Subject | English | Russian |
gen. | a bad piece of road | разбитый участок дороги |
gen. | a bad piece of road | плохой участок дороги |
gen. | a beautiful piece of work | прекрасное произведение |
gen. | a beautiful piece of work | прекрасная вещь |
gen. | a broken piece of a sword | обломок меча |
gen. | a careful piece of work | тщательно выполненная работа |
gen. | a careful piece of work | тщательная работа |
Makarov. | a careless piece of work | плохо выполненная работа |
Makarov. | a careless piece of work | небрежная работа |
Makarov. | a careless piece of work | неаккуратная работа |
gen. | a careless piece of work | небрежная неаккуратная, плохо выполненная работа |
gen. | a clean piece of art | мастерски выполненное изделие |
Makarov. | a clean piece of work | тонкая работа |
Makarov. | a clean piece of work | мастерски выполненное изделие |
gen. | a clever piece of expertise | ловкий ход |
gen. | a clever piece of work | искусная работа |
gen. | a curious piece of the 19th century art | прекрасный образец искусства XIX века |
gen. | a fine piece of architecture | прекрасный образец архитектуры |
gen. | a fine piece of work | прекрасное произведение |
gen. | a fine piece of work | прекрасная вещь |
gen. | a fine piece of workrmanship | прекрасное произведение искусства |
gen. | a good piece of business | удачная сделка |
Makarov. | a good piece of cake | изрядный кусок пирога |
gen. | a good piece of news | хорошая новость |
gen. | a good piece of writing | прекрасная проза |
Makarov. | a good-sized piece of cake | большой кусок пирога |
gen. | a great piece of luck | редкая удача |
gen. | a great piece of luck | большая удача (Franka_LV) |
gen. | a great piece of luck | большое счастье |
Makarov. | a knavish piece of work | жульничество |
Makarov. | a knavish piece of work | озорство |
Makarov. | a knavish piece of work | нечестные дела |
gen. | a long winded piece of work | работа, требующая крепкой груди |
gen. | a master-piece of work | образцовое произведение |
gen. | a neat piece of work | искусная работа (Dara Arktotis) |
gen. | a nice little piece of furniture | приятная девица |
gen. | a piece of a lawyer | адвокатишка |
gen. | a piece of advice | совет |
gen. | a piece of art | художественное произведение |
gen. | a piece of bad news | плохая новость (Ремедиос_П) |
gen. | a piece of bad news | неприятная новость |
gen. | a piece of bravery | образец храбрости |
gen. | a piece of bread | кусок хлеба |
Makarov. | a piece of broken glass | стекляшка |
Makarov. | a piece of broken glass | кусочек битого стекла |
gen. | a piece of cake | что-л. очень лёгкое |
gen. | a piece of cake | легкое и приятное (что-либо) |
gen. | a piece of cake | что-л. очень простое |
gen. | a piece of cake | "конфетка" (Artjaazz) |
gen. | a piece of cake | легковыполнимое дело (something very easy to do. To whitewash the ceiling? That's a piece of cake for me, Asel! Akmaral Zhubanysh) |
gen. | a piece of cake | пустячное дело |
gen. | a piece of cake | кусок кекса (и т. п.) |
gen. | a piece of cake | пара пустяков |
gen. | a piece of cake | легче лёгкого (driven) |
gen. | a piece of cake | как два пальца об асфальт (driven) |
gen. | a piece of cake | ерунда (driven) |
gen. | a piece of cake | как 2Х2 |
gen. | a piece of calico is 28 yards | в куске коленкора 28 ярдов |
gen. | a piece of candle | огарок |
gen. | a piece of cardboard with painting surface | кусок картона, готовый для наложения красок |
gen. | a piece of carelessness | легкомысленный поступок |
gen. | a piece of carelessness | промах |
gen. | a piece of carelessness | ошибка |
gen. | a piece of carelessness | небрежность |
Makarov. | a piece of chalk | кусок мела |
gen. | a piece of chalk | уголь (материал для рисования) |
gen. | a piece of childishness | ребяческое поведение |
gen. | a piece of childishness | ребяческая выходка |
gen. | a piece of china | фарфоровая чашка |
gen. | a piece of china | фарфоровая статуэтка (и т.п.) |
Gruzovik | a piece of cloth ripped off from a worn garment | спорок |
gen. | a piece of clothing | предмет одежды |
gen. | a piece of deceit | мошенническая проделка |
gen. | a piece of deceit | мошенничество |
Makarov. | a piece of driftwood which he used as a paddle | кусок плавника, который он использовал как весло |
gen. | a piece of eloquence | пример красноречия |
gen. | a piece of extravagance | расточительность |
gen. | a piece of folly | безумное действие |
gen. | a piece of folly | сумасшедший поступок |
