DictionaryForumContacts

   English
Terms containing outs | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a gentleman of four outsгосподин
gen.a gentleman of four outsбарин
gen.a gentleman of four outsприличный человек
gen.a gentleman of four outsблаговоспитанный человек
gen.a gentleman of four outsкамердинер (у знатного лица)
gen.a gentleman of four outsджентльмен
gen.a gentleman of four outsблагородный человек
gen.a gentleman of four outsсветский человек
gen.a gentleman of four outsдворянин
humor.a gentleman of the three outs"джентльмен без денег, без приличного платья и честного имени" (george serebryakov)
humor.a gentleman of the three outsсомнительная личность (george serebryakov)
Makarov., humor.a gentleman of the three outsджентльмен трёх нет (out of pocket, out at elbows, out of credit; нет ни денег, ни одежды, ни доверия)
slanga lotta ins, a lotta outsдым коромыслом (too much going on VLZ_58)
gen.accomplish what one set out to doосуществить свои намерения (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
gen.accomplish what one set out to doосуществить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
gen.accomplish what one set out to doисполнить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
gen.all the ins and outsвсе тонкости (Alexander Demidov)
gen.at outsв ссоре
gen.at outsв противоречии
inf.at outsв контрах (4uzhoj)
gen.at outsв натянутых отношениях
inf.at outs with everybodyсо всеми на ножах
inf.at outs with everybodyсо всеми в ссоре
gen.at the outsв плохих отношениях
gen.at the outsв натянутых отношениях
Gruzovikbailing outвычерпка
Gruzovikbailing outотливка
Gruzovikbailing outотлив
gen.bailing outотливок
inf.be at outsпоругаться (with someone: Can I come crash at your place? I'm at outs with my wife at the moment. 4uzhoj)
inf.be at outsпоссориться (with someone: Can I come crash at your place? I'm at outs with my wife at the moment. 4uzhoj)
inf.be at outs withпоссориться с (someone: Can I come crash at your place? I'm at outs with my wife at the moment 4uzhoj)
fig.of.sp.be at the outsбыть в натянутых отношениях (Leonid Dzhepko)
slangbe in the outsбыть не в ладах (Enrica)
slangbe in the outsне ладить (Enrica)
slangbe on the outsне ладить (Enrica)
slangbe on the outsбыть не в ладах (Enrica)
gen.be on the outsбыть в контрах (с, with)
gen.bear outподтверждать
gen.bear outутверждать
gen.bear outсвидетельствовать (Lenochkadpr)
gen.bear outподдерживать
gen.bear outподтверждаться
gen.bear outподтвердиться
gen.bear outподтвердить
gen.bear outподкреплять
gen.bear outподдержать
gen.bear outоправдывать
gen.bear outподкрепить
gen.bellow outвыкрикивать (ругательства и т.п.)
