DictionaryForumContacts

   English
Terms containing on the ... side | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a bit on the expensive sideдороговато (themoscowtimes.com)
gen.a bit on the heavy sideтяжеловатый (trtrtr)
gen.a bit on the high sideс немного завышенной ценой (ssn)
gen.a cousin on the sword sideродственник по отцу
gen.a little on the pricy sideнедёшево (Халеев)
gen.a little on the pricy sideдороговато (Халеев)
Gruzovika person living on the other side of a riverзаречанка
Gruzovika person living on the other side of a riverзаречанин
Makarov.all the rivers on the east side of England empty into the North Seaвсе реки востока Англии впадают в Северное море
gen.also on the plus side isплюс к тому (Alexander Demidov)
gen.an example on the negative sideнегативный пример (если по какой-либо причине не подходит a negative example Евгений Тамарченко)
gen.appear on the cheap sideприбедняться
gen.area on the other side of a riverзаречье
gen.be a little on the nervous sideнемного нервничать (I was a little on the nervous side on my first morning on the set. – немного нервничал ART Vancouver)
gen.be born on the wrong side of the tracksродиться в бедной семье
gen.be born on the wrong side of the tracksвыйти из низов
Игорь Мигbe on the heavy sideстрадать от избыточного веса
Игорь Мигbe on the heavy sideбыть толстым
Игорь Мигbe on the heavy sideиметь лишний вес
gen.be on the heavy sideбыть перегруженным
gen.be on the large sideбыть великоватым (об одежде и т. п.)
gen.be on the long side of the marketпридерживать товар в ожидании повышения цен
gen.be on the losing sideпроигрывать (As I said, not the job of the USA to bail the British out every time they start a war they can't finish. Always on the losing side and begging for American help. Vietnam was our loss, but I didn't see you staying on in Afghanistan when the Americans left. We all know why; the British military was not up to it. express.co.uk ART Vancouver)
gen.be on the low sideне хватать (в контексте; требует изменения конструкции: While the contrast ratio is in the optimum range, peak brightness is on the low side. 4uzhoj)
gen.be on the other side of the fenceпридерживаться противоположного мнения
gen.be on the other side of the fenceбыть в другом лагере
gen.be on the other side of the fenceпридерживаться противоположного мнения
gen.be on the other side of the fenceбыть в другом лагере
gen.be on the right side of fortyбыть моложе сорока лет
gen.be on the right side of the hedgeбыть победителем
gen.be on the right side of the hedgeвыйти победителем
gen.be on the right side of the hedgeвыйти победителем
gen.be on the right side of the hedgeзанимать правильную позицию
gen.be on the right side of the lawсоблюдать законы (Anglophile)
gen.be on the right side of the lawчтить законы (Anglophile)
gen.be on the safe sideна всякий пожарный (Anglophile)
gen.be on the safe sideвести себя осторожно (alia20)
gen.be on the safe sideбережёного Бог бережёт (ssn)
Игорь Мигbe on the safe sideради собственной безопасности (To be on the safe side, try not to touch anything outside your home. // (Michele Berdy).20)
Игорь Мигbe on the safe sideподстраховать себя
Игорь Мигbe on the safe sideподстраховаться (To be on the safe side, remember: умеренность во всём – moderation in everything – MBerdy.17)
Игорь Мигbe on the safe sideради своей безопасности
Игорь Мигbe on the safe sideчтобы наверняка
Игорь Мигbe on the safe sideна всякий
Игорь Мигbe on the safe sideспокойствия ради
Игорь Мигbe on the safe sideосторожничать (Лучше поосторожничаем, не станем спешить с выводами – It's better to be on the safe side; let's not jump to conclusions (Michele Berdy))
gen.be on the safe sideна всякий случай
gen.be on the safe sideна всякий пожарный случай (шутл. ssn)
gen.be on the safe sideдля верности (ssn)
gen.be on the safe sideдля пущей верности (Anglophile)
Игорь Мигbe on the safe sideперепроверить
Игорь Мигbe on the safe sideпроверять
Игорь Мигbe on the safe sideиз соображений безопасности (Из соображений безопасности воздерживаться от рукопожатий, объятий и тем более поцелуев при встрече – To be on the safe side, refrain from shaking hands, hugging, or especially kissing someone when you meet them. (Michele Berdy).20)
gen.be on the safe sideдля большей верности
gen.be on the same side of the fenceпридерживаться одинаковых взглядов (Anglophile)
gen.be on the same side of the fenceзанимать такую же позицию
gen.be on the same side of the fenceбыть в том же лагере
gen.be on the same side of the fenceзанимать одинаковую позицию (Anglophile)
gen.be on the sickly sideбыть хилым
gen.be on the sickly sideбыть хилым
gen.be on the ... sideбыть из числа (здоровенных, полных, худых, некрасивых, красивых и т.д. sever_korrespondent)
gen.be on the side of the angelsстоять на правильной обыкн. традиционной точке зрения
gen.be on the side of the angelsвести себя благородно
gen.be on the side of the angelsподдерживать правое дело
gen.be on the side of the angelsвести себя благородно
gen.be on the side of the angelsпомогать бедным (и т.п.)
