Subject | English | Russian |
fin. | a ban on severance packages for the top five employees | запрет на выдачу выходных пособий пяти высшим руководителям (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
bible.term. | A ladder was set up on the earth, and its top reached to heaven. | Вот, лестница стоит на земле, а верх её касается неба (о лестнице Иакова browser) |
chess.term. | achieve the top rung on the chess scale | подняться на самую вершину шахмат |
progr. | an input symbol is read and the top symbol on the stack is read | Считываются введённый символ и верхний символ в стеке (ssn) |
progr. | arithmetic operation is performed on the top two stack words | выполнение арифметических операций над содержимым двух слов, находящихся в верхней части стека (ssn) |
dril. | axial load on the top | растягивающая нагрузка наверху (MichaelBurov) |
voll. | band on the top of the net | лента на верхнем крае сетки |
gen. | be on the top of one's form | достичь пика формы |
gen. | be on the top of one's form | быть в своей лучшей форме |
gen. | be on top of the agenda | быть чрезвычайно важным |
slang, inf. | be on top of the situation | не терять картинку |
gen. | be on top of the situation | контролировать ситуацию (КГА) |
gen. | be on top of the situation | быть на высоте положения |
gen. | be on top of the situation | успешно справляться (с чем-либо; if you are on top of a situation, you are dealing with it successfully; aware of or in control of a situation КГА) |
gen. | be on top of the world | быть на верху блаженства |
fig. | be on top of the world | быть в седьмом небе |
idiom. | be on top of the world | находиться на седьмом небе (Andrey Truhachev) |
idiom. | be on top of the world | быть вне себя от счастья (Andrey Truhachev) |
idiom. | be on top of the world | находиться на вершине блаженства (Andrey Truhachev) |
idiom. | be on top of the world | находиться на верху блаженства (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, fig. | be on top of the world | быть на верху блаженства |
idiom. | be on top of the world | находиться на вершине счастья (Andrey Truhachev) |
gen. | be on top of the world | быть на седьмом небе |
idiom. | be sitting on top of the world | находиться на седьмом небе (Andrey Truhachev) |
idiom. | be sitting on top of the world | быть на седьмом небе (Andrey Truhachev) |
idiom. | be sitting on top of the world | находиться на вершине счастья (Andrey Truhachev) |
idiom. | be sitting on top of the world | быть вне себя от счастья (Andrey Truhachev) |
idiom. | be sitting on top of the world | быть очень счастливым (Yeldar Azanbayev) |
transp. | bolt dints on the car top body | вмятины от болтов на крыше автомобиля |
chess.term. | bump from the top spot on a ranking-list | убрать с первого места в списке сильнейших |
voll. | cable on the top of the net | верхний трос |
mil., tech. | capacity of a jack on the top | грузоподъёмность домкрата при опирании груза на несущую головку |
idiom. | cherry on top of the cake | вишенка на торте (Alex Lilo) |
gen. | climb on top of the barricades | лезть на баррикады (4uzhoj) |
oil | closing contour on the top seal, pool closure on the top seal | внешний контур нефтеносности (wordfiend) |
progr. | descriptor on the top of the stack | дескриптор, находящийся на вершине стека (ssn) |
gen. | designs on the top spot | далеко идущие планы (Viacheslav Volkov) |
construct. | do not work while standing on the top two ladder rungs | с двух верхних ступенек приставной лестницы работать нельзя |
gen. | dump in on top of the remaining pile | досыпать кучу (гвозди в ящик akimboesenko) |
Makarov. | feel on top of the world | быть на седьмом небе |
fig. | feel on top of the world | радоваться жизни (Andrey Truhachev) |
idiom. | feel on top of the world | находиться на верху блаженства (Andrey Truhachev) |
idiom. | feel on top of the world | ощущать особый душевный подъём (Andrey Truhachev) |
idiom. | feel on top of the world | испытывать особое воодушевление (Andrey Truhachev) |
idiom. | feel on top of the world | чувствовать особое воодушевление (Andrey Truhachev) |
idiom. | feel on top of the world | чувствовать себя окрыленным (Andrey Truhachev) |
idiom. | feel on top of the world | чувствовать окрылённость (Andrey Truhachev) |
idiom. | feel on top of the world | быть вне себя лот счастья (Andrey Truhachev) |