gen.bellow out a warningкрикнуть "Берегись!" (the fireman bellowed out a warning as the burning roof fell – когда обрушилась горящая крыша, пожарный крикнул: "Берегись!" В.И.Макаров)
gen.bleep outзапикивать (мат, название бренда или другую информацию на аудио- или видео-записи vogeler)
water.res.blow-outsгриффоны
gen.boom outбу́хать
inf.break-outsвоспаления на лице (littlebreath)
gen.carrying outвыполнением, осуществлением-как процесс (Перед выполнением/осуществлением действия/работы, проконсультируйтесь со своим поставщиком. Before carrying out the activity, consult your supplier. English fluently)
gen.carrying outприведение в исполнение
gen.carrying-out a programmeреализация программы (Katerina.br)
gen.carrying out activitiesпроведение мероприятий (FL1977)
gen.carrying out commercial activityосуществление коммерческой деятельности (Elina Semykina)
Игорь Мигcarrying out coordinated actionsсовершение согласованных действий
gen.carrying out of activitiesосуществление деятельности (ABelonogov)
gen.carrying out of research workпроведение научно-исследовательских работ
gen.carrying out of worksпроведение работ (sissoko)
gen.chase outвыгоняться
Gruzovikchase outсгонять (impf of согнать)
gen.chase outсгонять
gen.chase outвыгнать
Gruzovikchase outгнать прочь
Gruzovikchase outсогнать (pf of сгонять)
gen.chase outвыгонять (Ambrosia)
el.chip-outsдефекты полупроводниковой ИС в виде сколов на поверхности (при этом обнажаются активные приборы)
media.chip-outsдефекты полупроводниковой ИС в виде сколов на поверхности (с обнажением активных приборов)
gen.clear-outразгрузка завала
gen.clear outвыкидывание ненужных вещей
gen.clear outразгрузка завала
gen.clear-outвыкидывание ненужных вещей
pharm.colorimetric read outsколориметрические показатели (CRINKUM-CRANKUM)
gen.conk outбыть в ауте (Anglophile)
gen.conk outиспортиться (о двигателе)
gen.conk outзаглохнуть (о двигателе)
gen.conk outотказаться
gen.conk outсломаться
gen.conk outотключиться
gen.conk out"скопытиться"
gen.conk out"отрубиться"
gen.conk outотказываться
gen.conk outотказывать
gen.conk outотказать
gen.conk outсвалиться с ног (от усталости)
gen.conk outупасть в обморок
gen.conk outвырубиться (от усталости Bullfinch)
gen.conked outнуждающийся в ремонте
gen.conked outнеисправный
gen.conked-outизношенный
gen.conked outизношенный
gen.conked-outнеисправный
ITconnector pin-outsвыводы разъёма
gen.couch potatoes are very often overweight or out of shapeкак правило, те, кто предпочитает проводить досуг на диване, страдают лишним весом или непривлекательной внешностью (bigmaxus)
cinemacut-outs"отсев" при монтаже
media.cut-outsбуквы, фигуры и др., прикрепляемые к рекламному бюллетеню с целью получения эффекта трёхмерного изображения
Makarov.cut-outsпечатная продукция, имеющая форму круга
progr.declaration of in-outsобъявление входных-выходных переменных (ssn)
progr.declaration of in-outsобъявление входов-выходов (ssn)
media.defense stretch-outsпродление контракта на поставки оборонного вооружения (bigmaxus)
gen.discussing the new play the two friends fell outобсуждая новую пьесу, друзья поссорились
slangdo outsвали отсюда (Technical)
EBRDdon't-run-outsпостоянно пополняемые запасы (oVoD)
EBRDdon't-run-outsавтоматически восполняемые запасы (oVoD)
EBRDdon't-run-outsзапасы, подлежащие автоматическому восполнению (oVoD)
gen.drone outрастрачивать
gen.drone outрасточать бесцельно
media.drop-outsвыпадения сигнала
gen.easily slip out of the memoryлегко забываться
gen.educate out of prejudiceпомочь кому-либо освободиться от предрассудков
gen.ends and outsдетали (joyand)
gen.ends and outsнюансы (joyand)
inf.face break-outsвысыпания на лице (also breakouts littlebreath)
inf.face break-outsвоспаления на лице (also "breakouts" littlebreath)
gen.flat outотчаянно
gen.flat outявный
gen.flat-outоткрыто
gen.flat outсломя голову
gen.flat outпредельный
gen.flat outотчаянный
gen.flat outоткрыто
gen.flat-outявный
gen.flat outнапрямик
gen.flat outизо все сил
gen.flat outкрайне (VLZ_58)
gen.flat outнаотрез (They flat out refused to talk to me. joyand)
gen.flat-outпредельный (напр., скорость)
gen.flat-outнапрямик
gen.flat-outнеприкрытый (The moment we (the U.S.) put American troops officially in Ukraine, it stops being a proxy war, and it's now a flat-out war.)