gen.be on the side of the angelsподдерживать правое дело
gen.be on the side of the angelsпомогать бедным
gen.be on the side of the angelsпридерживаться традиционных взглядов
gen.be on the sketchy sideбыть неровным (о речи)
gen.be on the sketchy sideбыть негладким (о речи)
gen.be on the slow sideмедленно двигаться (Traffic on the Cambie Bridge is a little on the slow side right now. – немного медленно движется ART Vancouver)
Игорь Мигbe on the winning sideодерживать верх
Игорь Мигbe on the winning sideодержать верх
Игорь Мигbe on the winning sideоказаться сильнее
Игорь Мигbe on the winning sideодержать победу
Игорь Мигbe on the winning sideвыходить в победители
Игорь Мигbe on the winning sideвыйти в победители
Игорь Мигbe on the winning sideоказываться в победителях
Игорь Мигbe on the winning sideбыть на стороне победителей
Игорь Мигbe on the winning sideоказываться сильнее
Игорь Мигbe on the winning sideоказаться в победителях
gen.be on the wrong side of fortyбыть старше сорока лет
gen.be on the wrong side of the hedgeобманываться
gen.be on the wrong side of the hedgeвыйти быть побеждённым
gen.be related on the father's sideбыть в родстве по отцу
gen.be related on the father's sideнаходиться в родстве по отцу
gen.be related on the father's sideнаходиться в родстве по отцовской линии
gen.be related on the father's sideбыть в родстве по отцовской линии
Игорь Мигbit of business on the sideподработка
vulg.bit on the sideпромискуитет
vulg.bit on the sideвнебрачные половые связи
gen.born on the wrong side of the blanketвнебрачный
gen.born on the wrong side of the blanketрождённый вне брака
gen.born on the wrong side of the blanketнезаконнорождённый
Makarov.broad stripes of dark and light ice on the surface of a glacier which stretch right across the glacier tongue from side to side below an ice fall; they are similar to an arch with its point pointing down glacierсистемы широких полос льда светлого и тёмного цвета, чередующихся на поверхности некоторых ледников ниже ледопадов и протягивающихся в виде стрельчатых дуг попёрек языков
Игорь Мигbut, on the plus sideположительный момент в том, что
Игорь Мигbut, on the plus sideно есть и хорошая новость (But, on the plus side, it's not turbulence.)
gen.come down on the right side of the fenceвстать на сторону победителя
gen.come down on the right side of the fenceстать на сторону сильнейшей стороны (в споре)
gen.come down on the right side of the fenceстать на сторону победителя (в споре)
Игорь Мигcome down on the side ofподдержать (кого-либо)
Игорь Мигcome down on the side ofсолидаризироваться с
gen.come down on the side ofвыступать на стороне (чего-либо, кого-либо)
Игорь Мигcome down on the side ofвыступить на стороне
Игорь Мигcome down on the side ofподдерживать (кого-либо)
gen.come down on the side ofподдерживать чью-либо сторону
gen.come down on the wrong side of the hedgeпринять неверное решение
gen.come down on the wrong side of the hedgeпринять неправильное решение
gen.come down on the wrong side of the hedgeнеправильно поступить
gen.curtains down on the left sideшторы, свисающие с левой стороны
gen.curtains hung on either side of the windowгардины висели по обеим сторонам окна
Игорь Мигdo a bit of business on the sideкалымить
Игорь Мигdo a bit of business on the sideлевачить
gen.do something on the sideхалтурить (a mechanic who buys and sells cars on the side. OALD. He makes a little money on the side by cleaning windows in his spare time.CALD. The band's lead singer has been making solo appearances on the side. MED Alexander Demidov)
gen.do something on the sideпромышлять (In fact, much of the Internet thought he sounded like a гопник, one of those squatting, sunflower-seed-spitting, good ole boys who do manual labor and a bit of robbery on the side. 4uzhoj)
gen.do you always part your hair on the side?ты всегда причёсываешься на косой пробор?
gen.done on the sideпобочный
gen.drive on the wrong side of the roadехать по полосе встречного движения
Makarov.earn a bit on the sideподрабатывать на стороне
gen.earn a bit on the sideподрабатывают (Andrew Goff)
Makarov.earn money on the sideподрабатывать на стороне
gen.err on the conservative sideперестраховаться (Bullfinch)
gen.err on the conservative sideдействовать более осторожно / консервативно
gen.err on the side ofпредпочитать (что-либо x741)
gen.err on the side ofдействовать в интересах (чего-либо x741)
gen.err on the side ofсклоняться (к чему-либо x741)
gen.err on the side ofошибаться в какую-либо сторону
Игорь Мигerr on the side of cautionбдеть (несколько иронич.)
gen.err on the side of cautionне рискуйте! (rustemur)
Игорь Мигerr on the side of cautionподстраховаться (Maybe it's better to err on the side of caution, make extra, with plenty left over – Может, стоит перестраховаться, сделать лишнее, с запасом (Michele Berdy)21)
Игорь Мигerr on the side of cautionне рисковать
gen.err on the side of charityбыть слишком снисходительным
gen.err on the side of high wagesбрать для расчётов верхний предел заработной платы (dreamjam)
gen.err on the side of optimismбыть слишком оптимистичным
gen.fall on the sideупасть на бок (of: try to fall on the side of your body MichaelBurov)
gen.fall on the sideпадать на бок (of: try to fall on the side of your body MichaelBurov)
gen.fight on the side ofвоевать на стороне (In World War II he joined Andrey Vlasov's Russian Liberation Army (ROA), which fought on the side of Germany against the Soviet Union. • One of Kościuszko's brothers, Józef, fought on the side of the insurgents. • During the Civil War at the Battle of Inverlochy 1645, Clan Cameron fought on the side of the Royalist Scots and Irish who defeated the Scottish Covenanters of Clan Campbell. 4uzhoj)
avia.Fuel spill on the portside/starboard sideСлева / справа по борту утечка топлива (типовое сообщение по связи)
gen.get on the right side of someoneбыть на хорошем счету (Anglophile)
gen.get on the right side ofснискать чью-то благосклонность (someone)
gen.get on the right side ofрасположить кого-либо к себе (someone)
gen.get on the right side ofрасполагать кого-либо к себе (someone)
gen.get on the right side ofрасположить к себе (someone Anglophile)
gen.get on the right side ofснискать благосклонность (someone Anglophile)
gen.get on the right side ofнайти подход (someone – к кому-либо Anglophile)
gen.get on the right side ofзаслужить чью-либо благосклонность
gen.get on the wrong side ofвосстановить против себя (someone Anglophile)
gen.get on the wrong side ofиспортить отношения (someone – с кем-либо Anglophile)
gen.get on the wrong side ofпрогневить (someone Pickman)
Makarov., inf.get on the wrong side ofнастроить кого-либо против себя (someone)
gen.get on the wrong side ofпопасть в немилость (someone)
gen.get out of bed on the wrong sideвставать с левой ноги
gen.get out of bed on the wrong sideбыть в плохом настроении
gen.gig on the sideхалтура (Alexander Demidov)
gen.have the laugh on sideвосторжествовать над (кем-либо)
gen.have the laugh on sideпосмеяться над тем, кто смеялся над тобой
gen.have the laugh on sideвзять верх
gen.he does not err on the side of modestyего нельзя упрекнуть в излишней скромности
gen.he got on the right side of herловко он к ней подъехал
gen.he knows on which side the bread is butteredон знает, где раки зимуют
gen.he lives on the other side of the parkон живёт по ту сторону парка
gen.he parts his hair in the middle, and I part mine on the sideон причёсывает волосы на прямой пробор, а я – на косой
gen.he walked on the other side of the streetон шёл по противоположной стороне улицы
gen.he was a kenning on the wrong side of the lawон был немного не в ладах с законом
gen.he was a kenning on the wrong side the lawон был немного не в ладах с законом
gen.his hat is on the wrong sideу него неправильно надета шляпа
gen.his hat is on the wrong side toу него неправильно надета шляпа
gen.his rooms were on the left-hand side of the quadего жильё располагалось в левой части двора
gen.I got on the blind side of himя напал на него со слабой стороны
gen.I have to side with the author on this oneв этом я соглашусь с автором (Супру)
gen.I just bumped the top/side of my head on a shelfя ударился верхней частью головы о полку (Goplisum)
gen.I want to come down on the side of truth and justiceя хочу выступить на стороне правды и справедливости
geol.in the Russian sector of the Barents Sea, in the Russian Barents Sea, on the Russian sideв российском секторе (Баренцева моря ArcticFox)
Makarov.indication of a Ca2+-sensitive site on the acceptor side of photosystem IIоткрытие чувствительных к двухвалентному кальцию мест на акцепторной стороне фотосистемы II
gen.it is best to err on the safer sideвсегда лучше перестраховаться
Makarov.it is clear that a reorganization is necessary on the distributive side of this industryочевидно, что этой отрасли необходима реорганизация распределения продукции
gen.it is probable that the chlorine atoms are situated alternately on each side of the plane of the carbon chainвероятно, что атомы хлора располагаются чередуясь с каждой стороны плоскости углеродной цепи
