DictionaryForumContacts

   English
Terms containing parting | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Gruzovik, obs.a parting drinkрасстанная
obs.a parting drinkрасстанный
Makarov.affecting partingтрогательное расставание
gymn.arm partingотведение рук назад
quot.aph.as our love held no joy, so will our parting hold no sorrowбыла без радостей любовь, разлука будет без печали (Mikhail Lermontov, The Agreememt). The quotation is generally used in an extended sense, for example, on referring to leaving a job where one was not happy or parting with people whose company one did not enjoy, etc.)
Gruzovik, dial.at partingна росстанье
gen.at partingпри расставании
gen.at partingна прощание
Makarov., fig.at the parting of the waysна распутье (тж.)
gen.at the parting of the waysна распутье (часто перен.)
geol.ball structure partingсфероидальная шаровая отдельность
geol.basaltic partingбазальтовая отдельность
mil., arm.veh.bearing parting lineповерхность разъёма подшипников
Makarov.before parting, we had made a date for half-past four next day on the same spotпрежде чем расстаться, мы назначили свидание на следующий день на 4.30 на том же месте
Makarov.bitterness of partingгоречь разлуки
automat.broad-parting toolширокий резец
O&G, oilfield.casing string partingобрыв обсадной колонны
oilcasing string partingобрыв обсадной колонны
gen.centre partingпробор по центру (sankozh)
oilclay partingглинистый прослой
oilclay partingрасслоение глинистых частиц
oilclay partingпропласток глины
silic.clay partingглинистая прослойка
geol.clay partingзальбанд
geol.clay partingглинистый прослоек
gen.come to a parting of the waysпойти разными путями
slangdeceive into parting with moneyразвести на бабки (slang denghu)
slangdeceive into parting with moneyразвести на деньги (denghu)
slangdeceive into parting with moneyразводить на бабки (denghu)
slangdeceive into parting with moneyразводить на деньги (slang denghu)
automat.deep partingотрезка с подачей инструмента на большую глубину
automat.die parting planeзеркало штампа
tech.dirt partingпородный прослоек
goldmin.dore bead after partingрастравленный королёк (MichaelBurov)
goldmin.dore bead after partingчистое золото (MichaelBurov)
goldmin.dore bead after partingкорточка (MichaelBurov)
goldmin.dore bead after partingкоролёк, из которого удалено серебро (MichaelBurov)
goldmin.dore bead after partingзолотая корточка (MichaelBurov)
O&G, casp.drill pipe partingобрыв бурильной колонны (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.drill pipe partingобрыв бурильных труб (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.drill string partingобрыв части колонны (Yeldar Azanbayev)
oildrill string partingобрыв бурильной колонны
gen.drink the parting cupвыпить прощальную чарку
gen.drink the parting cupвыпить на "посошок"
tech.dust with parting sandпосыпать противопригарной смесью
tech.electrolytic partingэлектролитическое разделение
Makarov.fortify the parting soulподдержать умирающую душу
gen.founding parting compoundприпыл
mining.gathering partingсборочная разминовка
mining.gobbing of parting materialуборка породы из прослойков в выработанное пространство
gen.hair with a partingволосы с пробором (VASILY PRO)
agric.haulm-parting deviceстеблеотвод
gen.have a hard time parting with somethingжалко (Tanya Gesse)
gen.he hates parting with moneyон ненавидит расставаться с деньгами (Olga Okuneva)
Makarov.he remembered his father's parting adviceон вспомнил совет отца, данный ему на прощание
gen.he remembered his father's parting adviceон вспомнил совет отца, данный ему на прощание