idiom. | feel on top of the world | ликовать (по поводу чего-то Andrey Truhachev) |
idiom. | feel on top of the world | находиться на вершине блаженства (Andrey Truhachev) |
Makarov. | feel on top of the world | быть на верху блаженства |
mil. | fire support on top of the objective | огневая поддержка после выхода войск к объекту атаки |
transp. | hail dints on the car top body | вмятины от града на крыше кузова автомобиля |
gen. | he has no hair on the top of his head | у него на макушке плешь |
Makarov. | he put the book on top | он положил книгу сверху |
Makarov. | he put the book on top | он положил книгу наверх |
Makarov. | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything | Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас |
gen. | I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top | я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras) |
gen. | I just bumped the top/side of my head on a shelf | я ударился верхней частью головы о полку (Goplisum) |
inet. | icon on the top banner | значок на верхнем баннере (financial-engineer) |
Makarov. | I'll see you up to the director's office on the top floor | я провожу вас наверх в кабинет директора, он на верхнем этаже |
gen. | I'll see you up to the director's office on the top floor | я провожу вас в кабинет директора, он находится на верхнем этаже |
lit. | Jimmy quietly. Just to be with her was an adventure. Even to sit on the top of a bus with her was like setting out with Ulysses. Cliff. Wouldn't have said Webster was much like Ulysses. He's an ugly little devil. | Джимми невозмутимо. С ней всё становилось приключением. Даже поездка в автобусе была целой одиссеей. Клифф. Я бы не сказал, что Вебстер напоминает Одиссея. Уродливый чертёнок. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
Makarov. | lay the cartons one on top of the other | ставь коробки одна на одну |
Makarov. | negotiations on the top level | переговоры на высшем уровне |
gen. | oad on the top | приём нового груза поверх остатков (Если в предыдущих рейсах танкер перевозил аналогичные сорта нефтегрузов, то допускается приём нового груза поверх остатков, однако их масса не должна превышать 500 т. 4uzhoj) |
O&G, sakh. | oil reserves on the fringes of the top four geologic layers | запасы нефти в виде оторочки четырёх верхних геологических пластов |
Makarov. | on the island there is a mountain with a cable car running up to the top | на острове имеется гора с взбирающимся на неё вагончиком фуникулёра |
product. | on the top and on the bottom | сверху и снизу (Yeldar Azanbayev) |
gen. | on the top notch of society | в высшем обществе |
gen. | on the top notch of society | в верхах |
gen. | on the top of | очень информированный (sth, в чём-л.) |
gen. | on the top of | кроме (sth, чего-л.) |
gen. | on the top of | на верху (sth, чего-л.) |
gen. | on the top of | очень знающий (sth, в чём-л.) |
tech. | on the top of | вверху (financial-engineer) |
tech. | on the top of | в верхней части (financial-engineer) |
gen. | on the top of | на поверхности (sth, чего-л.) |
gen. | on the top of | очень подготовленный (sth, в чём-л.) |
gen. | on the top of | очень успешный (sth, в чём-л.) |
gen. | on the top of | сверх (sth) |
gen. | on the top of | очень удачливый (sth, в чём-л.) |
gen. | on the top of | вдобавок (sth, к чему-л.) |
gen. | on the top of all that | в довершение всего (chajnik) |
med. | on the top of already administered therapy | на фоне проводимой терапии (Eiddwen) |
Игорь Миг | on the top of that | я уже молчу о |
Игорь Миг | on the top of that | и главное |
Игорь Миг | on the top of that | и самое главное |
Игорь Миг | on the top of that | помимо всего прочего |
Игорь Миг | on the top of that | к тому же |
Игорь Миг | on the top of that | не говоря уже о |
Игорь Миг | on the top of that | плюс ко всему |
Игорь Миг | on the top of that | в довершение ко всему |
Игорь Миг | on the top of that | и, наконец |
media. | on the top of the agenda | быть приоритетом (margarita09) |
Makarov. | on the top of the ground | на поверхности земли |
gymn. | on the top of the head | руки на голову, только пальцы касаются головы |
gen. | be on the top of the wave | на вершине волны (FalconDot) |
gen. | be on the top of the wave | на гребне волны (FalconDot) |
gen. | on the top of the world | быть "на небесах" |
gen. | on the top of the world | на седьмом небе |
gen. | on the top of the world | наверху блаженства |
