English | Russian |
and all counterparts of the contract taken together shall constitute one and the same instrument | при этом все экземпляры договора в совокупности составляют один и тот же юридический документ (Ying) |
be accepted as one of the team | влиться в коллектив (translator911) |
in case of denial by one party to sign the report | при отказе одной из Сторон подписать акт (Your_Angel) |
one of the reasons is that | одна из причин состоит в том, что (translator911) |
the Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Party | настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. |
the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart | настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр |
the result of one year's worth of hard work | результат года кропотливой работы (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
upon occurrence of either one of the following events | в случае возникновения одного из следующих событий (vatnik) |
within one day of the notice | не позднее одного дня с момента получения извещения (Alexander Matytsin) |