Subject | English | Russian |
gen. | advance of old age | приближение старости |
gen. | all his old friends fell away from him | все старые друзья покинули его |
gen. | all the prejudices of the old world ara passing away | все предрассудки старого мира исчезают |
gen. | an aristocrat of the old style | аристократ старого типа |
gen. | an infant six weeks old | шестинедельный ребёнок |
gen. | an old age | преклонный возраст |
gen. | an old beaten soldier | старый солдат, бывалый в боях |
gen. | an old beau | старый селадон |
gen. | an old besom | старая карга (ruskivixen) |
gen. | an old bird | тёртый калач (SergeyL) |
gen. | an old bird | стреляный воробей |
gen. | an old bird is not caught with chaff | старого воробья на мякине не проведёшь |
gen. | an old blade | хитрый человек |
gen. | an old blade | опытный человек |
gen. | an old blade | пройдоха |
gen. | an old blasted apple-tree | старая расщеплённая молнией яблоня |
gen. | an old boy | старина |
gen. | an old buffer | старый хрыч |
gen. | an old buffer | старикашка |
gen. | an old car | старый автомобиль |
gen. | an old chap | старина |
gen. | an old chap | старик |
gen. | an old comedy is being played | идёт старая комедия |
gen. | an old comedy is being played again | снова играют старую комедию |
gen. | an old coon | пройда (Супру) |
gen. | an old dodge | старый трюк |
gen. | an old family | старинный род |
gen. | an old family seat | старое родовое поместье |
gen. | an old fellow | старикашка |
gen. | an old flame of mine | моя старая любовь |
Gruzovik | an old friend | давний друг |
gen. | an old guiser | старина |
gen. | an old guiser | дружище |
gen. | an old hack | старая кляча |
gen. | an old hand at something | бывалый человек |
gen. | an old hat | нечто давно известное |
gen. | an old hat | анекдот с бородой |
gen. | an old head on young shoulders | мудрость не по возрасту |
gen. | an old horse | старая кляча |
gen. | an old idea newly expressed | старая мысль, по-новому выраженная |
gen. | an old love of mine | моя старая пассия |
gen. | an old love of mine | моя давняя пассия |
gen. | an old man | старик |
gen. | an old man seemingly more than 80 years of age | старик, которому на вид можно дать больше 80 лет |
gen. | an old offender | пожилой |
gen. | an old offender | ветхий |
gen. | an old offender | хитрый |
gen. | an old offender | закоснелый |
gen. | an old offender | закоренелый |
gen. | an old offender | заслуженный |
gen. | an old offender | опытный |
gen. | an old offender | умерший |
gen. | an old offender | покойный |
gen. | an old offender | античный |
gen. | an old offender | древний |
gen. | an old offender | давнишний |
gen. | an old offender | прошлогодний |
gen. | an old offender | прежний |
gen. | an old offender | старый |
gen. | an old Oxford man | выпускник Оксфордского университета |
gen. | an old people | старики |
gen. | an old reprobate | старый греховодник |
gen. | an old sailor's abiding love of the sea | неистребимая любовь старого моряка к морю |
gen. | an old salt | старый морской волк |
gen. | an old salted trader | старый прожжённый делец |
gen. | an old salted veteran | ветеран, видавший виды |
gen. | an old screw | одёр |
gen. | an old screw | скупердяй |
gen. | an old screw | старая кляча |
gen. | an old shoe | шутл. старая калоша |
gen. | an old soldier at something | мастак по части (чего-либо) |
gen. | an old song kept obtruding upon my consciousness | ко мне привязалась какая-то старинная песня |
gen. | an old song to a new tune | старая песня на новый мотив |
gen. | an old stager | опытный человек |
gen. | an old stager | бывалый человек |
gen. | an old stander | старожил |
gen. | an old stub of a clay-pipe | старая коротенькая глиняная трубка |
gen. | an old tree | старое дерево |
gen. | an old wife | старуха |
gen. | an old wives' tale | неправдоподобная история |
gen. | an old wives' tale | бабьи сказки |
Gruzovik | an old woman supported by charity | богаделенка (dim. of богадельня) |
gen. | an old woman's tale | детские сказки |
gen. | appropriations to care for the old | ассигнования по уходу за пожилыми |
Gruzovik | become an old man | превращаться в старика |
gen. | become an old man | превратиться в старика |
gen. | become old | состариться |
gen. | become old | постареть |
gen. | break away from old life | покончить с прошлой жизнью |
gen. | break away from one's old life | порвать со старой жизнью (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.) |
gen. | break away from one's old life | отказаться от старой жизни (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.) |
gen. | break off with one's old friends | порвать со своими старыми друзьями |
gen. | brisk old man | бодрый старик |
gen. | broken-down old horse | старая кляча (Taras) |
Игорь Миг | carping old biddy | грымза (Я для неё – вечный судья, какая-то старая грымза-гувернантка – To her I'm the constant judge, like a carping old biddy governess (Michele Berdy)) |
gen. | cast an old shoe after | пожелать счастья (кому-либо) |
gen. | cast away old clothes | выкидывать старую одежду |
gen. | cast away old clothes | выбрасывать старую одежду |
gen. | centuries old | вековечный |
Gruzovik | centuries-old | вековечный |
gen. | centuries-old | насчитывающий не одно столетие (Within the folklore of Loch Ness and much of Scotland, there are centuries-old legends and myths concerning supernatural, violent, shape-shifting creatures known as kelpies. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
Gruzovik | centuries-old | извечный |
Gruzovik | centuries-old | вековой |
gen. | centuries-old | старинный (a centuries-old lacquer box ART Vancouver) |
gen. | centuries-old | многовековой (Anglophile) |
gen. | centuries-old feud | вечная вражда |
gen. | centuries-old heritage | вековое наследие (sankozh) |
gen. | centuries-old history of mankind | многовековая история человечества |
gen. | century-old | столетней давности (a century-old technology Pickman) |
gen. | claim descent from the oldest family | претендовать на принадлежность к старинному роду |
gen. | cling to the old ways | жить по старинке (VLZ_58) |
gen. | cling to the old ways | не отказываться от прежнего уклада жизни (VLZ_58) |
gen. | come now, old grind, do take a day off | ну же, ботаник ты несчастный, устрой себе выходной |
gen. | Common-Old-East-Slavic | общевосточнославянский |
gen. | connoisseur of old porcelain | знаток старинного фарфора |
gen. | cut one's old friend | что не замечаешь старого друга (the new boy in the class, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | decade-old | длящийся десятилетие |
gen. | definitive rejection of the old values | окончательный отказ от прежних ценностей (Yeldar Azanbayev) |
gen. | descendants of Old Believers residing in trans-Baikal region | семейский |
gen. | dig up an old coin in the garden | откопать в саду старую монету |
gen. | disreputable old hat | изношенная старая шляпа |
gen. | do you have any use for this old paper? | вам зачем-нибудь нужна эта старая газета? |
gen. | do you know how it feels to lose an old friend? | вы знаете, что значит потерять старого друга? |
gen. | downy old bird | хитрая бестия |
gen. | downy old bird | продувная бестия |
gen. | drive out the old road | поезжайте по старой дороге |
gen. | drop into old habits | вернуться к старым привычкам |
gen. | expected period of payment of an old-age retirement pension | ожидаемый период выплаты трудовой пенсии по старости (ABelonogov) |
gen. | face the old wooden house with plaster | оштукатурить старый деревянный дом |
Gruzovik | five-month-old | пятимесячный |
Gruzovik | five-week-old | пятинедельный |
Gruzovik | five-year-old | пятилетний |
Gruzovik | five-year-old boy | пятилетний мальчик |
gen. | forsake old friends | бросить старых друзей |
gen. | fortress in old Russian towns | кремль |
gen. | forty is the old age of youth, fifty is the youth of old age | сорок лет-старость молодости, пятьдесят-молодость старости |
gen. | forty-five-year-old | сорокапятилетний |
Gruzovik | forty-five-year-old | сорокапятилетний (45-ле́тний) |
gen. | forty-year-old | сорокалетний |
Gruzovik | forty-year-old | сорокалетний (40-ле́тний) |
Gruzovik | four-month-old | четырёхмесячный |
Gruzovik | fourteen-day-old | четырнадцатидневный |
Gruzovik | fourteen-year-old | четырнадцатилетний |
Gruzovik | four-year-old | четырёхлетний |
Gruzovik | four-year-old | четырёхгодовалый |
gen. | friend from the old days | друг юности (VLZ_58) |
gen. | friend of old standing do not fall out for such trifles | старые друзья не ссорятся по таким пустякам |
gen. | gaunt old man | измождённый старик |
gen. | genial old man | приветливый старик |
gen. | genial old man | добродушный старик |
Игорь Миг | getting old | старость |
gen. | give an old-fashioned look | взглянуть на кого-либо критически |
gen. | give place to the old woman | уступить место пожилой женщине (to new methods, etc., и т.д.) |
gen. | give up an old car for a new one | поменять старую машину на новую |
gen. | Grandpa's old cough medicine | алкогольный напиток (дословно - "дедушкино лекарство от кашля" :- Tanya Gesse) |
gen. | green old age | счастливая старость (kirik-82) |