gen.he was beguiled into parting with his moneyу него выманили деньги
geol.heavy partingмощная прослойка
geol.heavy partingмощный прослоек
goldmin.hot plate for Dore bead partingплита для разложения корольков (MichaelBurov)
oilimpermeable partingнепроницаемый прослой
oilimpervious partingнепроницаемый прослой
mining.inside partingпромежуточная разминовка
oilirregular partingнеправильная трещиноватость
oilirregular partingнеправильная отдельность
geol.linear partingпрямолинейная трещиноватость
geol.linear partingпрямолинейная отдельность
tech.machine for parting-off rolledмашина для резки прокатных профилей (газорезательная)
met.machine for parting-off rolled sectionsгазорезательная машина для резки прокатных профилей
Makarov.machine for parting-off rolled sectionsмашина для резки прокатных профилей
Makarov.machine for parting-off rolled sectionsгазорезательная машина для резки прокатных профилей
met.machine for parting-off solid barsгазорезательная машина для резки прутков
tech.machine for parting-off solid barsгазорезательная машина для резки прутков
tech.machine for parting off solid barsгазорезательная машина для резки прутков
Makarov.machine for parting-off solid barsмашина для резки прутков
tech.mold parting agentсмазка для форм
tech.mold-parting agentсмазка для форм
plast.mould parting faceплоскость смыкания формы
plast.mould parting faceплоскость смыкания пресс-формы
plast.mould parting lineлиния разъёма формы
tech.moulding requiring parting-downформовка с подрезкой
Makarov.nothing troubled me at my parting from the islandничто не тревожило меня, когда я покидал остров
mining.panel partingпанельная разминовка
gen.part amicablyрасстаться друзьями (academic.ru Andrey Truhachev)
gen.part amicablyрасстаться по-доброму (Andrey Truhachev)
gen.part amicablyрасставаться полюбовно (meekly, formally, suddenly, slowly, quickly, airily, etc., и т.д.)
gen.part amicablyрасставаться мирно (meekly, formally, suddenly, slowly, quickly, airily, etc., и т.д.)
gen.part amicablyразойтись по-хорошему (об отношениях Andrey Truhachev)
gen.part amicablyразойтись по-доброму (они разошлись друзьями – they parted friends Andrey Truhachev)
gen.part amicablyрасстаться полюбовно (Andrey Truhachev)
gen.part amicablyрасставаться друзьями (Andrey Truhachev)
gen.part amicablyрасстаться как друзья (academic.ru Andrey Truhachev)
gen.part amicablyрасстаться по-хорошему (Andrey Truhachev)
gen.part an island from the mainlandотделять остров от материка (North America from Asia, calves from the herd, etc., и т.д.)
gen.part companyразъезжаться (with)
gen.part companyпорвать с
gen.part companyпрекратить (с кем-либо)
gen.part error from crimeотличать ошибку от преступления
gen.part one's eyelidsразжать веки (Technical)
gen.part one's eyelidsразомкнуть веки (Technical)
gen.part fightersразнимать дерущихся (combatants, etc., и т.д.)
gen.part for a yearрасставаться на год
gen.part for everрасставаться навсегда
Gruzovikpart forciblyрасталкивать (impf of растолкать)
Gruzovikpart forciblyрастолкнуть (semelfactive of расталкивать)
gen.part forciblyрасталкиваться
Gruzovikpart forciblyрастолкать (pf of расталкивать)
gen.part friendsразлучать друзей
gen.part friendsрасстаться друзьями (they parted friends мадина юхаранова)
gen.part fromпрощаться с (кем-либо)
gen.part fromраспрощаться с (кем-либо)
gen.part fromрасставаться с (кем-либо)
gen.part fromрасстаться с (кем-либо)
gen.part from a friendпрощаться с другом (with one's child, etc., и т.д.)
gen.part from a friendрасставаться с другом (with one's child, etc., и т.д.)
