Subject | English | Russian |
slang | a car that was not used during the winter | подснежник (vadimstaklo) |
Makarov. | a talent can atrophy if it is not used | талант может иссякнуть, если его не использовать |
Makarov. | as one gets older one does not remember as one used to | с годами память слабеет |
gen. | be not half the man he used to be | быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньше |
gen. | be not half the man sb. used to be | быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньше |
HR | be not used to | быть отвыкшим от (Начальство приступило к борьбе с разгильдяями ― то есть работниками, отвыкшими от дисциплины. — Management began a campaign against sloppy workers, those guys who weren’t used to discipline.) |
psychol. | be not used to all this attention | не привыкнуть к такому повышенному вниманию (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | be not used to something anymore | отвыкнуть (I'm not used to having free time anymore. Sad to say it but I miss work already. 4uzhoj) |
comp., MS | can not rename the database name because it is published or it is a distribution database used by replication | не удалось переименовать базу данных, так как она опубликована или является базой данных распространителя, используемой при репликации (SQL Server 2012 ssn) |
scient. | the definition of has been used because it has not been possible to determine | определение ... было использовано, т.к. невозможно было установить ... |
construct. | Defrosted plaster should not be used | Применять замёрзший, а затем отогретый раствор запрещается |
progr. | Demand driven I/O tasks referred to as passive I/O tasks in Gomaa [2000] are used when dealing with passive I/O devices that do not need to be polled. In particular, they are used when it is considered desirable to overlap computation with I/O | Асинхронные задачи ввода / вывода называемые пассивными задачами ввода / вывода в Gomaa [2000] используются для работы с пассивными устройствами ввода / вывода, которые не надо опрашивать. В частности, они применяются в случае, когда желательно совместить вычисления с вводом / выводом (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
mech. | Hamilton's equations may be used in place of Lagrange's equations, with the advantage that only first derivatives not second derivatives are involved | Уравнения Гамильтона могут быть использованы вместо уравнений Лагранжа с тем преимуществом, что они содержат только первые а не вторые производные |
Makarov. | he could not have used more feeling language | он не мог бы говорить более прочувственно |
gen. | he could not have used more feeling language | он не мог бы говорить более прочувствованно |
Makarov. | he is not used to being squared up to | он не привык встречать отпор |
gen. | he is not used to kindness | он не привык к ласке |
Makarov. | he is not used to meeting such elevated personages as bishops and lords | он не привык встречаться с такими высокопоставленными персонами как епископы и лорды |
Makarov. | he is not used to speaking in public | он не привык публично выступать |
gen. | he is not what he used to be | он теперь не тот |
Makarov. | he used his influence to make sure she was not selected a parliamentary candidate | он употребил всё своё влияние, чтобы она не была выдвинута кандидатом на парламентских выборах |
gen. | he used his influence to make sure she was not selected a parliamentary candidate | он употребил всё своё влияние, чтобы она не была выдвинута кандидатом на парламентских выборах |
Makarov. | he used not to like her | прежде она ему не нравилась |
Makarov. | his methods were not dissimilar to those used by Freud | его методы сходны с теми, которые использовал Фрейд |
construct. | Hot water may not be used to heat up surfaces | для отогрева поверхности нельзя применять горячую воду |
Makarov. | I am not used to eating that much | я так много есть не привык |
gen. | I am not used to going to bed late | Мне непривычно поздно ложиться |
econ. | if not used | в случае неиспользования (bigmaxus) |
econ. | if not used | при неиспользовании (bigmaxus) |
notar. | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | при использовании настоящего документа в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года, он должен быть предъявлен консульскому дипломатическому (в случае отсутствия консульского) отделу представительства данной страны |
notar. | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
law | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | при использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны |
law | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
Makarov. | if you're not careful, the evil magician will change you back into the ugly creature that you used to be | если ты не будешь осторожен, злой волшебник обратно превратит тебя в чудовище |