gen. | green old age | цветущая старость |
gen. | greet an old acquaintance | здороваться со старым знакомым (a friend, a stranger, etc., и т.д.) |
gen. | greet an old acquaintance | приветствовать старого знакомого (a friend, a stranger, etc., и т.д.) |
gen. | grow old | стариться |
gen. | grow old | постареть |
gen. | grow old | состариться |
gen. | grow old | стареть |
gen. | grow old gracefully | стареть достойно (HarryWharton&Co) |
gen. | grow old with | состариться вместе с (Taras) |
gen. | happen in with an old schoolmate | встретиться со старым школьным товарищем |
gen. | have a good old time | превосходно повеселиться (old усиливает good) |
gen. | have a high old time | превосходно повеселиться (old усиливает high) |
gen. | high old-fashioned writing desk | конторка |
gen. | hoary old man | седовласый старец |
gen. | if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves | если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет повесить книжные полки |
gen. | if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves | если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет поставить книжные полки |
gen. | if you feel too old to do a thing-do it | трудись-и старость не придёт |
gen. | if you have an old car you will never have done with repairs | если у вас старый автомобиль, вы всегда будете вынуждены его ремонтировать |
gen. | infants up to twenty-eight days old | дети в возрасте до двадцати восьми дней жизни включительно (Alexander Demidov) |
gen. | it got about that the old house had had famous | распространился слух, что в доме были обширные погреба (Ch. Dickens) |
gen. | it is a shame to see how they have mishandled the old man | стыдно смотреть на то, как они обошлись с пожилым человеком |
gen. | it is a smart speech for a five-year old | для пятилетнего ребёнка, он очень умно говорит |
Gruzovik | it is an old custom | так исстари ведётся |
gen. | it is an old custom | исстари ведётся |
gen. | it is fantastic to see younger audiences dancing to a music well over forty years old and keeping it alive | замечательно видеть, как молодёжь танцует под музыку, написанную больше сорока лет назад, и тем самым сохраняет ей жизнь |
gen. | it is his old cutey | это его старый номер |
gen. | it is his old cutie | это его старый номер |
gen. | it is necessary to stay the old building with timber where it declines | старый дом нужно укрепить брёвнами в тех местах, где он покосился |
gen. | it is understandable why so few people live to 100 years old | вполне понятно почему (bigmaxus) |
gen. | it makes me feel awfully old when my brother's children call me aunt | я чувствую себя ужасно старой, когда дети моего брата называют меня тётей |
gen. | it never crossed her mind that she ought to support her old parents | ей никогда не приходило в голову помогать своим престарелым родителям |
gen. | it was a good job you didn't hit that old man | к счастью, получилось, что вы не сбили этого старика |
gen. | it was an old story to him | он это уже много раз слышал |
gen. | it was an old story to him | он это уже много раз встречал |
gen. | it was an old story to him | он это уже много раз видел |
gen. | it was kinder to put the old dog away than to let him suffer | добрее было усыпить старую собаку, чем оставить её мучиться |
gen. | it was really а reiteration of the same old positions | на самом деле это было повторением уже не раз сказанного |
gen. | it was sad to see grandmother's lovely old things coming up for auction | грустно было видеть, как распродают с аукциона старые бабушкины вещи |
Игорь Миг | it's actually kind of hard to tell how old he is | сложно сказать, сколько ему лет |
Игорь Миг | it's actually kind of hard to tell how old he is | трудно определить его возраст |
gen. | it's an old instrument but it plays well | это старый инструмент, но у него хороший звук |
gen. | it's difficult to slough off old habits even when you want to | От старых привычек трудно отделаться, даже если вы этого хотите (Taras) |
gen. | it's no fun to be old! | старость не радость! |
gen. | jolly thoughtful of the old man | всё-таки здорово заботливый старик |
gen. | just like in the good old days | как в старые-добрые времена (Johnny Bravo) |
gen. | keep an old mother | содержать старуху-мать |
gen. | keep him on at his old job | оставлять его на прежнем месте |
gen. | keep him on at his old job | оставлять его на старой работе |
gen. | keep old clothes | хранить старую одежду |
gen. | keep one's old letters | хранить старые письма (one's old clothes, his books, the archives, etc., и т.д.) |