gen.part from native shoreпокидать родные берега
gen.part overрасставаться по причине (чего-либо)
gen.part-ownявляться совладельцем (Anglophile)
gen.part-ownсовладеть (Anglophile)
gen.part rice among the poorраздавать рис беднякам
gen.part the bootyделить добычу
gen.part the curtainраздвигать шторы (Гевар)
gen.part the drapesраздвинуть шторы (As soon as the nurse parted the drapes she was suddenly startled by a dazzling light, but once her eyes adjusted to the shine she spied something that would eternally adjust her perception of reality. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.part the frayразнять дерущихся
gen.part waysрасставаться (with ... – с ... bookworm)
gen.part waysрасходиться (таким образом, может иметь буквальное значение; в разные стороны NLC)
gen.part waysпрекращать отношения (chiefly US; to end a relationship: The band parted ways after releasing their third album; often + with: She has since parted ways with the organization Taras)
gen.part waysне соглашаться (с кем-то в чем-то; to disagree with someone about something: We part ways on that issue Taras)
gen.part waysразойтись каждый в свою сторону (to go in different directions: The two friends parted ways at the intersection. – На перекрёстке друзья разошлись каждый в свою сторону. 4uzhoj)
gen.part waysрасстаться (with ... – с ... bookworm)
gen.part ways withразойтись (Liv Bliss)
gen.part ways withрасстаться с (As one might expect, this all began to take a toll on Eric's marriage and so he decided that it was time to part ways with the new boss. ART Vancouver)
gen.part withпередавать (что-либо)
gen.part withотпускать (прислугу)
gen.part withрасстаться с (кем-либо)
gen.part withотпустить (прислугу)
gen.part withотдать (что-либо)
gen.part withрасставаться с (кем-либо)
gen.part withпрощаться с (кем-либо)
gen.part withотчуждать (part with property – отчуждать имущество Stas-Soleil)
gen.part withраспрощаться с (кем-либо)
gen.part withотдавать (что-либо)
gen.part with all superfluitiesотказаться от всяких излишеств
gen.part with one's houseпродать свой дом
gen.part with one's houseпокинуть свой дом
Игорь Мигpart with illusionsизбавиться от иллюзий
Игорь Мигpart with illusionsизбавляться от иллюзий
Игорь Мигpart with illusionsраспрощаться с иллюзиями
gen.part with one's moneyрасплатиться с (кем-либо)
gen.part with moneyрасставаться с деньгами
gen.part with one's possessionsотказываться от своей собственности
gen.part with one's propertyотказываться от своей собственности
gen.part with one's secretaryдавать расчёт секретарю (with one's agent, etc., и т.д.)
gen.part with one's secretaryувольнять секретаря (with one's agent, etc., и т.д.)
gen.part with one's secretaryотпускать секретаря (with one's agent, etc., и т.д.)
gen.part with the cableрасклёпывать и вытравливать якорную цепь
gen.part with the possession of goodsвыпустить товар из своего владения
goldmin.parting acidразваривающая кислота (MichaelBurov)
gen.parting adviceсовет на прощание (If I may offer a bit of parting advice; Any parting words of advice for us? Taras)
gen.parting adviceпрощальный совет (Taras)
chem.parting agentразделяющее средство (VladStrannik)
construct.parting agentопалубочная смазка
tech.parting agentвещество предотвращающее слипание или прилипание
tech.parting agentвещество предотвращающее слипание
chem.parting agentразделительное вещество (Notburga)
tech.parting agentвещество предотвращающее прилипание
construct.parting agentматериал для смазки форм
silic.parting agentсмазка для форм
construct.parting agentсмазка, предотвращающая сцепление опалубки с бетоном
polym.parting agentсмазка
forestr.parting agentразделяющий агент
avia.parting agentкомпонент разделительного состава
met.parting agentразделяющая присадка (в смазку)
polym.parting agentантиадгезив
tech.parting agentразделительное средство
plast.parting agentсредство предотвращающее прилипание
bridg.constr.parting agentопалубочная смазка (предотвращающая сцепление опалубки с бетоном)
Makarov.parting agentлитейная технологическая смазка
tech.parting agentразделитель
ecol.parting agentматериал для покрытия рабочих поверхностей форм
ecol.parting agentразделительный состав
