English | Russian |
boat was carried out to sea on the tide | прилив понёс лодку в море |
don't bank on your relatives to help you out of trouble | не стоит рассчитывать, что родственники будут всегда помогать тебе решать твои проблемы |
having laid out his father's fortune into shares, he was able to live on the interest | вложив отцовское наследство в акции, он жил на проценты |
he threatened to hold out on his sister's dividends | он угрожал, что не отдаст дивиденды своей сестры |
he tipped the contents of the rucksack out on to the floor | он вывалил содержимое своего рюкзака на пол |
he tried to say the word on TV, but they bleeped it out | он пытался сказать это на телевидении, но его заглушили |
he wants us to go on an adventure holiday in Africa, the type where you have to go walking in the desert and sleep out in the open | он хочет, чтобы мы поехали в отпуск в Африку заниматься активным отдыхом: ходить в поход по пустыне, спать под открытым небом |
he'll have to slog it out on his own | придётся ему всё пропахать самому |
I backed on his ability to get out of scrapes | я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды |
I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer | я бы не стал с вам спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете |
if he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying out | если он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебнице |
it hurts Jane's sensitive ears to hear other people thumping out a tune on her piano | нежные ушки Джейн едва выносят, как чужие люди барабанят по клавишам её пианино |
it may be possible to fly the women and children out on Thursday | в четверг, быть может, окажется возможным переправить женщин и детей |
I've been asked out to a dance on Saturday | меня пригласили в субботу на танцы |
Johnson, on whom I was running out, listened to me with patience | Джонсон, от которого я собирался сбежать, терпеливо меня слушал |
lay out a drawing to full size on a shipyard mould-loft floor | размечать чертёж на плаву |
lay out a vessel's true lines to full size on the mould- loft floor | разбивать чертёж в натуральных размерах |
most birds have to sit on their eggs, keeping them warm, for a certain length of time in order to hatch out their young | большинству птиц для получения потомства приходится сидеть на яйцах определённый период времени, чтобы предохранить их от переохлаждения |
on a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon | в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом |
on closer inspection the money turned out to be counterfeit | при ближайшем рассмотрении деньги оказались фальшивыми |
pimples began to break out on his chin | у него на подбородке появились прыщи |
pimples began to break out on his chin | у него на подбородке выскочили прыщи |
she had to step out to get there on time | ей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремя |
the car conked out on the way to work, and I had to telephone for a repair vehicle | по дороге на работу моя машина заглохла, и мне пришлось вызывать техпомощь |
the enemy tried to hold out on the river | неприятель старался удержаться на реке |
the tenants were turned out on to the street | жильцов выгнали на улицу |
there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it | впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело |
they walked out on the stage to a thunderous ovation | они вышли на сцену под бурные аплодисменты |
we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him out | нам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли |
we'll have to board the cat out while we're away on holiday | нам надо кому-нибудь оставить кошку, пока мы уедем на выходные |
you can't run out on the contract, or you could be taken to court | ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд |
you can't walk out on the contract, or you could be taken to court | вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду |