Subject | English | Russian |
Makarov. | clouds formed a veil over the mountain-top | облака затянули вершину горы |
gen. | go over the top | перебирать |
gen. | go over the top | ринуться в атаку |
gen. | go over the top | переправиться через верх (чего-либо) |
gen. | go over the top | перейти через верх (чего-либо) |
gen. | go over the top | переборщить (with; с чем-либо denghu) |
gen. | go over the top | впадать в крайности (ZakharovStepan) |
gen. | go over the top | перегибать палку (vlad-and-slav) |
gen. | go over the top | переусердствовать (Bullfinch) |
Makarov. | go over the top | перестараться |
Makarov. | go over the top | переборщить |
mil., inf. | go over the top | начинать бой |
mil. | go over the top | начинать атаку, перелезая через бруствер (относится преим. к Первой мировой войне) |
mil. | go over the top | сделать решительный шаг |
nonstand. | go over the top | хватить лишку (Супру) |
idiom. | go over the top | переборщить (Andrey Truhachev) |
idiom. | go over the top | перестараться (Andrey Truhachev) |
idiom. | go over the top | хватить через край (Andrey Truhachev) |
mil., inf. | go over the top | начать решительно действовать |
mil. | go over the top | начать действовать |
mil., inf. | go over the top | идти в атаку |
gen. | go over the top | перебарщить (с чем-либо; with denghu) |
gen. | go over the top | перебарщивать |
Makarov. | go over the top with wage claims | перегнуть с требованиями повысить зарплату |
gen. | I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top | я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras) |
Makarov. | I skimmed right over the top of a rice paddy-almost mushing into it | я пронёсся над рисовым полем, едва не увязнув в нем |
rhetor. | is a bit over the top | это уж слишком (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's a hit over-the-top to call him a fascist | это было чересчур, назвать его фашистом |
gen. | it's so over the top! | это уж слишком! (Taras) |
gen. | it's so over the top! | это уже слишком! (Taras) |
Makarov. | look over the top of his spectacles | посмотреть поверх очков |
Makarov. | look over the top of one's spectacles | смотреть поверх очков |
Makarov. | look over the top of the book | посмотреть поверх книги |
Makarov. | look over the top of the newspaper | посмотреть поверх газеты |
gen. | on top over the clouds | над облаками (ав.) |
avia. | over the top | над верхней границей облаков |
Игорь Миг | over the top | перебарщивание |
Игорь Миг | over the top | впадение в крайности |
mil. | over the top | над облаками |
Игорь Миг | over the top | впадение в крайность |
footb. | over the top | накладка (VLZ_58) |
mil. | over the top | за облаками |
inf. | over the top | пафосный (schmittdoctor) |
telecom. | over the top | технология OTT (OTT triumfov) |
equest.sp. | over the top | обозначение сезонный пик формы лошади |
gen. | over the top | изо всех сил (nicknicky777) |
horse.rac. | over the top | термин, обозначающий сезонный пик формы лошади |
gen. | over the top | за рамками (приличий и т.п. Bullfinch) |
gen. | over the top | перешедший границу (приличий и т.п. Bullfinch) |
gen. | over the top | чересчур (Taras) |
gen. | over the top | "выше крыши" (The translation, no matter how over the top, has fooled at least one film critic on the Russian newspaper Kommersant, who quoted parts of the pirated version [of The Iron Lady] in a generally positive review. TG Alexander Demidov) |
gen. | over the top | слишком (Taras) |
Игорь Миг | over the top | чрезмерность |
Игорь Миг | over the top | крайность |
Игорь Миг | over the top | перегиб |
mil., inf. | over the top | в атаку! (команда) |
mil., inf. | over the top | через бруствер! |
disappr. | over the top | за гранью (здравого смысла: That kind of pay is over the top. ART Vancouver) |
gen. | over the top | зашкаливает (alindra) |
gen. | over the top | перебор (They've gone a bit over the top with the Christmas decorations this year Taras) |
meteorol. | over the top flight | полёт над облаками |
sport. | over the top of the bar | поверх грифа |
inf. | over the top, out of sight | беспредел (анархия, полное несоблюдение законов, обычаев, правил – a state of anarchy when no laws, customs or rules are observed or enforced) |