gen.flat outкатегорически (He involves Moe who reluctantly agrees after refusing flat out first wikipedia.org Tamerlane)
gen.flat-outотчаянный
gen.flat out forgetначисто забывать (InessaS)
gen.flat out refuseнаотрез отказаться (They flat out refused to talk to me. joyand)
gen.flat-out schizoidявный шизоид (Val_Ships)
gen.gentleman of four outsджентльмен с четырьмя грешками (т.е. без ума, без денег, без кредита, без манер)
gen.had the news got outесли бы это стало известно (Over the years, he reportedly built up quite an archive of documents, records and investigative material pertaining to the phenomenon, yet none of this ever saw the light of day during the Queen's reign. "This is highly sensitive," UFO investigator Nick Pope told History TV. "Here you have the queen's husband investigating UFOs. Had the news got out it would have caused a sensation." unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
Makarov.he knew all the ins and outs of his jobон разбирался во всех тонкостях своей профессии
gen.he knew all the ins and outs of the affairон знал все тонкости дела
gen.he knows all the ins and outsон знает все ходы и выходы
gen.he knows all the ins and outs of this affairон знает всю подоплёку этого дела
Makarov.he knows the ins and outs of journalismон хорошо вник в журналистскую кухню
gen.her houses were sell-outsспектакли с её участием шли с аншлагом
gen.hiccup outговорить икая
gen.hide-outубежище
gen.hide outпредоставлять укрытие
Gruzovikhide outзабраться (pf of забираться)
gen.hide outотсидеться (Aelred)
gen.hide-outлогово (преступников Anglophile)
Gruzovikhide outзабираться (impf of забраться)
gen.hide-outукрытие
gen.hide out from the policeскрываться от полиции
gen.hulk outпотерять самоконтроль (// originating with Marvel Comics (The Incredible Hulk): It all happened so fast... the Broncos ran in their fifth touchdown and he just hulked out. Even though the accident was his fault, he hulked out and started shouting at me goodmotto)
gen.I don't claim to know all the ins and outs and details ofя не претендую на доскональное знание (ART Vancouver)
gen.in-betweens and outsдетали
gen.in-betweens and outsправительство и оппозиционные партии
gen.in-betweens and outsподноготная
gen.in-betweens and outsвсе входы и выходы
fig.ins and outsвсе ходы и выходы (lexicographer)
gen.ins and outs'свои' и "чужие" (Aly19)
gen.ins and outsвсе входы и выходы
gen.ins and outsправительство и оппозиционные партии
gen.ins and outsподробности (Aly19)
gen.ins and outsот А до Я (ins and outs of motivation – мотивация от А до Я Paulichatte)
gen.ins and outsтонкости (вопроса, проблемы, профессии и т.д. Stregoy)
gen.ins and outsдетали
slangins and outsмелочи
idiom.ins and outsот и до (explore the ins and outs of... – изучите ... от и до sankozh)
Gruzovikins and outsподоплёка
gen.ins and outsособенности (Aly19)
gen.ins and outsнюансы (sankozh)
gen.ins and outsспецифика (the ins and outs (of something) idiom all the details, especially the complicated or difficult ones Х the ins and outs of the problem Х He quickly learned the ins and outs of the job. OALD Alexander Demidov)
gen.ins and outsвсе углы и закоулки
gen.ins and outsазы (Aly19)
gen.inside and outот и до (Амбарцумян)
gen.inside and outдосконально (Thoroughly; down to the last detail. I've been studying this material for weeks now, so I know it inside and out. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
gen.inside and outвнутри и снаружи (Амбарцумян)
Gruzovikinside outнаоборот
Gruzovikinside-outнаружу
gen.inside outнавыворот
gen.inside outнаперечёт (with verbs of knowing)
gen.inside outнаизнанку
Makarov.it would be easy enough to adapt for the purpose the various animal cut-outs and illustrationsбыло бы достаточно легко приспособить для наших целей различные аппликации с изображениями животных и иллюстрациями