gen.it's always best to err on the side of cautionлучше перебдеть, чем недобдеть (dailymail.co.uk tvkondor)
gen.it's on the other side of the riverэто по ту сторону реки
gen.job on the sideхалтура (Alexander Demidov)
gen.join the litigation on the side ofвступить в дело на стороне (few hits Alexander Demidov)
gen.just to be on the safe sideна всякий случай (Anglophile)
gen.keep on the good side ofоставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse)
gen.keep on the good side ofне злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse)
gen.keep on the right sideугождать (of sb – кому-либо Ремедиос_П)
gen.keep on the right sideнаходить общий язык (of sb – с кем-либо Ремедиос_П)
gen.keep on the right sideбыть на хорошем счету (of someone – у кого-либо Anglophile)
Makarov., inf.keep on the right side ofне раздражать (someone – кого-либо)
gen.keep on the right side ofоставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse)
Makarov., inf.keep on the right side ofстараться не поссориться с (someone – кем-либо)
Makarov., inf.keep on the right side ofподдерживать добрые отношения с (someone – кем-либо)
gen.keep on the right side ofне злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse)
gen.keep on the right side of the lawсоблюдать законы (Anglophile)
gen.keep on the right side of the lawчтить законы (Anglophile)
Makarov.keep on the safe sideдля большей надёжности
gen.keep on the safe sideдля большей верности
Makarov.keep on the safe sideбез риска
gen.keep on the safe sideна всякий случай
gen.keep on the sunny sideникогда не терять надежду и верить в лучшее (Taras)
gen.keep on the sunny sideсвет всегда побеждает тьму (Taras)
gen.keep on the sunny sideдаже в самой мрачной ситуации можно найти повод для радости (Taras)
gen.keep on the sunny sideво всём нужно искать хорошее (As my grandma used to sing, keep on the sunny side Taras)
Makarov.keep on the windy side of the lawне попадаться в руки полиции, властей (и т.п.)
Makarov.keep on the windy side of the lawне попадаться в руки полиции (и т. п.)
Makarov.keep on the windy side of the lawдержаться подальше от властей (и т. п.)
Makarov.keep on the windy side of the lawдержаться подальше от полиции (и т. п.)
Makarov.keep on the windy side of the lawдержаться подальше от полиции, властей (и т.п.)
Makarov.keep on the windy side of the lawне попадаться в руки властей (и т. п.)
gen.keep on the windy side of the lawне попадаться в руки держаться подальше от полиции, властей (и т. п.)
Makarov.laugh on the other side of one's faceнеожиданно перейти от радости к слезам
gen.laugh on the other side of faceнеожиданно перейти от смеха к слезам
gen.laugh on the other side of one's mouthбудут слёзы лить (ZolVas)
gen.laugh on the other side of one's mouthбудет не до смеха (ZolVas)
Makarov.laugh on the other side of one's mouthнеожиданно перейти от смеха к слезам
Makarov.laugh on the other side of one's mouthнеожиданно перейти от радости к слезам
gen.laugh on the other side of one's mouthпочувствовать разочарование (ZolVas)
gen.laugh on the other side of one's mouthпереходить от смеха к слезам (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's faceбудет не до смеха (ZolVas)
Makarov.laugh on the wrong side of one's faceнеожиданно перейти от смеха к слезам
Makarov.laugh on the wrong side of one's faceнеожиданно перейти от радости к слезам
gen.laugh on the wrong side of one's faceплакать (Anglophile)
gen.laugh on the wrong side of mouthогорчаться
gen.laugh on the wrong side of one's mouthпочувствовать разочарование (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of mouthнеожиданно перейти от радости к слезам
gen.laugh on the wrong side of one's mouthпереходить от смеха к слезам (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of mouthплакать (вместо того, чтобы смеяться)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthбудут слёзы лить (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthбудет не до смеха (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthпринужденно смеяться
gen.laugh on the wrong side of one's mouthфальшиво смеяться
Makarov.laugh on the wrong side of one's mouthплакать (вместо того, чтобы смеяться)
Makarov.laugh on the wrong side of one's mouthнеожиданно перейти от смеха к слезам
Makarov.laugh on the wrong side of one's mouthпринуждённо смеяться
Makarov.laugh on the wrong side of one's mouthнеестественно смеяться
Makarov.laugh on the wrong side of one's mouthрасстраиваться (вместо того, чтобы смеяться)
Makarov.laugh on the wrong side of one's mouthогорчаться (вместо того, чтобы смеяться)
gen.laugh on the wrong side of mouthрасстраиваться (вместо того, чтобы смеяться)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthогорчаться
gen.laugh on the wrong side of one's mouthрасстраиваться вместо того, чтобы смеяться
gen.laugh on the wrong side of one's mouthплакать
gen.laugh on the wrong side of mouthплакать
gen.laugh on the wrong side of one's mouthfaceбудут слёзы лить (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthfaceпереходить от смеха к слезам (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthfaceпочувствовать разочарование (ZolVas)
Makarov.lie on the left sideлежать на левом боку
gen.live on the other side of the riverжить по ту сторону реки
gen.located on the other side of the riverзаречный
gen.look on the bright sideсмотреть на вещи оптимистически
gen.look on the bright sideоптимистически смотреть на вещи
gen.look on the bright sideпосмотреть с другой стороны (после того, как случилось плохое Procto)
gen.look on the bright sideвидеть хорошее в (soulm8)
gen.look on the bright sideесть и светлая сторона (NumiTorum)
gen.look on the bright side of lifeсмотреть на жизнь бодро
gen.look on the dark side of thingsсмотреть на вещи мрачно
gen.look on the dark side of thingsбыть пессимистом
gen.look on the sunny side of thingsсмотреть бодро на жизнь
gen.look on the sunny side of thingsсмотреть бодро на вещи
gen.look on the sunny side of thingsбыть оптимистом
gen.look on the sunshiny side of thingsсмотреть бодро на вещи
gen.look on the sunshiny side of thingsбыть оптимистом
gen.make a little money on the sideподработать немного денег на стороне
Makarov.make a little money on the sideподрабатывать на стороне
Makarov.make a little money on the sideзаработать немного на стороне
Makarov.make a little money on the sideподработать на стороне
gen.make a little money on the sideподрабатывать немного денег на стороне
Makarov., disappr.make extra money on the sideкалымить
gen.make money on the sideзарабатывать халтурой (левой работой)
Makarov.make money on the sideзарабатывать халтурой
Makarov.make money on the sideзарабатывать левой работой
gen.make money on the sideработать налево
gen.make some extra money on the sideподзаработать (ART Vancouver)
gen.make some money on the sideподрабатывать (If someone does something on the side, they do it in addition to their main work. (Collins Dictionary): There are many ways of making a little bit of money on the side. -- Существует много способов подработать. ART Vancouver)
Makarov.molecular rectangles based on fac-ReCO3 corners containing 4,4'-bipyridine as one side and two alkoxy or hydroxy bridges as the otherмолекулярные прямоугольники на основе углов из fac-ReCO3, содержащие 4,4'-бипиридин в качестве одной стороны и два алкокси- или гидрокси-мостика в качестве другой
Gruzovikmoney earned on the sideхалтура
gen.never on this side of the graveникогда в жизни
gen.never on this side of the graveни за что на свете
gen.not on the cheap sideнедёшево (Халеев)
gen.not on the cheap sideдороговато (Халеев)
gen.occurring on the sideпобочный
gen.on the bright sideзначит (Zippity)
gen.on the bright sideзато (Ремедиос_П)
Игорь Мигon the bright sideесли говорить о плюсах (данной ситуации)
gen.on the bright sideно есть и хорошие новости: ...
gen.on the bright sideхорошо хоть (alikssepia)
gen.on the bright sideесть и светлая сторона (NumiTorum)
gen.on the bright sideположительная сторона в том, что (NumiTorum)
Игорь Мигon the bright sideсреди плюсов
gen.on the bright sideс другой стороны (NumiTorum)
gen.on the bright sideхорошие новости (в противовес плохим alikssepia)
gen.on the cold sideхолодно (It'll still be on the cold side tomorrow but on Tuesday we're going to warm up to +5C. -- Завтра будет ещё холодно ART Vancouver)
gen.on the dark sideотрицательная сторона в том, что (NumiTorum)
gen.on the dark sideплохие новости в том, что (NumiTorum)
gen.on the debit sideпо дебету (AD Alexander Demidov)
gen.on the distaff sideпо женской линии (семьи)
gen.on the distaff sideпо материнской линии (Anglophile)
gen.on the distaff sideсо стороны матери (Anglophile)
gen.on the far side ofна другом конце (Covenant encounter a hostile alien life-form after traveling to a dark and dangerous planet on the far side of the galaxy. • The two-yurt campsite at Glendalough State Park in Battle Lake sits on the far side of Annie Battle Lake, away from much of the park's activity; overnighters arrive by paved path or canoe.)