gen. | keep on an old employee | сохранить должность за старшим служащим |
gen. | keep on old workers | оставлять старых рабочих (one's old nurse, two or three typists, etc., и т.д.) |
gen. | keep on old workers | не увольнять старых рабочих (one's old nurse, two or three typists, etc., и т.д.) |
gen. | keep the old man from falling | не дать старику упасть (the fruit from rotting, etc., и т.д.) |
gen. | keep to old customs | держаться старых обычаев |
gen. | keep up old customs | соблюдать старые обычаи |
gen. | kerchief worn around the head by married peasant women in old Russia | повойник |
gen. | last year he was waiting on some old ladies | в прошлом году он подрабатывал, прислуживая нескольким пожилым женщинам |
gen. | lay aside money for old age | откладывать деньги на старость |
gen. | lay aside money for the old age | откладывать деньги на старость |
gen. | lay aside old friends | отказываться от старых друзей (former colleagues, old habits, all enmity, all malice, one's distrust, the prejudices of a lifetime, etc., и т.д.) |
gen. | lay aside old friends | бросать старых друзей (former colleagues, old habits, all enmity, all malice, one's distrust, the prejudices of a lifetime, etc., и т.д.) |
gen. | lay aside old friends | отказаться от старых друзей |
gen. | lay aside old friends | отказаться забросить старых друзей |
gen. | lay aside old habits | бросать старые привычки |
gen. | lay aside old habits | бросить старые привычки |
Игорь Миг | little old man | сухонький старичок (как правило невысокого роста: Я вижу за столом сухонького старичка с бритым лицом и красным носом – I see a dried up little old man, close shaven with a red nose, sitting at the table (Michele Berdy)) |
gen. | live into old age | дожить до старости (maystay) |
gen. | live into old age | дожить до преклонных лет (maystay) |
Gruzovik | live to a ripe old age | доживать до глубокой старости |
gen. | live to a ripe old age | дожить до почтенной старости (Taras) |
gen. | live to a ripe old age | дожить до преклонных лет (Taras) |
gen. | live to a ripe old age | дожить до глубокой старости |
gen. | live to be old | дожить до старости |
gen. | live to be old and gray | дожить до седых волос |
gen. | live to be old and gray | дожить до седин |
gen. | looking for new ways to do old jobs means progress | поиск новых путей для решения старых проблем-это и есть прогресс |
gen. | make a tour of the old castle | осмотреть старый замок |
gen. | make a useful search among the old newspapers | не без пользы порыться в старых газетах |
gen. | make look old | состарить |
Gruzovik | make look old | состарить (pf of старить) |
gen. | make look old | старить |
gen. | make old | состарить |
gen. | make old | старить |
gen. | make old bones | доживать до глубокой старости |
gen. | make up a bundle of old clothes | связать старую одежду в узел |
gen. | make up as an old man | одеться и загримироваться для роли старика (as a beggar, as Othello, etc., и т.д.) |
gen. | make up as an old man | одеться и загримироваться стариком (as a beggar, as Othello, etc., и т.д.) |
gen. | make up for the part of an old man | гримироваться для роли старика (for the part of Othello, for his new part, etc., и т.д.) |
gen. | make-up up a young man actor as an old man | загримировать молодого актёра стариком |
gen. | man of the old school | человек старого закала (Anglophile) |
gen. | man of the old stock | человек старой закалки (Anglophile) |
gen. | members of the old establishment | "бывшие" (Maria Klavdieva) |
gen. | merry old kipper | старый весельчак |
Gruzovik | miserly old man | скупой старик |
gen. | monk or Old Believer living in a small and secluded monastery | скитник |
gen. | my dear old chap! | душечка моя! (Адресат обращения – мужчина. Translation by Brett Langston tchaikovsky-research.net LustForLife) |
gen. | my dear old fellow | дорогой друг |
gen. | my good old fellow | дорогой друг |
gen. | my grandfather was a vigorous old man | мой дедушка был здоровым крепким стариком |
gen. | my next oldest daughter | вторая по старшинству из моих дочерей |
gen. | my old coat gives me good service | моё старое пальто всё ещё служит мне |
gen. | my old dutch | моя старуха (о жене) |
gen. | my old furniture still hangs together | моя старая мебель до сих пор не развалилась |
gen. | my old furniture still hangs together | моя старая мебель до сих пор держится |
gen. | my old man | мой отец |
gen. | my old students | мои бывшие студенты |
gen. | my poor old mother | моя покойная мать |
gen. | name of old Russian letter "љ" | ять (replaced by "e" in 1918 Anglophile) |
