не в бровь, а в глаз (дословно: Стукнуть гвоздь по шляпке) |
proverb | hit the nail on the head | попасть в точку (дословно: Стукнуть гвоздь по шляпке) |
proverb | hit the nail on the head | попасть в яблочко |
inf. | hit the nail on the head | то, что доктор прописал (Franka_LV) |
gen. | hit the nail on the head | попасть в жилу (Franka_LV) |
Gruzovik, inf. | hit the nail right on the head | угодить в самую точку |
gen. | hit the nail right on the head | поступить правильно |
gen. | hit the nail right on the head | угадать |
gen. | hit the nail right on the head | правильно угадать |
Gruzovik, inf. | hit the nail right on the head | попасть в самую точку |
gen. | hit the nail right on the head | попасть не в бровь, а в глаз |
gen. | hit the nail right on the head | попасть в точку |
gen. | hit the right nail on the head | правильно угадать |
gen. | hit the right nail on the head | попасть в точку |
Makarov. | I would have been early enough, but I caught my coat on a nail just as I was leaving | я должен был приехать достаточно рано, но когда я выходил, моё пальто зацепилось за гвоздь |
Makarov. | my coat caught on a nail and tore | моё пальто зацепилось за гвоздь и порвалось |
gen. | nail a cover on a box | набить крышку на ящик |
gen. | nail mind on a subject | сосредоточиться на каком-либо предмете |
gen. | nail on | прибивать |
gen. | nail on | прибить |
gen. | nail on | подбивать |
gen. | nail on | подбить |
Makarov. | nail on | пришить к (приколотить) |
Makarov. | nail something on something | прибивать гвоздями что-либо к (чему-либо) |
Makarov. | nail something on something | прибивать что-либо к чему-либо гвоздями |
tech. | nail on | крепить гвоздями |
tech. | nail on | прибивать гвоздями |
Makarov. | nail on | приколачивать |
gen. | nail on a blackboard | скрежет ногтем (Taras) |
gen. | nail on a chalkboard | скрежет ногтем (Taras) |
law | nail on charge | привлечь к уголовной ответственности |
law | nail on charge | предъявить обвинение |
Makarov. | nail on laths | решетить |
construct. | Nail on the skirting boards and fillets after the parquet strips have been laid | после укладки паркетных досок прибивайте плинтусы и галтели |
gen. | nail on to | прибить |
gen. | nail on to | прибивать |
construct. | Nail the panels on one side | Пришивайте щиты с одной стороны |
leath. | nail-on sole | подошва для гвоздевого крепления |
gen. | on the nail | немедленно |
gen. | on the nail | тотчас же |
gen. | on the nail | сразу |
gen. | on the nail | тут же |
gen. | on the nail | достоверно (Olya34) |
gen. | on the nail | точно (Olya34) |
gen. | on the nail | на месте |
gen. | pay down money on the nail | заплатить за что-л. тотчас же наличными деньгами |
gen. | pay down on the nail | расплатиться сразу |
gen. | pay down on the nail | расплачиваться сразу |
gen. | pay on the nail! | деньги на бочку! |
Makarov., inf. | pay on the nail | платить немедленно (наличными) |
libr. | pay on the nail | платить наличными |
Makarov. | pay on the nail | расплачиваться сразу |
econ. | pay on the nail | платить немедленно |
gen. | pay on the nail | деньги на бочку |
gen. | run a stocking on a nail | разодрать чулок о гвоздь |
Makarov. | scrape one's leg on a nail | ободрать ногу о гвоздь |
Makarov. | scratch one's hand on the nail | поцарапать руку о гвоздь |
Makarov. | she caught her sleeve on a nail | она зацепилась рукавом за гвоздь |
Makarov. | she has got a run in her tights from the nail on her chair | из-за гвоздя в стуле у неё спустилась петля на колготках |
Makarov. | she tore her dress on a nail | она порвала своё платье, зацепившись за гвоздь |
Makarov. | step on a rusty nail | наступить на ржавый гвоздь |
gen. | tear a dress on a nail | порвать что-либо в клочья |
gen. | tear a dress on a nail | порвать платье о гвоздь |
gen. | tear one's finger one's hand, one's leg, etc. on a nail | разодрать палец и т.д. о гвоздь |
gen. | tear one's finger one's hand, one's leg, etc. on a nail | расцарапать палец и т.д. о гвоздь |
Makarov. | tear one's leg on a nail | поранить ногу о гвоздь |
gen. | tear one’s sleeve on a nail | порвать рукав о гвоздь |
transp. | temporary nail hole repair tool for cross-ply trucks mounted on the rims | специальный инструмент для ремонта проколов шин с диагональным кордом, не снятых с дисков |
gen. | the coat the pocket, the skirt, etc. got caught up on a nail | пиджак и т.д. зацепился за гвоздь (in the machine, in the door, etc., и т.д.) |
gen. | you have hit the nail on the head | вы угадали |
gen. | you have hit the nail on the head | вы попали |
gen. | you have hit the right nail on the head | вы поняли, в чём дело |
gen. | you have hit the right nail on the head | вы угадали, в чём дело |
gen. | you hit the nail on the head | вы это очень точно подметили (You hit the nail on the head when you said that real estate prices are set by market conditions. If homes are selling, it's because someone is buying.) |