gen. | a piece of furniture | часть обстановки (отдельная вещь: стул, стол и т.п.) |
gen. | a piece of furniture | предмет обстановки |
gen. | a piece of furniture | мебель (отдельная вещь) |
gen. | a piece of broken glass | стекляшка |
gen. | a piece of gold | золотая монета |
gen. | a piece of good luck | удача |
gen. | a piece of good news | хорошая новость (Ремедиос_П) |
gen. | a piece of ground | полоса земли |
gen. | a piece of ground | кусок земли |
gen. | a piece of ground | участок земли |
gen. | a piece of ground out of heart | истощённая земля |
gen. | a piece of gum with comic | жвачка со вкладышем (Julie Mesange) |
gen. | a piece of homework | подружка |
gen. | a piece of homework | "чувиха" |
gen. | a piece of homework | бабец |
gen. | a piece of ice | льдинка |
gen. | a piece of ice | кусочек льда |
gen. | a piece of impertinence | дерзкий поступок |
gen. | a piece of impertinence | нахальный поступок |
gen. | a piece of in justice | несправедливость |
gen. | a piece of injustice | несправедливость |
gen. | a piece of jack | разменная монета |
gen. | a piece of good luck | удача |
gen. | a piece of luggage | одно место (багажа) |
gen. | a piece of mail | почтовая корреспонденция |
gen. | a piece of money | монета |
gen. | a piece of music | музыкальное произведение |
gen. | a piece of music | музыкальная пьеса |
gen. | a piece of music | музыкальный фрагмент |
gen. | a piece of news | новость |
Makarov. | a piece of news which nearly concerned the interests of our village | новость, особенно затрагивающая интересы нашей деревни |
Makarov. | a piece of nonsense | вздорная мысль |
Makarov. | a piece of ordnance | орудие |
Makarov. | a piece of ordnance | пушка |
gen. | a piece of ordnance | артиллерийское орудие |
gen. | a piece of painting | картина |
gen. | a piece of paper | печать в паспорте (о браке (marriage is not just a piece of paper – David Cameron) TaylorZodi) |
gen. | a piece an act of perfidy | измена |
gen. | a piece an act of perfidy | предательство |
gen. | a piece an act of perfidy | вероломный поступок |
gen. | a piece of plate | посудина |
gen. | a piece of plate | предмет из сервиза |
gen. | a piece of poetry | стихотворение |
gen. | a piece of potatoes | участок под картофелем |
gen. | a piece of pottery | фаянсовое изделие |
gen. | a piece of pottery | керамическое изделие |
gen. | a piece of respiratory protective equipment | средство индивидуальной защиты органов дыхания (4uzhoj) |
gen. | a piece of scandal | сплетня |
gen. | a piece of scoundrelism | подлая штука |
gen. | a piece of scoundrelism | гнусная проделка |
Игорь Миг | a piece of shoddy work | халтура |
gen. | a piece of silver | серебряная монета |
gen. | a piece of the action | плата за соучастие (в грабеже и т. п.) |
gen. | a piece of the action | участие в деятельности (participation in an activity. We want a piece of the action, Kural Akmaral Zhubanysh) |
gen. | a piece of the action | доля в афере |
Makarov. | a piece of wall-paper | рулон обоев |
Makarov. | a piece of wall-paper | кусок обоев |
gen. | a piece of water | озерко |
gen. | a piece of water | бассейн |
gen. | a piece of water | пруд |
gen. | a piece of water | водоём |
gen. | a piece of wit | остроумное слово |
gen. | a piece of wit | умная вещь |
gen. | a piece of work | работа (отдельно выполненная) |
gen. | a piece of work | отдельно выполненная произведение |
gen. | a piece of work | отдельно выполненная работа |
gen. | a piece of workmanship | работа мастера |
gen. | a piece of workmanship | искусно выполненное изделие |
gen. | a piece of writing | литературное произведение |
gen. | a piece of writing that lacks substance | сочинение, лишённое содержания |
gen. | a piece out of the book | отрывок из книги |
Makarov. | a poet is one who can convert ordinary words into a meaningful and effective piece of writing | поэт – тот, кто может превращать обычные слова в осмысленную и действенную речь |
gen. | a pretty piece of business, isn't it! | хорошенькая история, нечего сказать! |
gen. | a pretty piece of business, isn't it! | вот так история! |
gen. | a pretty piece of business isn't it | такая вот история (Willie W.) |
gen. | a pretty piece of business, isn't it! | хорошенькая история – нечего сказать! |
gen. | a rare piece of architecture | редкое произведение зодчества |
gen. | a rare piece of form | редкое совершенство формы |
gen. | a real piece of bad luck | страшное невезение |
gen. | a real piece of bad luck | полная неудача |
gen. | a real piece of work | а ты та ещё штучка (NumiTorum) |
gen. | a real piece of work | а ты тот ещё тип (NumiTorum) |
Makarov. | a shoddy piece of work | халтура |
Makarov. | a shoddy piece of work | плохо выполненная работа |
Makarov. | a sincere piece of advice | искренний совет |
Makarov. | a sinewy piece of beef | жилистый кусок мяса |
Makarov. | a slipshod piece of work | небрежная работа |
Makarov. | a small piece of flannel was over | остался кусок фланели |
Makarov. | a splendid piece of work | великолепная работа |
gen. | A sufficient quantity of tokens of a given type of construction will ever appear in a piece of spontaneous discourse | Достаточное количество репрезентаций конструкции данного вида никогда не появляется в отрезке спонтанной речи (ssn) |
Makarov. | a sweaty piece of work | работа, над которой попотеешь |
Makarov. | a sweaty piece of work | трудная работа |
gen. | a young player negotiating a hard piece of music | молодой музыкант, справляющийся с трудным опусом |
gen. | a young player negotiating a hard piece of music | молодой музыкант, бьющийся над трудным опусом |
gen. | all of a piece | из одного куска |
gen. | all of a piece | верный самому себе |
gen. | all of a piece | выдержанный |
Makarov. | all of a piece | подобный |
Makarov. | all of a piece | гармонирующий |
Makarov. | all of a piece | такой же |
Makarov. | all of a piece | в соответствии с (чем-либо) |
Makarov. | all of a piece | целиком и полностью |
Makarov. | all of a piece | целиком |
Makarov. | all of a piece | того же качества |
Makarov. | all of a piece | образующий единое целое |
Makarov. | all of a piece | сходный |
Makarov. | all of a piece | одного качества |
gen. | all of a piece | цельная натура (he is all of a piece А. Гордеев) |
gen. | all of a piece | цельный |
gen. | all of a piece with | в соответствии с |
gen. | an expedition like this must be all of a piece in the leader's hand | такая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника |
Makarov. | an one-dimensional surface may be exemplified by a piece of string | в качестве примера одноразмерная поверхность может быть представлена шнуром |
Makarov. | appropriate a piece of land | присвоить себе землю |
Makarov. | appropriate a piece of land | присвоить себе чужую землю |
gen. | appropriate a piece of land | присвоить чужую землю |
Makarov. | appropriate a piece of property | присвоить себе чужую собственность |
Makarov. | appropriate a piece of property | присвоить себе чужую собственность |
gen. | appropriate a piece of property | присвоить себе собственность |
Makarov. | appropriation of a piece of property | присвоение чужой собственности |
Makarov. | appropriation of a piece of property | присвоение лучшей земли |
Makarov. | appropriation of a piece of property | присвоение чужой собственности |
Makarov. | appropriation of a piece of the best land | присвоение лучшей земли |
Makarov. | be of a piece | образовывать единое целое |
gen. | bend a piece of wire | сгибать кусок проволоки (an iron rod, a stick, a bow, one's arm, etc., и т.д.) |
Makarov. | break a piece of ice | раздробить кусок льда |
gen. | break off a piece of bread | отломать кусок хлеба |
gen. | break off a piece of bread | отломить кусок хлеба |
Gruzovik | break off a piece of bread | отламывать кусок хлеба |
Makarov. | break out a piece of paper | оторвать клочок бумаги |
Makarov. | break out a piece of paper | оторвать листок бумаги |
Makarov. | break out a piece of paper | вырвать листок бумаги |
Makarov. | break out a piece of paper | вырвать клочок бумаги |
gen. | break out a piece of paper | оторвать / вырвать листок / клочок бумаги (для записей Баян) |
Makarov. | buy something at the price of$10 a piece | купить что-либо по цене десять долларов за штуку |
gen. | by a singular piece of good fortune | по счастливому стечению обстоятельств |
Makarov. | catch a piece of shrapnel | получить осколок |
Makarov. | catch a piece of shrapnel in the leg | получить осколок в ногу |
Makarov. | child trailed his toy cart on a piece of string | ребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке |
gen. | clean up a piece of work | заканчивать работу (a job, one's affairs, a lot of work, etc., и т.д.) |
gen. | could I prevail upon you to accept a piece of cake? | ну возьмите, пожалуйста, кусочек торта! |
gen. | could I prevail upon you to accept a piece of cake? | ну съешьте пожалуйста, кусочек торта! |
gen. | could I prevail upon you to accept a piece of cake? | ну съешьте, пожалуйста, кусочек торта! |
Makarov. | crumple up a piece of paper | скомкать кусок бумаги |