gen.on the far side ofпо ту сторону от
gen.on the flip sideс другой стороны (mascot)
gen.on the flip sideв то же время (TarasZ)
gen.on the gaudy sideбезвкусно ("Cuidado, señor!" he said with a sharp sneer. "And keep your paws to yourself. Nobody fools with me." He walked lithely across the room and plucked the knife out of the wood, tossed it in the air, spun on his toes and caught it behind him. With a snap it disappeared under his shirt. "Neat," I said, "but just a little on the gaudy side." (Raymond Chandler) – Ловко, но немного безвкусно. ART Vancouver)
gen.on the heavy sideслишком тяжеловесный
gen.on the high sideвысоковатый (о цене Anglophile)
gen.on the income sideпо приходу (qualityconstructs)
Gruzovikon the inner sideс изнанки
gen.on the late sideпоздновато (9 o'clock is on the late side for me Olya34)
gen.on the left hand sideпо левую руку (4uzhoj)
gen.on the long sideдлинноватый
Игорь Мигon the losing sideсреди проигравших
gen.on the mild sideтёплый (о погоде, дне ART Vancouver)
gen.on the mild sideтепло (о погоде, дне ART Vancouver)
gen.on the minus sideминус (On the minus side, the majority of titles on the list went up in price VLZ_58)
gen.on the minus sideнедостаток (VLZ_58)
gen.on the minus sideотрицательная сторона (VLZ_58)
gen.on the near sideпо сю эту сторону
gen.on the negative sideнегативной стороной будет являться то, что (Vladi_S)
gen.on the negative sideс негативной стороны (Vladi_S)
gen.on the negative sideнегативная сторона (Vladi_S)
gen.on the negative sideсреди минусов то, что (A.Rezvov)
gen.on the negative sideесли говорить о минусах (A.Rezvov)
gen.on the other sideпо ту сторону (of)
gen.on the other sideпо ту сторону (Phyloneer)
gen.on the other sideТам (Phyloneer)
gen.on the other sideс другой стороны
gen.on the other side ofна другой стороне (on the other side of the street; on the other side of the island ART Vancouver)
gen.on the other side of the coinс другой стороны (- balancing arguments ART Vancouver)
gen.on the other side of the glassпо ту сторону стекла (Е. Тамарченко, 30.03.2016 Евгений Тамарченко)
gen.on the other side of the glassс той стороны стекла (Е. Тамарченко, 30.03.2016 Евгений Тамарченко)
gen.on the other side of the glassза стеклом (Е. Тамарченко, 30.03.2016 Евгений Тамарченко)
Gruzovikon the other side of the lakeзаозёрный
gen.on the other side of the riverзаречный (Anglophile)
gen.on the other side of the roadна той стороне дороги
gen.on the other side of the worldна другом конце земного шара (fddhhdot)
Игорь Мигon the plus sideк плюсам можно отнести то, что
gen.on the plus sideПоложительным фактом является то, что (olga garkovik)
Игорь Мигon the plus sideплюс в том, что
Игорь Мигon the plus sideесть и хорошая сторона
gen.on the plus sideхорошо то, что (On the plus side, it was shipped via DHL with a tracking number, so I was able to monitor where it was VLZ_58)
Игорь Мигon the plus sideположительный момент заключается в том, что
gen.on the plus sideкак преимущество можно отметить (Butterfly812)
gen.on the plus sideно плюсом чего-либо является (On the plus side, there are some advantages to working night shifts lulic)
Игорь Мигon the plus sideсреди плюсов
gen.on the plus sideзато (MargeWebley)
gen.on the plus side ... on the minus sideс одной стороны ... с другой стороны (употребляется при сопоставлении преимуществ и недостатков чего-либо Alexander Oshis)
gen.on the positive sideплюс в том, что (A.Rezvov)
gen.on the positive sideсреди плюсов то, что (A.Rezvov)
gen.on the positive sideположительный момент состоит в том, что (lexicographer)
geol.on the positive sideс другой стороны (Subduction causes the largest earthquakes on the planet, and volcanism is a comparable hazard. On the positive side, the deep-seated chemical interactions produce large bodies of metal ores AnnaP)
gen.on the positive sideиз положительных моментов (triumfov)
gen.on the positive sideесли говорить о плюсах (A.Rezvov)
gen.on the practical sideв практическом смысле (ivvi)
gen.on the practical sideв практическом аспекте (ivvi)
gen.on the practical sideс практической стороны (ivvi)
gen.on the practical sideс точки зрения практики (ivvi)
gen.on the price sideс точки зрения стоимости (qwarty)
gen.on the price sideкасательно цены (qwarty)
gen.on the pricy sideдорого (Халеев)
gen.on the reverse sideна обороте
gen.on the reverse side ofна обратной стороне (чего-либо; Пример (on the reverse side of the ticket) Dias)
gen.on the right hand sideпо правой стороне (There are 163 countries that drive on the right-hand side of the road. 4uzhoj)
gen.on the right hand sideпо правую руку (on the right hand side of the building 4uzhoj)
gen.on the right side of 40моложе 40 лет
gen.on the right side of fortyпод сорок лет
gen.on the right side of fortyмоложе сорока лет
gen.on the right side of thirtyмоложе тридцати лет
gen.on the Russian sideс российской стороны (Alexander Demidov)
gen.to be on the safe sideот греха подальше (put the money away, just to be on the safe side – убери деньги от греха подальше Рина Грант)
gen.on the same side asзаодно (Lenochkadpr)
gen.on the same side withпо одну сторону с (pelipejchenko)
gen.on the shady side of fortyстарше сорока лет
gen.on the shady side of fortyза сорок лет
gen.on the short sideнедостаточно (вроде глагола to lack irosenrot)
gen.on the short sideниже среднего (о росте irosenrot)
gen.on the sideпо части ... (См. пример в статье "Что касается,...".)