construct.parting beadразделительная рейка между створами задвижного окна
wood.parting beadразделяющая рейка с выпуклой калёвкой, пришитая к боковым внутренним стенкам полой коробки подъёмного окна
construct.parting bladeрезец (Резец токарного станка для обрезки деталей и труб mini-lathe.com)
tech.parting cellразделительный электролизёр
el.chem.parting cellразделительная ванна
tech.parting cellразделительная ячейка
bank.parting ceremonyпроводы (Alik-angel)
forestr.parting chiselтрёхгранное долото
geol.parting clayглинистый железняк, залегающий очень тонкими пластами
geol.parting clayзальбанд
geol.parting clayглинистый прослоек
Makarov.parting coatingразделительное покрытие (в гальванопластике)
Makarov.parting coatingsразделительные покрытия
tech.parting compoundпротивопригарная краска
met.parting compoundразделительная смесь
met.parting compoundприпыл
wood.parting compoundсостав для покрытия, препятствующий прилипанию
mater.sc.parting compoundразделяющий состав
goldmin.parting cupтигель для разваривания (MichaelBurov)
goldmin.parting cupпробирный тигель (MichaelBurov)
hist.parting cupчаша с двумя ручками (из которой пьют двое при расставании)
goldmin.parting cupтигель разваривания (MichaelBurov)
gen.parting cupсмесь эля с хересом
goldmin., min.proc.parting cupфарфоровый тигель для разваривания (Jewelia)
automat.parting cutрезка
automat.parting cutотрезка
met.parting cutразрезка
met.parting cutразделительный рез
gen.parting dayвремя перед заходом солнца
gen.parting dayдень, склоняющийся к закату
gen.parting dayдень, клонящийся к вечеру
gen.parting dayдень, клонящийся к вечеру, угасающий день
gen.parting dayугасающий день
automat.parting dieотрезной штамп
Makarov.parting directionsпоследние наставления
met.parting-downизготовление ступенчатого разъёма литейной формы
tech.parting-downотделка формы
oilparting drillбуровой станок для пород междупластья
automat.parting dustпудра
automat.parting dustприпыл (в литейном производстве)
met.parting dustприпыл
tech.parting electrolyzerразделительный электролизёр
bank.parting eventпроводы (Alik-angel)
tech.parting faceповерхность разъёма
polym.parting filmразделяющая плёнка
auto.parting flangeфланец разъёма
auto.parting flangeфланец разъёма (картера)
nautic.parting flangeфланец разъёма (картера двигателя)
construct.parting fluidразделительная жидкость
automat.parting fluidразделительная жидкость (для предотвращения контакта с агрессивными средами)
avia.parting fluidизоляционная жидкость
Makarov.parting gateлитниковая система, расположенная по разъёму формы
Makarov.parting gateлитниковая система по разъёму формы
tech.parting gateрасположенный по разъёму формы
tech.parting gateпитатель по разъёму
tech.parting gateпитатель
gen.parting giftпрощальный подарок (bookworm)
gen.parting giftsутешительный приз (e.p.80)
construct.parting greaseсмазка разделительная (предназначена для смазывания форм при производстве изделий из бетона yevsey)
geol.parting handlingуборка породы из прослойков
Makarov.parting in the middleпрямой пробор
Makarov.parting injunctionsпоследние наставления
Makarov.parting is such sweet sorrowсладка горечь расставания
gen.Parting is such sweet sorrowМинуты расставанья исполнены столь сладкого страданья ... (Цитата из "Ромео и Джультетты" Шекспира, сцена на балконе; перевод Д.Л. Михайловского Deska)
foundr.parting jointлиния разъёма (опоки; синоним "parting line". VLZ_58)
Makarov.parting kissпрощальный поцелуй
construct.parting layerбарьер
semicond.parting layerзапирающий слой
Makarov.parting layerразделительный слой
el.chem.parting limitпредел устойчивости (максимальная концентрация более благородного металла для обеспечения стойкости к избирательной коррозии)
el.chem.parting limitграница растворимости
Makarov.parting limitпредел устойчивости
avia.parting lineлиния расстыковки (напр., крыла)
automat.parting lineлиния разъёма (напр., штампа)
geol.parting lineлиния контакта
avia.parting lineлиния разъёма (напр., крыла)
auto.parting lineлиния разъёма
polym.parting lineлиния разъёма (пресс-формы)
polym.parting lineлиния контакта матрицы и пуансона
mater.sc.parting lineлиния разделения
mining.parting lineлиния раздела