Makarov. | crunch a piece of toast | грызть тост |
Makarov. | crush a piece of chalk | раздавить кусок мела |
gen. | crush up smth. in smth. crush up a piece of paper a letter, a telegramme, etc. in his hand | комкать в руке бумажку (и т.д.) |
Makarov. | cut a piece a slice of cheese | отрезать кусочек сыра |
Makarov. | cut a piece of bread | отрезать кусок хлеба |
Makarov. | cut a piece of cake | отрезать кусок пирога |
Makarov. | cut a piece of cake | отрезать кусок торта |
Makarov. | cut a piece of cake | отрезать кусочек торта |
gen. | cut a piece of cake | отрезать кусочек пирога |
Makarov. | cut a piece of meat | отрезать кусок мяса |
gen. | cut foot on a piece of glass | порезать себе ногу стеклом |
gen. | cut me a piece of cake | отрежьте мне кусок торта |
gen. | cut off a piece of bread | отрезать кусок хлеба |
Makarov. | dispose of a piece of business | утрясти дело |
Makarov. | dispose of a piece of business | завершить дело |
gen. | double a piece of paper | складывать лист бумаги и т.д. пополам (a cloth, a blanket, the shawl, etc.) |
Makarov. | double a piece of paper | сложить вдвое листок бумаги |
gen. | double a piece of paper | складывать лист бумаги и т.д. вдвое (a cloth, a blanket, the shawl, etc.) |
Makarov. | draw on the pavement with a piece of chalk | рисовать мелом на тротуаре |
Makarov. | execute a piece of work | выполнить задание |
Makarov. | execute a piece of work | выполнить работу |
gen. | execute a piece of work | выполнить работу (задание) |
Makarov. | finger a piece of cloth | щупать материю |
gen. | finger a piece of music | указывать аппликатуру музыкального произведения |
Makarov. | finish off a piece of work | закончить работу |
gen. | fold a piece of paper about the flower | обернуть цветы в бумагу |
gen. | for breakfast he would nibble at a piece of dry toast | вместо завтрака он только погрызёт сухарик и все |
Makarov. | forge out of a piece | ковать из штучной заготовки |
gen. | form a piece of wood into a certain shape | придавать куску дерева определённую форму |
Makarov., slang | get a piece of the action | иметь долю в доходах |
Makarov., slang | get a piece of the action | иметь долю в деле |
Makarov. | give someone a piece of advice | дать кому-либо один совет |
Makarov. | give someone a piece of advice | посоветовать (кому-либо) |
Makarov. | give someone a piece of advice | дать совет (кому-либо) |
Gruzovik | give someone a piece of advice | советовать кому-либо |
Gruzovik | give someone a piece of advice | посоветовать кому-либо |
gen. | give a piece of mind | сказать всё, что думаешь (Taras) |
gen. | give a piece of mind | журить (Taras) |
gen. | give a piece of mind | отчитать (кого-либо) |
gen. | give a piece of mind | бранить (Taras) |
Makarov. | give someone a piece of one's mind | отругать |
Makarov. | give someone a piece of one's mind | читать кому-либо наставления, нравоучения, нотации |
Makarov. | give someone a piece of one's mind | высказаться откровенно |
gen. | give a piece of mind | высказать кому-либо своё мнение |
gen. | give a piece of mind | высказывать (I've had enough of him coming home late. I'm going to give him a piece of my mind when he gets in tonight Taras) |
gen. | give a piece of mind | раскрыть свою позицию |
gen. | give a piece of mind | разносить (Taras) |
gen. | give a piece of mind | отчитывать (The sergeant gave the soldier a piece of his mind for not cleaning his boots; syn.: bawl out, tell off Taras) |
gen. | give a piece of mind | ругать (Taras) |
Makarov. | give someone a piece of one's mind | высказать что-либокому-либо в лицо |
Makarov. | give someone a piece of one's mind | сказать кому-либо пару ласковых слов |
Makarov. | give someone a piece of one's mind | сказать кому-либо пару тёплых слов |
Makarov. | give someone a piece of one's mind | высказывать что-либокому-либо в лицо |
gen. | give a piece of mind | высказаться напрямик |
Makarov. | give a sound piece of advice | давать благоразумный совет |
gen. | give somebody a piece of one's mind | высказать всё, что думаешь (о ком- или чем-либо Anglophile) |
gen. | give somebody a piece of one's mind | сказать кому-либо пару тёплых слов |
gen. | give somebody a piece of one's mind | отчитать (Anglophile) |
gen. | give somebody a piece of one's mind | отругать (кого-либо) |
gen. | hallmark a piece of art | определять качество или подлинность какого-либо произведения искусства |
gen. | hammered out of a piece of gold | выкованный из куска золота |
