English | Russian |
all-in-one support for enforcement proceedings | комплексное сопровождение исполнительного производства (поиск имущества должника, предоставление транспорта работникам государственной исполнительной службы, опись и ответственное хранение имущества Alex_Odeychuk) |
change of one debtor for another | делегация (civil law) |
for every day one turns up to work | за каждый выход на работу (Leonid Dzhepko) |
for one part | с одной стороны (V Bema) |
for the period of one year | сроком на один год (Elina Semykina) |
no one can be twice punished for the same crime or misdemeanor | никто не должен дважды наказываться за одно преступление (в уголовном праве. findlaw.com Leonid Dzhepko) |
on a one-for-one basis | с коэффициентом "одна на одну" (об обмене акций и т. п. Обмен – "на" (ср. "конвертация в") Евгений Тамарченко) |
on a one-for-one basis | с коэффициентом "одна в одну" (о конвертации акций и т. п. Предлог – "в", поскольку конвертация – "в" Евгений Тамарченко) |
one for each party | по одному для каждой стороны (об экземплярах договора – в тексте договора Leonid Dzhepko) |
one for each Party | по одному экземпляру для каждой из Сторон (Konstantin 1966) |
one for each party | по одному для каждой из сторон (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
one law for all | один закон для всех (Alex_Odeychuk) |
the Agreement is drawn up in English and Russian languages in duplicate having equal legal force, one for each of the Parties | Договор составлен на английском и русском языке, в двух идентичных экземплярах, по одному для каждой из его Сторон |
this Agreement is drawn up in Russian, signed and made in duplicate, one copy for each party, both of them having equal validity, one for the Customer and one for the Contractor | настоящий Договор составлен на русском языке и подписан в двух подлинных экземплярах, по одному для каждой из Сторон, с равной юридической силой каждого экземпляра: один – Заказчику, один – Исполнителю |
this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party | Договор составлен в двух экземплярах для каждой из сторон, имеющих равную юридическую силу (romeo Bema) |
this Contract has been executed in duplicate as one for each party | настоящий Договор составлен в двух экземплярах, по одному для каждой из Сторон. |
valid for one year | сохраняет силу в течение одного года |