lit. | I'm not much of an actor, but I'm not bad ... I work hard. I'm no Adonis and I'm as American as the telephone poles I used to climb to make a living. | Я не великий актёр, но и не плохой ... Работаю усердно. В красавцы не гожусь, но так же насквозь проникнут духом Америки, как телеграфные столбы, на которые я когда-то лазил, чтобы заработать себе на жизнь. (A.R. St Johns) |
Makarov. | I'm not used to being talked to in that rude way | я не привык, чтобы со мной говорили так грубо |
proverb | iron not used soon rusts | пока железо в работе, его и ржа не берет (VLZ_58) |
proverb | iron not used soon rusts | железо ржавеет, не находя себе применения (VLZ_58) |
gen. | is not used | не используется (Sagoto) |
gen. | is not used | не задействован (Sagoto) |
gen. | it seemed difficult because one was not used to it | с непривычки это казалось трудным |
gen. | it's because he is not used to it | это у него с непривычки |
gen. | it's because one is not used to it | это с непривычки |
gen. | it's just not what it used to be | не то, что раньше (ART Vancouver) |
Makarov. | ligand is used in an amount of not more than 10 equivalents | лиганды используются в количествах не более чем 10 эквивалентов |
gen. | mobilization facilities put in reserve and not used in production | законсервированные и неиспользуемые в производстве мобилизационные мощности (ABelonogov) |
gen. | not be used other than as intended | использоваться строго в соответствии с функциональным назначением (Alexander Demidov) |
gen. | not be used other than for the purposes | быть использованным исключительно в целях (The QMS remains the intellectual property of the Supplier, however supplied, at all times, and may not be used other than for the purposes of assessing it for the ... Alexander Demidov) |
gen. | not being used to... | с непривычки |
gen. | not being used to something | непривычка |
gen. | not half the man he used to be | уже совсем не тот человек, что он, она и т.д. был раньше |
gen. | not half the man he used to be | быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньше |
gen. | not half the man sb. used to be | уже совсем не тот человек, что он, она и т.д. был раньше |
gen. | not half the man sb. used to be | быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньше |
gen. | not in use | неупотребительный |
progr. | not recently used | недавно использовавшийся (ssn) |
progr. | not recently used page | недавно использовавшаяся страница (ssn) |
progr. | not recently used page replacement algorithm | алгоритм исключения недавно использовавшейся страницы (ssn) |
gen. | not so young as sb. used to be | не так уж молод |
gen. | not to be used by children | не предназначено для детей |
gen. | not to be used for unintended purposes | использовать только по назначению (Morning93) |
gen. | not to be used for unintended purposes | использовать по назначению (Morning93) |
construct. | not used | неиспользуемый |
IT | not used | не используется |
construct. | not used | вакантный |
construct. | not used | свободный |
Gruzovik | not used | неупотребляемый |
mil., avia. | not used for production | не используется в производственных целях |
gen. | not used to | непривычно |
gen. | not used to | непривыкший |
O&G, sakh. | not used to design purpose | отход от проектных решений |
O&G, sakh. | not used to design purpose | используются не по назначению |
tech. | not used when ripper equipped | не применяется при оборудовании рыхлителем |
gen. | people who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it | тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривычен |
construct. | shall not be used | нельзя использовать (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | she is not used to getting up so early | он не привык вставать так рано |
scient. | similarly, it was not used | аналогичным образом он не использовался ... |
progr. | Simply tracking a development project's managerial and technical status – resources used, milestones accomplished, requirements met, tests completed – does not provide sufficient feedback about its health | Простой контроль управленческого и технического состояния проекта – использование ресурсов, выполнение этапов, соответствие требованиям, прохождение тестов – не даёт адекватного представления о его общем состоянии (ssn) |
progr. | Simply tracking a development project's managerial and technical status resources used, milestones accomplished, requirements met, tests completed does not provide sufficient feedback about its health | Простой контроль управленческого и технического состояния проекта использование ресурсов, выполнение этапов, соответствие требованиям, прохождение тестов не даёт адекватного представления о его общем состоянии (ssn) |
quot.aph. | suddenly, I'm not half the man I used to be | вдруг я стал не таким, каким себя знал (Alex_Odeychuk) |
gen. | suddenly, I'm not half the man I used to be | неожиданно я стал уже не тем, кем был раньше (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | suddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly | знал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчера (Alex_Odeychuk) |