gen. | he broke off a piece of chocolate and offered it to me | он отломил кусочек шоколада и угостил меня |
gen. | he brought us a piece of bad news | он преподнёс нам неприятную новость |
Makarov. | he fixed his notice with a piece of adhesive tape | он закрепил своё объявление клейкой лентой |
Makarov. | he gagged on a piece of hard bread | он подавился чёрствым хлебом |
gen. | he gave me a piece of good advice | он дал мне хороший совет |
Makarov. | he gouged a big piece out of the cheese | он вырезал большой кусок из сыра |
Makarov. | he hit her with a piece of lead piping | он ударил её куском свинцовой трубы |
Makarov. | he is a smiling piece of vacancy | он просто улыбающийся болван |
Makarov. | he kept jawing us, and making a piece of work all the time | он всё время ругал нас и скандалил без конца |
gen. | he made the table steady with a piece of cardboard | он укрепил стол, подложив кусок картона |
gen. | he popped a piece of meat into his mouth and swallowed greedily | он забросил кусок мяса себе в рот и жадно проглотил |
Makarov. | he popped a piece of meat into his mouth and swallowed greedily | он забросил кусок мяса себе в рот и жадно проглотил |
gen. | he put his ideas on a piece of paper | он записал свои мысли на клочке бумаги (her phone number on an old envelope, the sum in my diary, etc., и т.д.) |
Makarov. | he rattled off a piece of poetry he had learned by rote | он отбарабанил заученные стихи |
Makarov. | he ticked off my name on a piece of paper | он пометил моё имя галочкой на листе бумаги |
gen. | he was turning a piece of china in his hands | он вертел в руках фарфоровую вещицу |
gen. | hedge a piece of ground | отгородить земельный участок |
gen. | heed a piece of advice | прислушиваться к совету (Andrey Truhachev) |
gen. | heed a piece of advice | последовать совету (Andrey Truhachev) |
gen. | heed a piece of advice | прислушаться к совету (Andrey Truhachev) |
gen. | heed a piece of advice | послушаться совета (Andrey Truhachev) |
gen. | heed a piece of advice | послушать совета (Andrey Truhachev) |
gen. | heed a piece of advice | слушаться совета (Andrey Truhachev) |
gen. | heed a piece of advice | следовать совету (Andrey Truhachev) |
gen. | help smb. to a piece of veal to mutton | положить дать кому-л. ещё кусочек угостить кого-л. ещё кусочком телятины (to some more meat, to some gravy, to some bread and butter, to some vegetables, etc., и т.д.) |
Makarov. | her collection of Victorian dolls provided a conversation piece for her guests | её коллекция викторианских кукол дала тему для разговора её гостям |
Makarov. | his behaviour is all of a piece with his character | его поведение – следствие его характера |
gen. | his conduct is of a piece with his words | у него слова не расходятся с делом |
Makarov. | his theory is a piece of nonsense | его теория – чистейший абсурд |
gen. | huddle up a piece of work | сделать дело кое-как |
gen. | I gave him a piece of my mind | я высказал ему всё, что думаю о нём (kee46) |
Makarov. | I would willingly give you a little piece of good advice | я охотно дам вам маленький добрый совет |
gen. | identify a piece of art | установить подлинность произведения искусства |
gen. | industrial development of a piece of land | промышленная застройка земельного участка (Alexander Demidov) |
gen. | industrial development of a piece of land | промышленная застройка на земельном участке (Council welcomes and supports the application for industrial development of the piece of land east of Middlefield Road and north of Beamish Close, Sandy. Alexander Demidov) |
gen. | it is a singular piece of good nature in you to apotheosize him | единственный признак доброты в тебе – это то, что ты обожаешь его (R. W. Emerson) |
gen. | it was a complicated piece of work | это была сложная работа |
gen. | it was a great piece of luck | это была редкая удача |
gen. | it was a great piece of luck | это была большая удача |
gen. | it was a shameless piece of plagiarism | это был беззастенчивый плагиат |
gen. | it was a very natural piece of acting | актёр играл очень правдиво |
gen. | it was a very natural piece of acting | актёр играл очень естественно |
Makarov. | it will be a tedious piece of work | это будет очень скучная работа |
gen. | it's no great shakes as a piece of cinema | это не ахти какой фильм |
Makarov. | latch onto a valuable piece of land at a low price | дёшево приобрести ценный участок земли |
gen. | leave a piece of land unplowed | недопахивать |
gen. | leave a piece of land unplowed | недопахать |