gen.Jim bowed out of the competition when he learned who his opponent wasДжим решил выйти из игры, когда узнал, кто его противник
gen.Jim bowed out of the competition when he learned who his opponent wasДжим вышел из игры, когда узнал, кто его противник (comment by Liv Bliss: avoid using the reflexive (him/her-etc.-self) in this construction; you can bow yourself out of a room, for example, but not out of a competition)
gen.juggle out ofвыманить (что-либо, у кого-либо)
gen.knock outsлюди, ходящие на аукционы и там по стачке покупающие по дешёвой цене
proverbknow all the ins and outsзнать все ходы и выходы
Gruzovikknow all the ins and outsзнать все закоулки
gen.know all the ins and outs ofзнать все углы и закоулки
gen.know all the ins and outs ofзнать все ходы и выходы
gen.know all the ins and outs ofразбираться во всех тонкостях дела
Makarov.know all the ins and outs of somethingзнать что-либо вдоль и поперёк
gen.know all the ins and outs ofразбираться во всех тонкостях вопроса
Makarov.know the ins and outsзнать всю подноготную (of)
Makarov.know the ins and outs of somethingзнать все мелочи
Makarov.know the ins and outs of somethingзнать все детали
Makarov.know the ins and outs of somethingразбираться во всех тонкостях
bank.loan work outsработа с проблемными кредитами (агентства Fitch Alex_Odeychuk)
gen.mail outsчто-либо, высылаемое по почте (Franka_LV)
gen.make a mountain out of a molehillсделать из мухи слона
gen.make a mountain out of a molehillпреувеличить
gen.make a mountain out of a molehillпреувеличивать
gen.make a pretty penny out ofподнажиться на (чем-либо)
gen.make a secret out ofзасекретить (что-либо)
gen.make it out toтам, где написано "получатель", указать
gen.make lemonade out of lemonsне вешать носа (karakula)
Игорь Мигmake mincemeat out ofне оставить от кого-либо/чего-либо камня на камне (someone)
gen.make oneself out a good singerизображать из себя хорошего певца
gen.make outутверждать (The lawyers tried to make out that Peter had not been present at the accident. VLZ_58)
gen.make outуяснять себе
gen.make out a billсоставить счёт
gen.make out a billсоставить список
gen.make out a billвыписать счёт
gen.make out a caseдоказать
gen.make out a certificate of death by heart failureвыдать свидетельство о смерти от инфаркта
gen.make out a dim figure in the mistсмутно видеть фигуру в тумане
gen.make out a dim figure in the mistсмутно видеть фигуру сквозь туман
gen.make out a listсоставлять список
gen.make out a money orderоформить денежный перевод
gen.make out a money orderвыписать денежный перевод
gen.make out an application for a licenceподать заявление на получение прав
gen.make out this formзаполните эту анкету (an order for books, a questionnaire, etc., и т.д.)
gen.make out this formзаполните этот бланк (an order for books, a questionnaire, etc., и т.д.)
gen.make out toоплата производится (оплата производится на имя... payment/cheque made out to (person's name) Andrew Goff)
gen.make sure you put out your savings at a high rate of interestпозаботься о том, чтобы вложить свои сбережения под высокий процент
gen.make this document out in duplicateоформите этот документ в двух экземплярах
Makarov.master all the ins and outsодолеть всю премудрость
gen.maxed outвыдоенный досуха (we can't afford to return to an economy based on inflated profits and maxed out credit cards (из речи Б. Обамы 7 августа 09) v!ct0r)
progr.multiple simultaneous check-outsмногократная блокировка файлов для изменения (несколько человек одновременно могут редактировать один и тот же файл ssn)
econ.never-outsобязательные товары
gen.ninety-nine out of a hundredпочти все
gen.ninety-nine times out of a hundredв девяноста девяти случаях из ста (Anglophile)
gen.on the outsв противоречии
gen.on the outsв натянутых отношениях (амер.)
gen.on the outsв плохих отношениях
slangon the outsв раздоре (Interex)
slangon the outsв споре (Interex)
slangon the outs"на ножах" (Interex)
gen.on the outsне в ладах
gen.on the outsне в ладу
gen.on the outsамер. в натянутых отношениях
gen.on the outsв ссоре
Makarov.one of the poor, maddened turn-outsодин из бедных, доведённых до отчаяния забастовщиков
sport.penalty shoot outsпослематчевые пенальти
account.periodic check-outsпериодические проверки
gen.plait outвыплетать
Gruzovikplan of company lay-outсхема ротного района (брит.)
gen.plumb out of luckне везёт, так не везёт (VLZ_58)
mil., tech.pop-outsпузыри в бетоне
mil., tech.pop-outsвыбоины в бетоне
media.3/2/1 pre-outs 3/2/1линейный выход (для подключения усилителей мощности автомагнитолы)
univer.provide hand-outsвыдавать учебные материалы к лекциям (как правило распечатка лекции или презентации Yanick)
industr.pump-outs from storagesоткачка из хранилищ
gen.refuse to pay out the insurance moneyотказать в страховой выплате (Alexander Demidov)
gen.remove a bad smell out of the roomвыветрить дурной запах из комнаты
gen.remove a bad smell out of the roomвыветривать дурной запах из комнаты
gen.remove one out of the wayубить (кого-л.)
gen.remove one out of the wayпокончить с (кем-л.)
gen.run one outизгнать (Interex)
gen.run oneself outвыдыхаться
gen.run oneself out of breathбежать так, что начинаешь задыхаться
gen.run oneself out of breathзадохнуться от бега
gen.run outвыйти
gen.run outподтечь
Gruzovikrun outподходить (impf of подойти)
gen.run outсыпаться
Gruzovikrun outвылиться
gen.run outпереводить
Gruzovikrun outистощиться
gen.run outбить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров)
Gruzovikrun outвыбегать (impf of выбежать)
gen.run outкончаться
gen.run outтратиться
gen.run outраспространяться
gen.run outкончать
gen.run outоканчивать
gen.run outвылиться
gen.run smb. outвыгнать (кого́-л.)
gen.run outистощиться
gen.run outпрекращать
gen.run outрастрачиваться
Gruzovikrun outсы́паться (of granular solids)
Gruzovikrun outвыбежать (pf of выбегать)
gen.run outподходить к концу
Gruzovikrun out of a period of timeвыходить (impf of выйти)
gen.run outзакончиться (My driving licence runs out next week, so I had better renew it now. • The option will run out next week and I can't get it extended. • Oh no! The wine has run out!)
gen.run outподтекать
gen.run outрасходоваться
gen.run outстоить
gen.run out a line into the marginsзаехать на поля (при письме)
gen.run out a raceзакончить бег
gen.run out a raceзавершить забег (a competition, etc., и т.д.)
gen.run out a warpвыпустить кабельтов для завоза
gen.run out for a momentвыскочить на минутку
gen.run out for a momentвыбежать на минутку
Gruzovikrun out into the streetвыбегать на улицу
gen.run out ofзакончиться (меняется конструкция: у нас молоко закончилось – we've run out of milk Ksenia Bill)
gen.run out ofперевести
gen.run out ofрасходиться
gen.run out of batteryразрядиться (об электронике: Research found six in 10 people run out of battery before the end of the day. • My iPhone ran out of battery last night, and now it won't turn on. • Ran out of battery in your laptop again? 4uzhoj)
gen.run out of cashиздержаться
gen.run out of cashостаться без денег (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.run out of chargeразрядиться (о заряде аккумулятора телефона; If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo)
gen.run out of chargeразрядиться (If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo)
gen.run out of controlпотерять контроль (yurijsw)
gen.run out of controlвыйти из-под контроля (yurijsw)
gen.run out of distanceскрыться из глаз
Игорь Мигrun out of gasсбавить обороты
Игорь Мигrun out of gasсдать
Игорь Мигrun out of gasсбавить темп
Игорь Мигrun out of gasвыработать всё топливо
Игорь Мигrun out of gasтерять темп
Игорь Мигrun out of gasвыдохнуться
Игорь Мигrun out of gasсхлопываться
gen.run out of gasиспользовать всё горючее
gen.run out of legsвыбиваться из сил (Alexey Lebedev)
Gruzovikrun out of moneyиздерживаться (impf of издержаться)
Gruzovikrun out of moneyиздержаться (pf of издерживаться)
gen.run out of pepчувствовать упадок сил (VPK)
gen.run out of powerразрядиться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch)
gen.run out of powerразряжаться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch)
gen.run out of puffвыдохнуться (The conventional fields are running out of puff just as world demand is climbing again, which can only put upward pressure on prices. CopperKettle)
gen.run out of steamизмотаться
gen.run out of steamвыдыхаться (bookworm)
gen.run out of steamисчерпать себя (Bullfinch)
gen.run out of steamизжить себя, перестать работать (Sonora)
gen.run out of steamвыдохнуться (bookworm)
gen.run out of steamустать
gen.run out of steamбыть совершенно без сил
gen.run smb. out of the countryвыдворить кого-л. из страны
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д.)
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д. Alex_Odeychuk)
gen.run out of the roomвыбегать из комнаты
gen.run out of timeвыбиться из графика (AgapAnn)
gen.run out of timeопоздать (SirReal)
gen.run out of travelизрасходовать до предела (Kapita)
gen.run out of trueбить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров)
gen.run out of trueдецентрироваться (о колесе)
gen.run out of trust withвыйти из доверия (someone VLZ_58)
gen.to run out of wordsумолкать (rechnik)
gen.run out onуйти (someone); от партнёра mejevika)
gen.run out onсбежать (от кого-либо; источник – reverso.net dimock)
gen.run out onбросить (someone); партнёра mejevika)
gen.run out on a friendбросить друга и т.д. в беде (on an ally, on one's family, on one's children, etc.)
gen.run out on your responsibilityотлынивать от работы (VPK)
gen.run the gun outвыкатывать орудие
gen.run the pockets outвывернуть карманы
gen.running outвытек (of)
gen.school drop-outуход из школы (bookworm)
gen.school's outнастали каникулы (VLZ_58)
gen.school's outзанятия закончились (VLZ_58)
gen.school's outконец уроков (kvarkk)
gen.sculk outуйти украдкой
gen.shame out ofпристыдить кого-либо и заставить отказаться (от чего-либо, не делать чего-либо)
hockey.shoot-outsсерия буллитов (denghu)
media.short-lived drop-outsкратковременные осадки
nautic.shut outsгрузы, не погруженные вследствие отсутствия места
gen.sifting outотсев
polit.social drop-outsдеклассированные элементы (Taras)
gen.some of his conclusions need filling outнекоторые его заключения должны быть расширены
gen.some of his conclusions need filling outнекоторые его заключения должны быть разработаны более детально
gen.Some people find it difficult to fill out a formНекоторым сложно заполнять анкеты (ssn)
road.wrk.spoil from the ditch-outsвал грунта, образовавшийся при зарезаниях канавы
gen.squeeze outпринудительно ликвидировать сделку
Gruzoviksqueeze outвытискать (pf of вытискивать)
gen.squeeze outпережатый
gen.squeeze out a tearпритворно плакать
gen.stake outотметить границу вехами
Gruzovikstake outпровешить (pf of провешивать)
gen.stake outотмечать вехами
gen.stake outвести наблюдение на определённом участке
gen.stake outследить (за кем-либо)
gen.stake outразметить (Andrew Goff)
gen.stake outотгородить (e. g., "They had staked out little cubicles for themselves using rags or flattened gasoline tins" Рина Грант)
Gruzovikstake outвешить (impf of провешить)
gen.stake outотмечать границу вехами
gen.stake outназначать на определённый участок работы (особ. полицейского)
gen.stake out a claimзаявлять свои права (на что-либо)
gen.stake out a claimотметить вехами границу земельного участка (в подтверждение своего права на него)
gen.stake out a claimотмечать границы отведённого участка
gen.stake out a claimзаявить свои права (на что-либо)
gen.stake out a claim forзаявлять свои права (на что-либо)
gen.stake out a claim forзабронировать за собой (что-либо)
gen.stake out a day for the meetingрезервировать день для собрания
gen.stake out a day for the meetingвыделить день для собрания
Gruzovikstake out a roadпровешивать дорогу
gen.stake out the marketспециализироваться (на чем-то tavost)
mining.step-outsразность времён прихода отражённых волн к сейсмографам, симметрично расположенным по отношению к пункту взрыва
account.stock outs recordрегистрация расхода запасов
econ.stock-outs recordрегистрация расхода запасов
gen.strengthen old friendships and seek out new friendshipsуглублять отношения со старыми друзьями и искать новых друзей (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.tap outспускать (напр., воду Vadim Rouminsky)
Gruzoviktap outвыстукать
gen.tap outсливать (напр., воду Vadim Rouminsky)
gen.tap outпростучать (a message)
gen.tap outисчерпаться (The coming of ubiquitous pseudocognition along these lines could be a turning point in history even if the current pace of AI progress slackens (which it might) or fundamental developments have been tapped out (which feels unlikely). It can be expected to have implications not just for how people earn their livings and organise their lives, but also for how they think about their humanity. economist.com aldrignedigen)
gen.tap outвыпускать (напр., пар, гной Vadim Rouminsky)
gen.tap outвыстукиваться
gen.tap outнабивать (текст lexicographer)
gen.tap outпохлопывать (по земле, полу, противнику, с целью прервать бой Alex Lilo)
gen.tap outотбивать (напр., азбуку Морзе – His hand tapped out Morse code. NLC)
gen.tap outпускать (напр., кровь Vadim Rouminsky)
gen.tap outвводить (текст lexicographer)
gen.tap outвыстукивать
gen.tap out messagesвыстукивать сообщения (prison sl)
gen.tap out the Morse codeотбивать код Морзе
gen.tap the ashes out of a pipeвытряхнуть пепел из трубки
gen.tap the ashes out of a pipeвыбить трубку
Makarov.tear-outsкуски бумаги, вырываемые из бумажного полотна (для испытания)
gen.ten to one he will find it outдевять из десяти за то, что он это узнаёт
Gruzovik, coll.the down-and-outsголь кабацкая
Gruzovik, coll.the down-and-outsголь непокрытая
gen.the down-and-outsголь кабацкая
gen.the down-and-outsголь непокрытая
gen.the down-and-outsголь перекатная (Anglophile)
dipl.the imputes and the outsправительственная партия и оппозиция
gen.the ins and the outsправящая партия и партия, лишившаяся власти
gen.the ins and outsвсе детали (чего-л.)
gen.the ins and outsвсё тонкости (Anglophile)
gen.the ins and the outsсложности
gen.the ins and outsвсё уголки и закоулки (Anglophile)
Makarov.the ins and outsтонкости
gen.the ins and outsвся подноготная (Anglophile)
gen.the ins and the outsособенности
gen.the ins and outs ofвсе детали (чего-л.)