gen. | name of old Russian letter "ѣ" | ять (replaced by "e" in 1918 Anglophile) |
gen. | name of the letter и in old Russian orthography | и восьмеричное |
gen. | name of the old letter Ѣ of the Russian alphabet | ять (replaced in 1918 by the letter e) |
gen. | neglect of his children recoiled on him in his old age | в старости ему пришлось расплачиваться за то, что он не заботился о своих детях |
gen. | new building were to blend in with the old | новые постройки должны были органично вписаться в старые |
gen. | new buildings were to blend in with the old | новые постройки должны были органично вписаться в старые |
gen. | all new is well overlooked old | хорошо забытое старое (All new is well overlooked old. There is no exception in fashion and style. Mikhail.Brodsky) |
gen. | new laws and old ones | новые законы и старые |
gen. | new wine in old bottles | новое содержание в старой форме (Anglophile) |
gen. | news of manslaughter conviction for another American mother whose six-year-old Russian child had died | сообщения о приговоре в непредумышленном убийстве, вынесенном другой американке, чья усыновлённая в России дочь погибла (bigmaxus) |
Gruzovik | nineteen-year-old | девятнадцатилетний |
Gruzovik | ninety-year-old | девяностолетний |
Игорь Миг | no matter how old you are | независимо от возраста |
gen. | of old | во время оно |
gen. | of old | некогда |
gen. | of old | издавна |
gen. | of old age | старческий |
gen. | old people's home, home for the old | дом для престарелых |
gen. | Out With The Old | Долой старое (Azhar.rose) |
gen. | pay off old grudges | отплатить за старые обиды |
gen. | pay off old scores | расплачиваться за старые обиды |
gen. | pay off old scores | платить за старые грехи |
gen. | pay off old scores | отплатить за старые обиды |
gen. | pay off old scores | сводить счёты |
gen. | pay old scores | сводить старые счёты (с кем-либо) |
gen. | pay settle old scores | отплатить за старые обиды |
gen. | play old gooseberry | расстроить всё дело |
gen. | play old gooseberry | производить беспорядок |
gen. | play old gooseberry | производить суматоху |
gen. | play old gooseberry | устроить беспорядок |
gen. | play old gooseberry | испортить всё дело |
gen. | play Old Harry with | сыграть злую шутку (с кем-либо) |
gen. | play Old Harry with | разорить (кого-либо) |
gen. | play the old soldier | строить из себя бывалого человека |
gen. | play the old soldier | клянчить (деньги, выпивку) |
gen. | provide for old age | обеспечивать старость (for the future, for urgent needs, etc., и т.д.) |
gen. | rake over old ashes | пробуждать тяжёлые воспоминания |
gen. | rate of the basic component of an old-age retirement pension | размер базовой части трудовой пенсии по старости (ABelonogov) |
gen. | rejuvenize old cars | реставрировать старинные автомобили |
gen. | remember that he is only ten years old | помните, что ему только десять лет |
Gruzovik | resinous old bog peat | смоляк |
gen. | resist old age | не стареть |
gen. | return to one's old ways | взяться за старое (alikssepia) |
gen. | rickety old man | старая развалина (о человеке) |
gen. | ring out the old year | проводить старый год колокольным звоном |
gen. | ring out the Old Year | проводить колокольным звоном старый год |
gen. | ring out the Old Year | проводить Старый год (to celebrate the end of the year. LDOCE Alexander Demidov) |
gen. | ring out the old year and ring in the new | проводить звоном старый год и встретить звоном наступающий |
gen. | ring the knell for the old era | возвещать конец старой эры |
gen. | rip up old wounds | бередить старые раны |
gen. | round-up of old friends | встреча старых друзей |
gen. | run into an old friend | случайно встретить старого друга |
gen. | seventeen-days-old | семнадцатидневный |
gen. | seventeen-year-old girl | семнадцатилетняя девушка (Andrey Truhachev) |
gen. | several-hundred-old | многовековой (Okzana) |
gen. | she affects old furniture | она увлекается старинной мебелью |
gen. | she became besotted with an 18-year-old beauty | ей вскружила голову восемнадцатилетняя красотка |
gen. | she doesn't deign to acknowledge old friends | она не желает признавать старых друзей |
gen. | she got into an old dress | она натянула на себя старое платье |
gen. | she has grown old and difficult to do with | она подросла, и с ней стало трудно ладить |
gen. | she is all but nine years old | ей скоро исполнится девять лет |
gen. | she is an old friend of mine | она моя давняя подруга |
gen. | she is an old ratbag | она старая дура |
gen. | she is but nine years old | ей только девять лет |
gen. | she is eight years old | ей восемь лет от роду |