Makarov. | lecture someone a piece of one's mind | читать кому-либо наставления, нравоучения, нотации |
Makarov. | let a piece of lace into a dress | сделать в платье кружевную вставку |
gen. | lick over a piece of work | отделать работу |
gen. | lick up a piece of work | отделать работу |
Gruzovik | made from a single piece of wood | однодеревный |
gen. | made of a single piece | сделанный из одного куска |
gen. | make a great piece of work about | делать много шума по поводу (чего-л.) |
gen. | make a nice piece of jack | огрести кругленькую сумму |
Makarov. | make a piece of work about something | раздувать трудность (чего-либо) |
Makarov. | make a piece of work about something | преувеличивать трудность (чего-либо) |
gen. | make a piece of work about | раздувать трудность (чего-либо) |
gen. | make a piece of work about | преувеличивать трудность (чего-либо) |
Makarov. | make a piece of work about something | делать из чего-либо целую историю |
Makarov. | make a piece of work about something | делать из чего-либо целое дело |
gen. | make a piece of work about | делать из чего-либо целое дело |
gen. | mangle a piece of music | исказить музыкальную пьесу |
Makarov. | measure a piece of cloth | отмерить кусок материала |
Makarov. | measure a piece of ground | измерить площадь участка |
Makarov. | measure a piece of ground | произвести замер площади |
gen. | measure a piece of ground | произвести замер земли |
Makarov. | musicians usually disagree on the way a piece of music should be played | музыканты часто расходятся во мнениях о том, как играть то или иное произведение |
Makarov. | not a piece of bread, nor a drop of water | ни куска хлеба, ни капли воды |
gen. | all of a piece | гармонирующий |
gen. | of a piece | образующий единое целое |
gen. | of a piece | такой же |
gen. | of a piece | того же качества |
gen. | of a piece | в соответствии с (чем-либо) |
gen. | of a piece | целиком и полностью |
gen. | all of a piece | целиком (и полностью) |
gen. | of a piece with | в согласии с (чем-либо) |
gen. | of a piece with | в соответствии с |
gen. | of a piece with | одного и того же качества с |
gen. | of a piece with | в соответствии с (чем-либо) the hangings are of a piece with the furniture) |
gen. | of a piece with | образующий единое целое с (чем-либо) |
gen. | of a single piece | из одного куска |
Makarov. | one-dimensional surface may be exemplified by a piece of string | в качестве примера одноразмерная поверхность может быть представлена шнуром |
gen. | own a piece of | быть совладельцем (Tanuzzi was at the Riviera almost every day. He owned a piece of it and was known to conduct much of his business there from a back room equipped with two telephones. ART Vancouver) |
gen. | part of a piece of music | колено (в танц. музыке часть, соответствующая танц. фигуре) |
gen. | part of a piece of music or a song | родственники до пятого колена |
gen. | perform a piece of music a conjuring trick, etc. with brilliance | блестяще исполнять музыкальное произведение (и т.д.) |
gen. | persuade a piece of wood into a crack | забить в трещину кусочек дерева |
gen. | piece of bast used as a bath sponge | мочалка |
gen. | piece of cloth ripped off from a worn garment | спорок каша |
gen. | piece of cloth wrapped around the foot and worn instead of a stocking | онуча |
gen. | piece of land adjoining a forest | подлесье |
Makarov. | plan a piece of work | спланировать какую-либо работу |
gen. | plan a piece of work | спланировать какую-либо работу |
gen. | play a piece of music to perfection | безупречно в совершенстве исполнить музыкальное произведение |
gen. | play a piece of music to perfection | в совершенстве исполнить музыкальное произведение |
gen. | play up a piece of news | раздувать какое-либо событие |
gen. | play up a piece of news | поднимать шум но поводу какого-либо сообщения |
gen. | play up a piece of news the sensation, the results of the election, etc. in bold type | выделить новости и т.д. жирным шрифтом |
Gruzovik | plow up a piece of someone's land by mistake | запахивать поле |
gen. | pluck a piece of fruit from a tree | сорвать плод с дерева (As Locock explains, harvesting bush foods isn’t a simple case of plucking a piece of fruit from a tree. In addition to necessitating an understanding of seasonality and growth cycles, bush foods may require unique processing and preparation, such as wild yams and cycad seeds, both of which are toxic unless first leached in water. smithsonianmag.com ART Vancouver) |