orthop. | over- the- top position | верхне-латеральная зона межмыщелкового промежутка (положение"over the top" Vitaly Lavrov) |
gen. | over the top with happiness | вне себя от радости (Anglophile) |
transp., agric. | over-the top tedder | оборачиватель валков |
gen. | over-the-top | крышесносный (q3mi4) |
gen. | over-the-top | зашкаливающий (During the first years of Mr. Putin’s presidency, Ms. Sobchak (her full name is pronounced KSAIN-ya sub-CHACK) made herself into an avatar of Moscow’s over-the-top, oil-fueled high life. Alexander Demidov) |
mil. | over-the-top | переход в атаку (при выходе из траншей) |
gen. | over-the-top | экстравагантный (VLZ_58) |
gen. | over-the-top | повышенный (Andrey Truhachev) |
gen. | over-the-top | эксцентричный (VadZ) |
gen. | over-the-top | ненормальный (VadZ) |
Игорь Миг | over-the-top | вычурный |
gen. | over-the-top | экзотический (VadZ) |
gen. | over-the-top | преувеличенный (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | over-the-top | раздутый до немыслимых размеров |
gen. | over-the-top | чрезмерный (over-the-top charges, over-the-top security ART Vancouver) |
gen. | over-the-top | сногсшибательный (Alexander Demidov) |
fig. | over-the-top | выходящий за рамки обыденного (ART Vancouver) |
agric. | over-the-top action | оборачивание (валкое) |
Makarov. | over-the-top action | оборачивание (валков) |
psychol. | over-the-top aggressiveness | повышенная агрессивность (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | over-the-top behavior | поведение за гранью |
Игорь Миг | over-the-top behavior | поведение, выходящее за рамки (приличий и пр.
) |
Игорь Миг | over-the-top behavior | чересчур наглое поведение |
Игорь Миг | over-the-top behavior | слишком наглое поведение |
Игорь Миг | over-the-top behavior | поведение за рамками |
Игорь Миг | over-the-top behavior | возмутительное поведение (конт.
) |
rhetor. | over-the-top enthusiasm | бьющий через край энтузиазм (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | over-the-top enthusiasm | пафос (in the derogatory sense +МТ(M. Berdy) Alexander Demidov) |
polit. | over-the-top language | невероятно страстная риторика (Nu Zdravstvuy) |
gen. | over-the-top news | сногсшибательные новости (Taras) |
Игорь Миг | over-the-top propaganda | пропагандистский перехлёст |
Игорь Миг | over-the-top propaganda | издержки пропаганды |
Makarov. | over-the-top tedder | оборачиватель валков |
Makarov. | over-the-top vapor | пары, отводимые сверху колонны |
chem. | over-the-top vapour | пары из верхней части колонны |
telecom. | over-the-top video | видео в интернете (telemultimedia.ru) |
gen. | pens and pencils poked out over the top of his jacket pocket | из верхнего кармана его пиджака торчали ручки и карандаши |
gen. | put over the top | помочь одержать победу (Technical) |
gen. | ready at any moment to pour over the top | готовое вот-вот перехлестнуть через край (raf) |
avia. | roll over the top | полупетля с переворотом через крыло (иммельман granin) |
inf. | seems to be over the top | кажется это уж слишком (readerplus) |
Makarov. | she was at the top of the terrorists' hit list for over two years | она возглавляла список приговорённых террористами почти два года |
avia. | speed over the top | скорость в верхней точке |
gen. | take over the top | сделать невероятным |
gen. | talk over the top of sb | перебивать (newbee) |
gen. | talk over the top of sb | заглушать (голосом newbee) |
gen. | talk over the top of sb | перекрикивать (newbee) |
gen. | that's so over the top! | это уж слишком! (Taras) |
gen. | that's so over the top! | это уже слишком! (Taras) |
Makarov. | the clouds formed a veil over the mountain-top | облака затянули вершину горы |
gen. | the top floor of the building was signed over for use as offices | была оформлена передача верхнего этажа под конторские помещения |
Makarov. | the water rushed in over the top of his boots | вода хлынула через верх его сапог |
gen. | veer over the top | перебирать |
gen. | veer over the top | перебарщивать |
media. | way over the top | через край (Халеев) |