gen.on the sideнабок (kee46)
gen.on the sideзаодно (Hand Grenade)
gen.on the sideв отношении ... (См. пример в статье "Что касается,...". I. Havkin)
vulg.on the sideо половой связи внебрачная
vulg.on the sideо ребёнке незаконнорождённый
gen.on the sideв части ... (См. пример в статье "Что касается,...". I. Havkin)
gen.on the sideпараллельно (e.g. work on the side, sometimes works in specific contexts Tanya Gesse)
gen.on the sideсбочь
gen.on the sideсбочку
gen.on the sideесли говорить о ... (См. пример в статье "Что касается,...". I. Havkin)
gen.on the side ofв пределах (Игорь Т.)
gen.on the side ofсбоку (сбоку бедра – on the side of the hip • сбоку головы – on the side of the head ART Vancouver)
gen.on the side of a/the busна автобусе (о рекламе, надписи: It was all crazy promises about how much money on the side of the bus – Одни лишь бредовые обещания денег на рекламе на автобусе [перед выборами] Lily Snape)
gen.on the side of a/the busс внешней стороны автобуса (о рекламе, надписи: It was all crazy promises about how much money on the side of the bus – Одни лишь бредовые обещания денег на рекламе на автобусе [перед выборами] Lily Snape)
gen.on the side of a/the busна стенке автобуса (о рекламе, надписи: It was all crazy promises about how much money on the side of the bus – Одни лишь бредовые обещания денег на рекламе на автобусе [перед выборами] Lily Snape)
Игорь Мигon the side of the angelsна стороне праведников
gen.on the sketchy sideсделанный наспех
gen.on the sketchy sideшероховатый (о речи)
gen.on the sketchy sideнебрежный
gen.on the small sideмаловатый
gen.on the suction side of a pumpна всасывающей стороне насоса (Alexander Demidov)
gen.on the sunny side of fortyпод сорок лет
gen.on the sunny side of fortyмоложе сорока лет
gen.on the sunny side of thirtyмоложе тридцати
gen.on the sunshiny side of thirtyмоложе тридцати
gen.on the thither side of fortyпереваливший за сорок лет
gen.on the windy side ofперен. вне досягаемости
gen.on the winning sideв выигрышном положении (Liv Bliss)
gen.on the wrong sideнаизнанку
gen.on the wrong side ofне на той стороне (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.on the wrong side of fortyза сорок (лет)
gen.on the wrong side of the barбыть подсудимым в открытом суде
gen.on the wrong side of the barна скамье подсудимых
gen.on the wrong side of the lawпо другую сторону закона (bookworm)
gen.on the wrong side of the roadпо встречной (4uzhoj)
gen.on the yon sideна той стороне
gen.on the yon sideна другой стороне
gen.on the yond sideна той стороне
gen.on the yond sideна другой стороне
gen.on the yonder sideна той стороне
gen.on the yonder sideна другой стороне
gen.on this side of the graveна этом свете
gen.on this side of the waterпо эту сторону моря
gen.on this side of the waterпо эту сторону океана
gen.on this side of the waterпо эту сторону Темзы
Gruzovikpart one's hair on the sideпричёсываться на косой пробор
Gruzovikpart of town on the other side of a riverзаречье
gen.parting on the sideкосой пробор
gen.pass by on the other sideне проявить сочувствия
gen.pass by on the other sideне оказать помощи
gen.pay on the sideплатить "черным налом" (Viacheslav Volkov)
gen.pay on the sideплатить "черную зарплату" (Viacheslav Volkov)
gen.perch hat on the side of headнадеть шляпу набекрень
gen.pommel a skin on the flesh sideнаводить мерею на кожу
gen.put on the right side of the historyуловить веяния времени (4uzhoj)
gen.range oneself on the side of law and orderвстать на защиту закона и порядка
Makarov.relation on the mother's sideродственник со стороны матери
gen.relatives on the maternal sideродственники по материнской линии
avia.Sample text printed on the reverse side of the Air Waybill formобразец текста, публикуемого на оборотной стороне бланка грузовой авианакладной (tina.uchevatkina)
Gruzoviksell on the sideпродать на сторону
Makarov.she cuffed him playfully on the side of the headона игриво похлопала его по щеке
gen.she has the law on her sideзакон на её стороне
gen.she is a little on the heavy sideпушинкой её назвать трудно
gen.she is a little on the heavy sideона не пушинка
Makarov.she is fresh and sporty on the wrong side of fortyв сорок пять баба ягодка опять (шутл.)