Makarov. | prop up a piece of furniture | подложить что-либо под мебель (для устойчивости) |
gen. | push a pin through a piece of cardboard | проткнуть картон булавкой |
gen. | put a piece of cloth on the tenter | распялить кусок сукна |
Makarov. | put a piece of cord string, rope round something | обвязывать что-либо верёвкой |
gen. | put a piece of mechanism in motion | приводить в движение механизм |
gen. | put a piece of mechanism into operation | приводить в движение механизм |
gen. | rattle a piece of business through | без проволочки оформить дельце |
gen. | rattle a piece of business through | без проволочки оформить сделку |
gen. | rattle a piece of business through | протолкнуть какое-либо дело |
gen. | rattle off a piece of music | отбарабанить музыкальную пьесу |
gen. | read a piece of music | разобрать музыкальную пьесу |
gen. | recite a piece of verse | прочитать отрывок |
gen. | recite a piece of verse | продекламировать стихотворение |
gen. | recognize a piece of music | узнавать музпроизведение |
gen. | remaining piece of a soap bar | обмылок (Anglophile) |
gen. | render a piece of service | оказать услугу |
gen. | roll a map in a piece of brown paper | завернуть карту в обёрточную бумагу (chopped meat in cabbage leaves, etc., и т.д.) |
gen. | roll something in a piece of paper | завернуть что-либо в бумагу |
Makarov. | roll something in a piece of paper | завернуть что-либо в бумагу |
gen. | roll in a piece of paper | завернуть что-либо в бумагу |
Makarov. | roll up a piece of cloth | свёртывать кусок материи |
Makarov. | sand a piece of furniture | отшкурить мебель |
gen. | say a piece of verse | прочитать отрывок |
gen. | say a piece of verse | продекламировать стихотворение |
gen. | scissor off a piece of cloth | отрезать кусок материи |
Makarov. | scorn a piece of a proposal | пренебречь предложением |
gen. | scorn a piece of advice | пренебречь советом |
Makarov. | scrawl a piece of paper | исчиркать лист бумаги |
Makarov. | scrawl all over a piece of paper | исчиркать лист бумаги |
Makarov. | screw up a piece of paper into a ball | скатать шарик из бумаги |
gen. | set a piece of music for the violin | переложить музыкальную пьесу для скрипки |
gen. | set a piece of music for the violin | переложить музыкальное произведение для скрипки |
Makarov. | set someone a piece of work | дать кому-либо задание |
gen. | set a piece of work | дать кому-либо задание |
gen. | shape a piece of wood | придавать форму куску дерева (a piece of clay, etc., и т.д.) |
gen. | share a piece of bread with | делиться с кем-л. куском хлеба (smb.) |
gen. | she has bought a piece of land | она приобрела участок земли |
Makarov. | she snapped at a piece of salami | она схватила кусочек салями |
gen. | shoddy book a shoddy piece of work | плохо выполненная работа |
gen. | shoddy book a shoddy piece of work | халтура |
Makarov. | snip out a piece of cloth | кроить кусок материи |
Makarov. | snip out a piece of cloth | вырезать кусок материи |
gen. | speak a piece of verse | прочитать отрывок |
gen. | speak a piece of verse | продекламировать стихотворение |
Makarov. | spear a piece of fish with a fork and dip it in the batter | наколите кусочек рыбы на вилку и обмакните во взбитое тесто |
Makarov. | splash a piece of news | напечатать сообщение на видном месте |
Makarov. | splash a piece of news | напечатать сообщение под кричащим заголовком (и т. п.) |
gen. | splash a piece of news | напечатать сообщение на видном месте (под кричащим заголовком и т. п.) |
gen. | square a piece of wood | обтёсывать кусок дерева |
gen. | step on a piece of shit | наступить в дерьмо (Soulbringer) |
gen. | stick a skewer through a piece of meat | насадить кусок мяса на вертел |
gen. | stick at a piece of work | упорно продолжать работать |
gen. | straighten a piece of wire | выпрямить кусок проволоки |
gen. | take a lease of a piece of land | арендовать участок земли |
gen. | take a piece of sandpaper and round off the edges of the frame | возьми наждачную бумагу и зачисти края рамки |
gen. | take a piece of sandpaper and round out the edges of the frame | возьми наждачную бумагу и зачисти края рамки |
gen. | take lease of a piece of land | арендовать участок земли |
Makarov. | tear a piece of something | оторвать кусок (чего-либо) |
Makarov. | tear a piece of bark from a tree | отрывать кусок коры от дерева |
Makarov. | tear off a small piece of paper | оторвать клочок бумаги |
gen. | that guy was a piece of work. | этот парень был что надо. |
Makarov. | that is a piece of non sequitur | где логика? |