tech.parting lineшов от формы
tech.parting lineшов от пресс-формы
pack.parting lineразделительный шов
construct.parting line flashingотлив на стык
tech.parting line of a moldразъём формы
foundr.parting line of a mouldлиния разъёма формы
foundr.parting line of a patternлиния разъёма модели
tech.parting line of patternлиния разъёма модели
auto.parting-line surfaceповерхность разъёма
Makarov.parting lineationлинейность течения на плоскостях напластования
mining.parting liquidтяжёлая жидкость (для разделения минералов)
geol.parting liquidтяжёлая жидкость
geol.parting liquidразделительная жидкость
mech.parting lubricantразделительная смазка (для снижения силы сцепления поверхностей Vadim_Dmitriev)
met.parting machineотрезной станок (для слитков или заготовок)
roll.parting machineстанок для резки заготовок
roll.parting machineстанок для резки слитков
met.parting machineотрезной станок
silic.parting materialразделяющая засыпка (при обжиге)
silic.parting materialпрокладка (триплекса)
met.parting materialпротивопригарный материал
met., lit.parting mediumразделительное вещество
met.parting mediumприпыл
met.parting mediumприпыливающее вещество
tech.parting mixtureлитейная краска
tech.parting mixtureформовочная краска
tech.parting molding sandразделительный формовочный песок
tech.parting moulding sandразделительный формовочный песок
tech.parting of a dieразъём штампа
tech.parting of a moldразъём формы
Makarov.parting of a mountразъём формы
roll.parting of a sheet packраздирать пакета листов
oilparting of casingнарушение целостности обсадной колонны
oilparting of casingразрыв обсадной колонны
geol.parting of casingразрыв обсадных труб
met.parting of sheet packраздирка пакета листов
roll.parting of sheetsраздирка листов
roll.parting of sheetsраздирать листов
gymn.parting of the rowsпротивоход дроблением
Makarov.parting of the waysраспутье
inf.parting of the waysна перепутье (перен.; Jane and Bob finally came to a parting of the ways. Val_Ships)
inf.parting of the waysна перепутье (перен. Val_Ships)
inf.parting of the waysстоя перед выбором (We came to a parting of the ways because of our different ideas about what should be done to move the company forward. Val_Ships)
avia.parting offотрезающий
automat.parting-offотрезка
automat.parting-offотрезание
avia.parting-offразделение на отрезки
construct.parting-offторцевание
avia.parting offотрезание
avia.parting-offсъёмный
product.Parting-off grinderОтрезной станок (LadySweet)
automat.parting off operationотрезка
automat.parting off operationотрезная операция
tech.parting off sectionзаготовительная секция (швейного цеха)
tech.parting-off toolотрезной резец
Gruzovik, brit.parting on the sideкосой пробор
gen.parting on the sideкосой пробор
Makarov.parting or a mountразъём формы
met.parting paintпротивопригарный материал
tech.parting paintпротивопригарная краска
O&G. tech.parting planeплоскость отдельности
auto.parting planeплоскость разъёма
tech.parting planeповерхность разъёма
geol.parting planeплоскость напластования
met.parting planeплоскость раздела
navig.parting planeповерхность сдвига
oilparting planeповерхность раздела
automat.parting planeплоскость разъёма (напр., штампа)
geol.parting planeплоскость наслоения
geol.parting planeплоскость напластования или наслоения
geol.parting planeграничная плоскость
Makarov.parting-plane lineationлинейность течения на плоскостях отдельности
tech.parting plane of a dieразъём штампа
Makarov.parting plane of a mountразъём формы
Makarov.parting plane or a mountразъём формы
el.chem.parting plantустановка для разделения
met.parting plantаффинажный завод
automat.parting powderприпыл (в литейном производстве)
tech.parting powderприпыл
automat.parting powderпудра
gen.foundry parting powderприпыливающее вещество (Callaham's Dictionary ABelonogov)
automat.parting press toolотрезной штамп
O&Gparting pressureдавление развития трещины (при гидроразрыве или закачке воды в пласт Islet)
O&G, sakh.parting pressureдавление жидкости разрыва для распространения трещины
auto.parting pulleyсоставной шкив
auto.parting pulleyразъёмный шкив
oilparting removalвыемка пород междупластья