automat. | Switching theory, which provides the foundation for binary control, is used not only in automation technology but in many other fields | Теория переключательных схем, составляющая основу бинарного управления, используется не только в технологии автоматизации, но и во многих других областях (ssn) |
Makarov. | talent can atrophy if it is not used | талант может иссякнуть, если его не использовать |
progr. | techniques used to explore the state-space of a system to test whether or not certain properties | методы, используемые для анализа пространственного состояния системы с целью проверки достоверности её определённых характеристик (ssn) |
elev. | the firefighters lift may be used as a passenger lift when there is not a fire | в отсутствие пожара лифт для пожарных может использоваться в качестве пассажирского лифта (yevsey) |
fire. | the fluids used do not cause corrosion | для защиты от коррозии используются жидкости |
MSDS | the information relates only to the specific material designated and may not be valid for such material used in combination with any other materials or in any process, unless specified in the text. | Информация относится только к данному материалу и не может быть действительной для подобного материала, используемого в комбинации с любыми другими материалами или в любом процессе, если не указано в тексте |
Makarov. | the language he used will not bear repeating | он употребил слова, которые и повторить неприлично |
Makarov. | the method has not been widely used to date | до сих пор этот метод не получил широкого распространения |
Makarov. | the new law does not refer to land used for farming | земля, используемая под сельскохозяйственные работы, не подпадает под действие этого нового закона |
Makarov. | the new law does not refer to land used for farming | земля, используемая под сельскохозяйственные работы, не подпадает под действие этого закона |
progr. | the precedence of an operator is fixed and may not be changed by the user, but parentheses can be used to control the association of operators and operands | Старшинство операторов является фиксированным и не может быть изменено пользователем, но наряду с этим для управления порядком сопоставления операторов и операндов могут быть использованы круглые скобки (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
gen. | the word this expression is not used now | это слово выражение вышло из употребления |
gen. | the words used do not always tally with the facts | некоторое несовпадение в словах и делах (raf) |
notar. | this Apostille is not to be used in the UK and only confirms the authenticity of the signature, seal or stamp on the attached UK public document | настоящий апостиль не предназначен для использования на территории Соединённого Королевства и подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом официальном документе Соединённого Королевства |
patents. | this Summary is not intended to identify key features or essential features of the claimed subject matter, nor is it intended to be used as an aid in determining the scope of the claimed subject matter | это описание сущности изобретения не предназначено для выявления ключевых признаков или основных признаков заявленного предмета, а также не предназначено для использования в качестве помощи в определении объёма заявленного предмета (ssn) |
Makarov. | this word is not used in polite speech | это слово не употребляется в речи культурных людей |
gen. | turpentine will not be used up so soon | скипидар так быстро не уйдёт |
proverb | used to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laugh | моё дело сторона |
proverb | used to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laugh | наше дело сторона |
Makarov. | we are not used to calling on our neighbors for a needed screw or a helpful look-see for the ailing lawn mower when the carpenter and the gardener are at one's beck and call | нам не нужно обращаться к соседям за пилой или просить их починить старую газонокосилку, когда плотник и садовник всегда наготове и ждут приказаний |
gen. | Weather working days, Sundays and Holidays excepted whether used or not | Погожие рабочие дни, исключая воскресные и праздничные дни, независимо от того, используются они или нет (выражение, которое используется при исчислении сталийного времени и которое означает, что фрахтователь может производить грузовые операции в погожие воскресные и праздничные дни без учета их в использованном сталийном времени. Сардарян Арминэ) |
scient. | whether it can be used depends not only on | используется ли ..., зависит не только от ... |
law | will not be used by the Parties in such a way | не будет использована Сторонами таким образом (Konstantin 1966) |
Makarov. | winters used to be not so harsh | раньше зимы не были такими суровыми |
construct. | you have used pigments which are not alkali-resistant | при окраске применены нещелочестойкие пигменты |