gen. | on the top of the world | витать "в облаках" |
gen. | on the top of the world | пребывать в экстазе |
gen. | on the top of the world | витать "на седьмом небе" |
gen. | on the top of the world | витать "на небесах" |
gen. | on the top of the world | быть "на седьмом небе" |
gen. | on the top of the world | быть "в облаках" |
gen. | on the top of one's voice | во всё горло (Interex) |
gen. | on top of the clouds | над облаками (ав.) |
inf. | on top of the pile | в первую очередь (4uzhoj) |
gen. | on top of the world | наверху блаженства |
gen. | on top of the world | в исключительном положении |
gen. | on top of the world | на верху блаженства |
gen. | on top of the world | вне себя от радости (и т. п.) |
gen. | on top of the world | на вершине счастья |
gen. | on top of the world | с чувством эйфории (Баян) |
gen. | on top of the world | успешный (Ремедиос_П) |
gen. | on top of the world | в первых рядах |
gen. | on top of the world | в главенствующем положении |
gen. | on top of the world | на седьмом небе |
gen. | on top of the world | витать "на небесах" |
gen. | on top of the world | пребывать в экстазе |
gen. | on top of the world | витать "на седьмом небе" |
gen. | on top of the world | витать "в облаках" |
gen. | on top of the world | быть "на небесах" |
gen. | on top of the world | быть "на седьмом небе" |
gen. | on top of the world | быть "в облаках" |
gen. | on top over the clouds | над облаками (ав.) |
op.syst. | operating system layered on top of the hypervisor | операционная система, посаженная поверх гипервизора (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021 barrons.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | overshoot and ringing on the pulse top | неравномерность вершины импульса |
Makarov. | overshoot and ripple on the pulse top | неравномерность вершины импульса |
tech. | overshoot on the pulse top | неравномерность вершины импульса |
construct. | paving on the battery top | выстилка верха камеры |
Makarov. | please stub out your cigarettes in the objects provided and not on the table top | пожалуйста, гасите ваши сигареты в пепельницах, а не о крышку стола |
explan., nonstand. | polish one's ass on the top sheet | совокупляться |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | начитанный комментарий (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | начитанный комментарий к кинофильму / видео (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | записанный комментарий (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | закадровый многоголосый текст (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | закадровый одноголосый текст (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | закадровый одноголосый дубляж (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | закадровый двухголосый текст (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | начитка текста (в соответствии с монтажным листом MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | запись текста (в соответствии с монтажным листом MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | многоголоска (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | одноголоска (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | двухголоска (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | закадровое озвучивание (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | запись комментария (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | начитка комментария (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | закадровый двухголосый дубляж (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | закадровый многоголосый дубляж (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | записанный комментарий к кинофильму / видео (MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | записанный текст (в соответствии с монтажным листом MichaelBurov) |
cinema | pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | начитанный текст (в соответствии с монтажным листом MichaelBurov) |
sport. | prone support resting on the top of the feet | упор лёжа прогнувшись с оттянутыми носками |
gen. | put the package on the top of the table | положите пакет на стол |
gen. | put the suit on top | положите костюм сверху |
gen. | put this book on top and the other one underneath it | положи эту книгу сверху, а вот ту вниз под неё |