Makarov.she is on the right side of 40ей меньше сорока лет
Makarov.she is on the right side of fortyей меньше сорока лет
Makarov., idiom.she is on the right side of fortyей менее сорока лет
Makarov.she is on the shady side of fiftyей за пятьдесят (лет)
Makarov.she is on the shady side of fiftyей больше пятидесяти (лет)
gen.she is on the shady side of fiftyей пятьдесят лет с хвостиком
Makarov.she is on the shady side of fortyей больше сорока (лет)
Makarov.she is on the shady side of fortyей за сорок (лет)
gen.she is on the shady side of fortyей больше пятидесяти (лет)
Makarov., idiom.she is on the sunny side of fortyей менее сорока лет
gen.she is on the sunny side of fortyей ещё нет сорока лет
Makarov.she is on the sunny side of thirtyей ещё нет тридцати
gen.she is on the wrong side of 50ей уже за 50
gen.she is on the wrong side of 50ей за пятьдесят
Makarov.she is on the wrong side of fortyей больше сорока лет
Makarov.she must have had a sugar daddy on the sideу неё, должно быть, был на стороне богатый пожилой любовник
Makarov.she sat in a chair on the far side of the shopона сидела на стуле в дальнем конце магазина
Makarov.she slugged him a good one on the side of the Jawона здорово влепила ему по челюсти
Makarov.she tried to sell cosmetics on the sideона пыталась подзаработать продажей косметики
gen.sign on the reverse sideраспишитесь на обороте
Makarov.sit on the side of the bedсидеть на краю кровати
Gruzoviksituated on the other side of the riverзаречный
gen.slap on the side of one's headподзатыльник (she gave the boy a slap on the side of his head Рина Грант)
Игорь Мигstand as one man on the side ofсплочённо выступить на стороне
Игорь Мигstand as one man on the side ofвыступить единым фронтом на стороне
gen.stay on the good side ofоставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse)
gen.stay on the good side ofне злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse)
gen.stay on the right side ofоставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse)
gen.stay on the right side ofне злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse)
Makarov.steak with French fries on the sideбифштекс с гарниром из жареной картошки
gen.stranded on the side of the roadоказаться на обочине (gbvol)
avia.the aircraft is banking on the portside/starboard side wing due to fuel consumption system failureСамолёт кренится на левое / правое крыло из-за отказа системы расхода топлива (типовое сообщение по связи)
gen.the apples on the other side of the wall are the sweetestяблоки по ту сторону забора всегда слаще
gen.the car rolled over on its sideмашина перевернулась
gen.the cat rolled over on its sideкошка улеглась на бок
gen.the chairman will have to come down on one side or the other soonпредседателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать
gen.the court came down on the side of the employeesсуд решил дело в пользу служащих
gen.the even numbers are on this side of the streetна этой стороне улицы чётные номера домов
gen.the gloves are on the small sideперчатки маловаты
Makarov.the gopher is very plenty on the west side of Mississippiв западной части Миссисипи водится много сусликов
Makarov.the ground on each side declining gentlyземля по обеим сторонам немного под гору
gen.the on sideболее близкая к собеседнику, зрителю и т. п. сторона
Makarov.the other version features an interior vertical divider wall with a half wardrobe pole on one side and four adjustable shelves on the opposite sideв другом варианте имеется вертикальная разделительная стенка, так что с одной стороны получается платяной шкаф в половину ширины, а с другой – шкаф с четырьмя полками, которые можно ставить как хочешь
gen.the pressure is on the top side of the valve diskдвижение среды "на клапан"
gen.the reasons on either side are upon a parимеются разные доводы за и против
gen.the sun will shine on our side of the fenceу каждого свой день
gen.the sun will shine on our side of the fenceкаждому даётся свой шанс
gen.the sun will shine on our side of the fenceбудет и на нашей вашей и пр. улице праздник
gen.the territory on the other side of the riverзаречье (Anglophile)
Makarov.the village is bounded on one side by a riverдеревня с одной стороны ограничена рекой
gen.the weather is on the cool sideпогода довольно прохладная
gen.there are curtains on either side of the windowпо обеим сторонам окна висят занавески
gen.these shoes are a little on the tight sideэти туфли немного жмут
gen.they were sitting on either side of the fireони сидели по обе стороны камина
gen.turn over on the other sideповёртываться на другой бок
gen.turn over on the other sideповернуться на другой бок
Игорь Мигwe'll be on the winning sideпобеда будет за нами
Makarov.white film of small ice crystals deposited on supercooled surfaces due to the sublimation of water vapour and water drops mainly on the windward sideбелый налёт из мелких ледяных кристаллов, образующийся вследствие сублимации водяного пара и капель воды на холодных поверхностях, преимущественно с наветренной стороны
gen.work on the appearance sideработать перед телекамерой
gen.you'll grin on the other side of your face if I tackle youя отобью у тебя охоту улыбаться
Showing first 500 phrases