gen. | she is five years old | ей пять лет |
gen. | she is 2 going on 5 years old | ей 2 года, но можно подумать, что 5 (bookworm) |
gen. | she is my old acquaintance | она моя старая знакомая (Taras) |
gen. | she is my old friend | она моя старая знакомая (Taras) |
gen. | she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her credit | ей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг |
gen. | she is old enough to take her own way | она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь |
gen. | she is only 24 years old and a drug addict | ей только 24 года, а она уже наркоманка |
gen. | she is saving for old age | она копит деньги на старость |
gen. | she is scarcely seventeen years old | ей нет и семнадцати |
gen. | she is sixteen years old | ей шестнадцать лет |
gen. | she is ten years old | ей десять лет |
gen. | she is the staff of his old life | она его опора в старости |
gen. | she is thirteen years old | ей тринадцать лет |
gen. | she is thirty years old | ей тридцать лет |
gen. | she is three years old | ей три года |
gen. | she is twelve years old | ей двенадцать лет |
gen. | she is twenty years old | ей двадцать лет |
gen. | she is twenty-one years old | ей двадцать один год |
gen. | she is twenty-two years old | ей 22 года |
gen. | she is two years old | ей два года |
gen. | She is X years old | Ей X лет (MichaelBurov) |
gen. | She is X years old | Ей X (MichaelBurov) |
gen. | she is 30 years old, at most | ей лет тридцать, не больше |
gen. | she isn't so very old | она не так уж стара |
gen. | she knows the sleaziest routes round this old town | она знает все самые злачные места этого старого города (TatEsp) |
gen. | she made her old dress do another season | она проносила своё старое платье ещё сезон |
gen. | she married the old man for his tin | она вышла за старика, позарившись на его деньги |
gen. | she now had a wonderful chance to even old scores | ей предоставился прекрасный шанс свести старые счёты |
gen. | she was only 40 years old | ей было всего сорок лет |
gen. | she was too old to start her | она была слишком стара |
gen. | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рук |
gen. | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось освободиться от старого дома (и т.д.) |
gen. | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось избавиться от старого дома (и т.д.) |
gen. | she wouldn't make old bones | она не доживёт до старости |
gen. | sigh for the old days | вздыхать по прошлому |
gen. | sing the Old Year out | проводить старый год песнями |
gen. | sing the Old Year out | провожать с песнями старый год (I wish you) |
gen. | sing the Old Year out and the New Year in | провожать старый год и встречать Новый год песнями |
Gruzovik | six-month-old animal | полугодок |
gen. | sixteen years old | шестнадцатилетний |
Gruzovik | sixteen-year-old | шестнадцатилетний |
gen. | sixty is not really old | шестьдесят лет – это ещё не настоящая старость |
gen. | some people are hoping that the old system of punishment by death will come back | некоторые надеются, что смертную казнь восстановят |
gen. | sometimes old people do not hear | иногда старики не слышат |
gen. | So's your old man! | Закройся! (Interex) |
gen. | So's your old man! | От такого слышу! (Interex) |
gen. | strengthen old friendships and seek out new friendships | углублять отношения со старыми друзьями и искать новых друзей (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | substitute a new word for the old one | заменять одно слово другим |
gen. | take smb. back to the old days | воскрешать у кого-л. в памяти прежние дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
gen. | take smb. back to the old days | напоминать кому-л. минувшие дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
gen. | take smb. back to the old days | воскрешать у кого-л. в памяти минувшие дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
gen. | take smb. back to the old days | напоминать кому-л. прежние дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
gen. | thanks to the ministrations of his old nurse | благодаря уходу его старой няни |
gen. | the age-old dream of men | извечная мечта людей |
gen. | the bicycles are very much alike but this is new and that is old | велосипеды очень похожи, но этот – новый, а тот – старый |
gen. | the big old car gobbles up petrol | этот большой старый автомобиль жрёт уйму бензина |