Игорь Мигparting requestнапутственные слова
construct.parting roadрасходящиеся дороги
gen.parting saluteпрощальное приветствие
met.parting sandразделительный песок
gen.parting sandпесок, которым покрывают литейные формы
met.parting sandприпыл
gen.parting sandземля, которой покрывают литейные формы
tech.parting sandпротивопригарная смесь
roll.parting sawпила для резки на мерные длины
met.parting sawпила для разрезки
met.parting shearкромкообрезные ножницы (MichaelBurov)
met.parting shearгильотина (MichaelBurov)
O&Gparting sheetразделительная пластина (в пластинчато-ребристом теплообменнике Eni_M)
slangparting shotпоследнее слово на прощанье
gen.parting shotколкость на прощанье (см. Parthian shot u_horn)
gen.parting shotязвительная фраза (брошенная на прощение: His parting shot was, “I’m going to spend the evening with people who appreciate my company” Taras)
mech.eng., obs.parting slideпоперечный супорт
mech.eng., obs.parting slideотрезной супорт
construct.parting sliding prismatic keyсборная скользящая призматическая шпонка
tech.parting slipразделительная прокладка (между противовесами подъёмного окна)
wood.parting slipпланка внутри съёмных полых брусков коробки подъёмного окна
wood.parting slipтонкая перегородка
wood.parting slipразделяющие противовесы раздвижных оконных переплётов
construct.parting slipтонкая перегородка, разделяющая противовесы раздвижных окон
tech.parting slipразделительная прокладка между противовесами подъёмного окна
Gruzovik, obs.parting songразводная песня
gen.parting speechпрощальная речь (МарияКрас)
Makarov.parting-step lineationступенчатая линейность течения
textileparting stickшпилька для раструски мотков шёлка
textileparting stickшпилька для раструски мотков пряжи
nautic.parting strapлегко разрывающаяся схватка из ворсы
nautic.parting strapлегко разрывающаяся стропка из ворсы
nautic.parting strapвременный бензель
mech.eng., obs.parting strickleправило (формовочный инструмент)
construct.parting stripнаправляющая оконных створок, передвигаемых вертикально
avia.parting stripразделяющая прокладка
forestr.parting stripразделяющий брусок (раздвижного оконного переплёта)
gen.parting stripразделительный зажим (для занавесей, штор)
oilparting strippingвыемка пород междупластья
nautic.parting stropлегко разрывающаяся схватка
nautic.parting stropлегко разрывающаяся стропка
nautic.parting stropвременный бензель
avia.parting surfaceповерхность разъёма
build.mat.parting tapeразделительная лента (gconnell)
construct.parting toolрезец (Резец токарного станка для обрезки деталей и труб mini-lathe.com)
met.parting toolфасонная формовочная гладилка (для счистки излишков смеси по плоскости разъёма формы)
construct.parting toolдолото
forestr.parting toolтрёхгранное долото
auto.parting toolстамеска
automat.parting toolразделительный инструмент
automat.parting toolотрезной штамп
tech.parting toolотрезной резец
automat.parting tool slideотрезной суппорт (токарного станка)
mech.eng., obs.parting tool slideпоперечный супорт
mech.eng., obs.parting tool slideотрезной супорт
tech.parting tool slideотрезной суппорт
geol.parting unitэлемент отдельности
polygr.parting varnishсрывной лак
adv.parting visitпрощальный визит
construct.parting wallперегородка
gen.parting was a tugрасставание было очень трудным
silic.parting wheelотрезной круг
gen.parting withотчуждение (parting with property – отчуждение имущества Stas-Soleil)
Gruzovik, obs.parting wordsнапутствование (= напутствие)
gen.parting wordsнапутственные слова (Anglophile)
gen.parting wordsпрощальная речь (Andrey Truhachev)
gen.parting wordsнапутственное слово
gen.parting wordsнапутствие
mining.partings changingсмена перемычки
geol.partings changingперенесение перемычки
O&G, oilfield.permeable partingпроницаемый прослой
O&G, oilfield.pervious partingпроницаемый прослой
geol.platy partingплитчатая отдельность
oilpressure partingразрыв пласта нагнетанием жидкости под давлением
mining.pressure partingгидравлический разрыв пласта
O&Gprevention of drill string partingпредупреждение обрыва бурильной колонны
el.chem.principle of parting limitsпринцип границ устойчивости
el.chem.principle of parting limitsпринцип Таммана