gen. | reach me the book the newspaper, the magazine, that box, etc. on the top shelf | достаньте и передайте мне книгу и т.д. с верхней полки |
progr. | replace the descriptor on the top of the stack with the referenced word | замена дескриптора, находящегося на вершине стека, содержимым адресуемого слова (ssn) |
IT | Select the number of blank rows on the top bottom of each page | Выберите номер пробельной строки в верхней нижней части каждой страницы |
gen. | she put the best apples on top | лучшие яблоки она положила сверху |
gen. | she put the best apples on top | лучшие яблоки она положила наверх |
Makarov. | she was sitting on the top step | она сидела на верхней ступеньке лестницы |
gen. | she wobbles on the top notes | на высоких нотах у неё дрожит голос |
gen. | sit on top of the world | быть на верху блаженства |
gen. | sit on top of the world | быть на седьмом небе (Anglophile) |
media. | superimpose the title on top of a studio scene | накладывать титры на изображение (сверху студийной сцены) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | the bags were piled up one on top of the other | мешки были свалены в кучу один на другой |
Makarov. | the climbers stood on top of the mountain, gazing at the splendid view | альпинисты стояли на вершине горы, созерцая прекрасную панораму |
gen. | the conductor was always on top of the music | дирижёр ни на секунду не терял контроля над оркестром |
Makarov. | the freeze was represented by a sand layer placed on top of a carbon slab | настыль моделировали слоем песка, помещённым на углеродную пластинку |
construct. | the loads on top of pedestal are shown in the following tables | Нагрузки на верхнюю часть основания показаны в следующих таблицах |
inf. | the people on top | головка |
gen. | the people were literally packed on top of each other | люди буквально сидели друг на друге |
gen. | the pressure is on the top side of the valve disk | движение среды "на клапан" |
gen. | the teachers need to be resourceful to stay on top of these youngsters | учителям нужно быть находчивыми, чтобы никогда не уронить себя перед ребятами |
Makarov. | the toy is on the top shelf, beyond the baby's grasp | игрушка лежит на верхней полке, ребёнок до неё не дотянется |
Makarov. | the toy is on the top shelf, beyond the baby's grasp | игрушка лежит на верхней полке, ребёнку её не достать |
Makarov. | the vase had been put on top of the cupboard so that it wouldn't get broken | вазу поставили повыше на буфет, чтобы она не разбилась |
gen. | the vase stands on the top shelf | ваза стоит на верхней полке |
gen. | there's room for all of you on top of the cart – hop up! | на телеге всем места хватит – забирайтесь! |
idiom. | thin on the top | облысеть (Dad's gone a bit thin on the top in the last few years. Отец немного облысел за последние несколько лет. Interex) |
Makarov. | this book goes on the top shelf | эта книга всегда стоит на верхней полке |
gen. | this book goes on the top shelf | эта книга обычно стоит на верхней полке |
gen. | this box goes on the third shelf from the top | эта коробка стоит на третьей полке сверху |
Makarov. | too many dangers attended upon the climbers' attempt to reach the top of the mountain | слишком много опасностей сопровождало попытку альпинистов достичь вершины горы |
amer. | top dog, top or fat cat, big fish, big cheese, hotshot, bigwig, head honcho, big or top gun, high man on the totem-pole, heavy-hitter, big man on campus, key player, big kahuna | шишка (See also "важная птица" или "большой человек") |
progr. | top symbol on the stack | верхний символ в стеке (ssn) |
progr. | top two words on the stack | содержимое двух слов, находящихся в верхней части стека (ssn) |
progr. | top two words on the stack are exchanged | обмен содержимым двух слов, находящихся в верхней части стека (ssn) |
progr. | top word on the stack | слово, находящееся на вершине стека (ssn) |
progr. | top word on the stack | содержимое слова, находящегося на вершине стека (ssn) |
progr. | top word on the stack is discarded | удаление слова, находящегося на вершине стека (ssn) |
avia. | valet the chopper on top of | сажать вертолёт на крышу (какого-либо здания Alex_Odeychuk) |
chess.term. | White is on top in the endgame | белые имеют лучший эндшпиль |
chess.term. | White is on top in the middlegame | белые имеют лучший миттельшпиль |
inf. | Winter right on the top of us | Зима у нас на носу (Lana Falcon) |