gen. | the big old car gobbles up petrol | этот большой старый автомобиль жрёт много бензина (слово old здесь может нести только эмоциональное усиление с отрицательной коннотацией. Когда у нас употребляется суффиксы -Ща/Ще. Пример big old piece - кусманище. Можно перевести big old car как просто Драндулетина, Тачилище. А напимер развалина было бы некорректно, так как опять контекст "старости" появляется, а его во фразе нет совсем. eart) |
gen. | the books of the Old and the New Covenant | книги Ветхого и Нового Завета |
gen. | the boys robbed the old man and bashed his face in | ребята ограбили старика и разбили ему лицо |
gen. | the boys robbed the old woman and bashed her up | хулиганы ограбили старушку и избили её |
gen. | the criminals have done in the old man | преступники прикончили старика |
gen. | the crooks bamboozled the old man out of all his life savings | Жулики обманом лишили старика всех его сбережений |
gen. | the cumbersome old table with twisted legs | громоздкий старый стол с изогнутыми ножками |
gen. | the cumbrous old table with twisted legs | громоздкий старый стол с изогнутыми ножками |
gen. | the gallery is richly stored with Old Masters | в галерее широко представлены картины старых мастеров |
gen. | the gallery is richly stored with the Old masters | в галерее широко представлены картины старых мастеров |
gen. | the grand old man of | ветеран чего-нибудь (Kireger54781) |
gen. | the grand old man of the Labour | ветеран труда (the grand old man of = устойчивое выражение, используется, когда человек много отдал предприятию или любимому занятию Kireger54781) |
gen. | the house is fifty years old | этому дому пятьдесят лет |
gen. | the house is more like 40 than 20 years old | этому дому скорее 40 лет, чем 20 |
gen. | the infirmities pertaining to old age | недомогания, связанные с возрастом |
gen. | the infirmity of old age | старческая слабость |
gen. | the infirmity of old age | старческая немощь |
gen. | the new government fell heir to all the problems of the old one | новому правительству от старого достались в наследство все его проблемы |
gen. | the new must prevail the old | новое должно победить старое |
gen. | the new recording doesn't listen as well as the old one | новая запись звучит хуже старой |
Gruzovik | the old | старые |
Gruzovik | the old | старое |
gen. | the old | старые люди |
gen. | the old | старики |
gen. | the old adage applies | уместно привести старое изречение (With telemarketers, the old adage applies: if it sounds too good to be true, it probably is. ART Vancouver) |
gen. | the old adage applies | Уместно старое изречение (With telemarketers, the old adage applies: if it sounds too good to be true, it probably is.) |
gen. | the old Adam | греховность человеческой натуры |
gen. | the old boy | дьявол |
gen. | the old boy network | блат (Lavrov) |
gen. | the old custom the tradition, etc. is still kept up in that district | старый обычай всё ещё соблюдается в этом районе |
gen. | the Old English Inn | Старый английский двор (в Зарядье, Москва) |
gen. | the Old English literature | древнеанглийская литература (поэзия и проза на различных диалектах древнеангл. языка, написанная между 450 и 1066) |
gen. | the old-fashioned roses often smell deliciously, many of the new ones don't smell at all | розы старых сортов чудесно пахнут, многие же новые сорта совсем не имеют запаха |
gen. | the old-fashioned way | по старинке (xandrajane) |
gen. | the old-fashioned way | традиционным способом (About half the time, he provides his seed the old-fashioned way. Sometimes, a lesbian looking to conceive will have her partner in the bed for moral support while she and Nagel engage in intercourse. Other times, he supplies his goods in a cup, which he prefers. VLZ_58) |
gen. | the old friends are completely bound up in each other | старые друзья очень преданы друг другу |
gen. | the old hovel fell in | старая хибарка рухнула |
gen. | the old lady | старушка |
gen. | the old lady | мать |
gen. | the old lady | жена |
gen. | the Old Lady of Threadneedle Street | Английский банк |
gen. | the old lady's complacency | спокойствие старушки |
gen. | the old man | старина |
gen. | the old man | начальник |
gen. | the old man | босс |
gen. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
gen. | the old man of the sea | навязчивый человек |
gen. | the old man was puffing and blowing when he got to the top of the hill | когда старик взобрался на вершину холма, он стал пыхтеть и отдуваться |
gen. | the old man's memory reached back over many years | в памяти старика сохранилось далёкое прошлое |
gen. | the old man's teeth are decaying | зубы у старика гниют |
gen. | the old man's teeth are decaying | зубы у старика портятся |
gen. | the old man's teeth are decaying | зубы у старика разрушаются |
gen. | the old master | великий учитель (just_green) |
gen. | the old order | старый порядок |
gen. | the old teacher was thrown into the shade by the new master | новый учитель затмил старого |
gen. | the old way | на старый лад |
gen. | the old way | по старинке |
Gruzovik | the old way | по старине́ |
gen. | the old way and the new | два пути: старый и новый (ssn) |
gen. | the old ways are the best ways | хорошо забытое старое (Sometimes the old ways are the best ways. Some of the old ways are the best ways. Mikhail.Brodsky) |
gen. | the old writers of drama | драматурги прошлого |
gen. | the oldest member | старший по возрасту член (организации) |
gen. | the passing of the old year | канун Нового года |
gen. | the play is a mere hash of old dramatic lumber | эта пьеса просто-напросто мешанина из устаревших драматических приёмов |
gen. | the serenity of old age | безмятежность старости |
gen. | the view reminded him of his old home | этот вид заставил его вспомнить о родном доме |
gen. | the wall painting in the cathedral was cleaned and old paintings came to light | стенопись собора расчистили, и была открыта древняя живопись |
gen. | the 15-year-old girl was attacked at knife-point in a subway | на пятнадцатилетнюю девочку напали в метро, угрожая ножом |
gen. | those old buildings must go | эти старые дома должны быть снесены |
gen. | those old buildings must go | эти старые дома должны пойти на слом |
gen. | tower in old Russian mansions where women were kept in seclusion | терем |
gen. | treasure a recollection of one's old days | бережно лелеять воспоминание о прошлом (the memory of that day, etc., и т.д.) |
gen. | treasure a recollection of one's old days | бережно хранить воспоминание о прошлом (the memory of that day, etc., и т.д.) |
gen. | two year old | двухлетка |
Gruzovik | two-month-old | двухмесячный |
Gruzovik | two-month-old | двумесячный |
Gruzovik | two-week-old | двухнедельный |
Gruzovik | two-year-old | двухгодовалый |
gen. | two-year-old | двухлетка (обыкн. о животном) |
Gruzovik | two-year-old | двухгодовой (= двухлетний) |
gen. | unsettle old beliefs | расшатывать старые представления |
gen. | unsettle old beliefs | подрывать старые представления |
gen. | vamp up an old lecture | подновить старую лекцию |
gen. | vamp up old furniture | подновить старую мебель |
Gruzovik | venerable and respected old age | маститая старость |
Gruzovik | venerable old lady | почте́нная старушка |
Игорь Миг | venerable old man | старец |
gen. | very old | очень |
gen. | very old | очень старый |
Gruzovik | very old | дряхлый |
Gruzovik | very old | пыльный (of books, manuscripts, etc.) |
Игорь Миг | very old woman | старушенция |
gen. | very superior old | выдержанный (о коньяке с выдержкой от 12 до 17 лет) |
gen. | very superior old pale | очень выдержанный (о коньяке с выдержкой от 18 до 25 лет) |
gen. | very very superior old pale | очень выдержанный (о коньяке с выдержкой от 25 до 40 лет) |
gen. | wander about the old castle | бродить по старой крепости |
gen. | wax old | состариться |
gen. | what a load of old cobblers! | что за чушь! (Taras) |
gen. | what the old man said when he found out about it was nobody's business | что сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описанию |
gen. | wipe off an old score | свести старые счёты |
gen. | wipe off old scores | свести счёты |
gen. | wipe off old scores | сводить счёты |
gen. | wise old bird | стреляный воробей (Inchionette) |
gen. | wise old man | мудрый старик (Taras) |
gen. | wise/learnt old bird | тёртый калач |
gen. | world old | старый как мир |
gen. | year-old | летний человек (Suffix used to indicate the age of something or someone, in terms of years. A seventy-year-old man's body was found in a river last night. 2011 September 28, Tom Rostance, "Arsenal 2 – 1 Olympiakos", BBC Sport: But the home side were ahead in the eighth minute through 18-year-old Oxlade-Chamberlain. Usage notes The suffix is used for nouns as well as adjectives, e.g. I am in love with a thirty-year-old. (noun) The 200-year-old remains were found last night. (adjective). wikt. The group then blamed a 48-year-old known as Valery Kurochkin. TG Alexander Demidov) |
gen. | year-old reflex | отточенный годами рефлекс (Neolle) |
gen. | young and old | от мала до велика |
gen. | young and old alike | от мала до велика |
gen. | young old | сохранивший молодость души |
gen. | young-old | бодрый не по возрасту |
gen. | young old | бодрый не по возрасту |
gen. | young-old | сохранивший молодость души |