hairdr.profile partingцентральный пробор (ridman)
mining.rip off the partingвыбрать прослоек
roll., Makarov.roll parting lineсредняя линия валков
roll.roll parting lineсредняя подводящая калибров валков
roll.roll parting lineсредняя подводящая валков
roll.roll parting lineнулевая линия (калибров валков)
roll.roll parting lineсредняя линия (калибров валков)
tech.roll parting lineсредняя линия калибров валков
tech.roll parting lineнулевая линия калибров валков
geol.roof partingотделение кровли
oilrope-parting machineприспособление для резки стальных канатов
mining.rope-parting machineмашина для резки канатов (стальных)
geol.rope-parting machineмашина для резки канатов
gen.she felt a great tug at partingей было тяжело при расставании
energ.ind.shell partingразъём корпуса (напр., парогенератора)
gen.side partingраздвижной занавес
gen.side partingпробор не по центру (на голове Natikfantik)
Gruzovik, geol.slab partingплитчатая отдельность
gen.slab partingплитчатая отдельность
geol.slate partingпрослоек сланца
gen.smile the boy into parting with the toyулыбкой заставить ребёнка расстаться с игрушкой
gen.speed the parting guestраспрощаться с гостем
gen.speed the parting guestпожелать счастливого пути уходящему гостю
mining.split by partingsразделение с помощью перемычек
Makarov.stand at the partingстоять на распутье
Makarov.stand at the partingбыть на распутье
fig.of.sp.stand at the parting of the waysстоять перед выбором (Anglophile)
gen.stand at the parting of the waysстоять на распутье (Anglophile)
automat.step partingотрез последовательными врезаниями
gen.straight partingровный пробор (Пособие "" Tayafenix)
geol.subterranean water partingподземный водораздел
oilsucker rod partingобрыв насосных штанг
O&G. tech.sucker-rod partingобрыв насосных штанг
geol.suddy partingsотдельные комки или широкие чечевицеобразные полосы фюзена в угле
geol.suddy partingsобрывки фюзена
el.chem.Tammann's parting limitпредел устойчивости Таммана
Makarov.the actor took his parting bowактёр в последний раз вышел с поклоном к публике
Makarov.the bitterness of partingгоречь разлуки
Makarov.the brothers embraced before partingбратья обнялись друг с другом перед расставанием
Makarov.the brothers embraced before partingбратья обняли друг друга перед расставанием
Makarov.the pain of partingболь расставания
Makarov.the pain of partingболь разлуки
gen.the parting dayдень, склоняющийся к концу
Makarov.the parting guestsотбывающие гости
Makarov.the parting of the waysраспутье
Makarov.the parting of the waysразвилка дорог
Makarov.the parting was dreadfulрасставание было ужасно
proverbthe shorter the parting, the less tearsдальние проводы – лишние слезы
proverbthe shorter the parting, the less tearsдолгие проводы – лишние слезы
Makarov.the sisters embraced and kissed before partingсестры обнялись друг с другом и поцеловались перед расставанием
gen.the time of parting the day of decision, etc. crept up on usнезаметно подкралось время расставаться (и т.д.)
gen.their parting was patheticих расставание было очень трогательным
gen.their parting was patheticalих расставание было очень трогательным
O&G, oilfield.tubing string partingобрыв насосно-компрессорной колонны
O&Gtubing string partingобрыв насосно-компрессорной колонны
O&G. tech.tubing string partingобрыв лифтовой колонны
geol.underground water partingводораздел подземных вод
forestr.V-parting toolтрёхгранное долото
mining.ventilation partingразделение вентиляционной струи
Makarov.wash a mould a parting mixtureнаносить краску на литейную форму
construct.wash a mould with a parting mixtureнаносить краску на литейную форму
tech.wash a mould with a parting mixtureнаносить литейную краску
geol.water partingводораздел
Gruzovikwater-partingводораздельный
geogr.water partingделение вод
water.res.water partingводораздел между дренирующими бассейнами
hydrol.water partingраздел (водных масс)
gen.water-partingводораздел
cartogr.water parting lineлиния водораздела
hydrol.water-parting lineлиния раздела водных масс
hydrol.water-parting lineводораздел
hydrol.water-parting lineграница водораздела
proverbyou should speed the parting guestпора и честь знать
Showing first 500 phrases