gen.the ins and outs ofспецифика (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.the ins and outs of a gardenвсе углы и закоулки сада
gen.the ins and outs of an affairвсе обстоятельства дела
gen.the ins and outs of an affairвсе подробности дела
Makarov.the ins and the outsдетали
Makarov.the ins and the outsособенности
Makarov.the ins and the outsсложности
gen.the ins and the outsдетали
Makarov., law, contr.the outsоппозиция
gen.the outs hope to get into office at the next electionsпотерпевшие поражения на последних выборах надеются победить на следующих
Makarov.the parishioners came to mass in their best turn-outsприхожане пришли на мессу в своей лучшей одежде
gen.the people in their best turn-outsнарядно одетая публика
gen.throwing-outотмена (Medvedev did not address the protesters' main demand – the throwing out of the 4 December election result that saw United Russia take a majority in the Duma despite widespread allegations of fraud. TG Alexander Demidov)
mining.time step-outsприращение времени (в сейсмометрии)
Игорь Мигtough it outуспешно преодолеть
gen.tough it outстойко выдержать (fruit_jellies)
amer.trade-outsклиенты, прекратившие покупки в автолавках
Gruzovikturning inside outвыворачивание
gen.turning inside outвыворот
gen.two years ago we were considered way-outsпару лет назад нас считали авангардистами
vulg.want to know all the ins and outs of a duck's assбыть чрезвычайно любопытным
med.watch outsвопросы, требующие повышенного внимания (Olga47)
med.watch outsважные моменты (Olga47)
gen.what are you trying to say? Spit it out!что ты там бормочешь? Говори прямо!
gen.what has taken you out so late?что заставило вас выйти из дому в такой поздний час?
gen.what the old man said when he found out about it was nobody's businessчто сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описанию
gen.what took you out so late?что заставило тебя выйти так поздно?
gen.whatever profession this young man chooses, I'm sure he'll make out all rightкакую бы профессию ни выбрал этот молодой человек, я уверен, его ждёт успех
Игорь Мигwipe 'em out in the outhouseзамочить в сортире
gen.wipe outсвести на нет (wipe out any benefit hellamarama)
gen.wipe outразорять (Ремедиос_П)
gen.wipe outразорить (to ruin someone financially: The loss of my job wiped us out. The storm ruined the corn crop and wiped out everyone in the county. 4uzhoj)
Игорь Мигwipe outвырубить
Игорь Мигwipe outпокончить с
Игорь Мигwipe outвыкосить (перен.)
Игорь Мигwipe outвыкашивать (перен.)
gen.wipe outстереть
gen.wipe outочистить
Gruzovikwipe out by shuffling (one's) feetвышаркать (pf of вышаркивать)
gen.wipe outоправдать
Игорь Мигwipe outискоренять
Игорь Мигwipe outизживать
gen.wipe outликвидироваться
gen.wipe outскашиваться
gen.wipe outскоситься
gen.wipe outсмываться
gen.wipe outсмыться
gen.wipe outуничтожаться
gen.wipe outуничтожиться
Игорь Мигwipe outугробить
Игорь Мигwipe outизжить
Игорь Мигwipe outвымарывать
Игорь Мигwipe outистреблять
gen.wipe outнивелировать (wipe out any benefit hellamarama)
gen.wipe outзаметать
gen.wipe outвышаркивать (by shuffling one's feet)
gen.wipe outвышаркиваться (by shuffling one's feet)
gen.wipe outизгладит (также перен.)
gen.wipe outизгладиться (также перен.)
gen.wipe outизглаживаться (также перен.)
Gruzovikwipe outликвидировать (impf and pf)
gen.wipe outсмывать (тж. перен.)
gen.wipe outвышаркать (by shuffling one's feet)
gen.wipe outразрушать
gen.wipe out by bombing, bomb outразбомбить
gen.wipe out from the worldстереть с лица земли (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигwipe out in the johnмочить в сортире
gen.wipe out the memories ofвытравить сами воспоминания (о чём-либо bigmaxus)
Игорь Мигwipe/rub themout in the john/outhouse/shithouse/shitcan"мочить в сортире" (= одно из многих крылатых выражений президента Путина. (9.1999) Очень часто цитируется в СМИ. Устный переводчик должен держать фразу наготове. См. ткж. и медведевские перлы: "денег нет, но вы держитесь".)
vulg.you want to know all the ins-and-outs of a nag's ass!очень уж ты любопытен!
Showing first 500 phrases