Makarov. | that is a piece of non sequitur | из этого вовсе не следует |
Makarov. | that is a piece of non sequitur | откуда это вытекает? |
Makarov. | that is a piece of non sequitur | отсюда вовсе не следует |
Makarov. | that is a piece of non sequitur | это неверный вывод |
gen. | that is a piece of non sequitur | отсюда вовсе не следует |
gen. | that is a piece of non sequitur | из этого вовсе не следует |
gen. | that piece of material has made a pretty blouse | из этого куска материи вышла хорошенькая блузка |
gen. | that piece of material would do to make a dress | этого материала хватит, чтобы сшить платье |
gen. | that piece of material would do to make a dress | этот кусок материи годится на платье |
gen. | that piece of material would do to make a dress | этого материала хватит на платье |
gen. | that's a beautiful piece of work | это прекрасная работа |
gen. | that's a useful piece of information | это ценная информация |
Makarov. | the cathedral is a piece of Russian architecture | этот собор – произведение русской архитектуры |
Makarov. | the child coughed and coughed because a piece of bread had gone down the wrong way | ребёнок не переставал кашлять – кусок хлеба попал не в то горло |
Makarov. | the child trailed his toy cart on a piece of string | ребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке |
gen. | the hangings are of a piece with the furniture | занавеси прекрасно подходят к мебели |
gen. | the harness and the horse were all of a piece | и упряжь была под стать лошади |
Makarov. | the "news" report was a piece of blatant indoctrination | "новости" оказались вульгарной пропагандой |
Makarov. | the only piece of clothing she bought was a jumper | из одежды она купила только свитер |
gen. | the ring on a piece of coin | ребро (у монеты) |
gen. | the ring on a piece of coin | гуртик (у монеты) |
gen. | the sculptor has formed a piece of wood into a beautiful statue | скульптор сделал из куска дерева прекрасную статую |
Makarov. | the vessel ran foul of a piece of ice | судно наткнулось на кусок льда |
gen. | there was nothing but a small piece of cheese | там был только маленький кусочек сыра |
gen. | there was nothing but a small piece of cheese | там был всего лишь маленький кусочек сыра |
gen. | there was nothing but a small piece of cheese | ничего кроме маленького кусочка сыра не было |
Makarov. | there's a piece of thread on your skirt, let me pull it off | на твоей юбке нитка, дай я её сниму |
gen. | there's a piece of thread on your skirt, let me pull it off | на твоей юбке нитка, дай я её сниму |
gen. | they are all of a piece | все они одним миром мазаны |
gen. | this is a good piece of writing | это хорошая вещь |
Makarov. | this translation is such a piece of work | этот перевод – трудное дело |
Makarov. | tie a piece of ribbon into a knot | завязать ленту бантом |
gen. | twist a piece of wire into a loop | согнуть кусок проволоки в петлю |
Makarov. | twist in a piece of paper | обёртывать что-либо куском бумаги |
Makarov. | twist in a piece of paper | заворачивать что-либо в кусок бумаги |
gen. | twist off a piece of wire | отломать кусок проволоки |
Makarov. | twist piece of wire into a loop | согнуть кусок проволоки в петлю |
gen. | twist up a piece of paper | скатать лист бумаги в трубочку |
gen. | twist smth. up in a piece of paper | закатать что-л. в кусок бумаги |
gen. | unroll a piece of cloth | развёртывать кусок материй |
gen. | unroll a piece of cloth | развернуть кусок материй |
gen. | well, wasn't it a piece of luck you had! | ну, тебе и подфартило! (Anglophile) |
Игорь Миг | what a piece of luck! | какое везение! |
gen. | what a piece of work is man! | что за машина человек! |
Makarov. | whittle at a piece of wood | обстругивать кусок дерева |
Makarov. | whittle at a piece of wood | обстругивать дерево |
gen. | will you venture on a piece of cake? | не попробуете ли кусочек кекса? |
Makarov. | wrap the tube in a piece of white paper | заверните тюбик в кусок белой бумаги |
gen. | write down all the names on a piece of paper | записать все фамилии на клочке бумаги |
Makarov. | write with a piece of chalk | писать мелом |
gen. | you have made a fine piece of work! | славную штучку вы откололи! |
Makarov. | young player negotiating a hard piece of music | молодой музыкант,бьющийся над трудным опусом |
Makarov. | young player negotiating a hard piece of music | молодой музыкант, справляющийся с трудным опусом |
gen. | your behaviour is all of a piece | ваше поведение во всём одинаково |