Subject | English | Russian |
Makarov. | as Jim bent over to pick up the pen, he felt a sharp pain in his back | когда Джим наклонился, чтобы поднять ручку, он почувствовал резкую боль в спине |
comp., MS | cherry-pick succeeded in creating the new branch | новая ветка кода успешно создана в ходе операции копирования изменений (Alex_Odeychuk) |
psychiat. | dementia in Pick's disease | деменция при болезни Пика (F02.0 Acruxia) |
Makarov. | he could pick the banjo in a way no one had ever heard it picked before | он умел играть на банджо так, как никто до него не играл |
Makarov. | he needs a little pick-me-up in the middle of the afternoon | во второй половине дня ему бывает необходимо взбодриться |
gen. | if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly | если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл |
gen. | it's time to pick up in the room | самое время прибраться в комнате |
Makarov. | pick a hole in something | критиковать |
Makarov. | pick a hole in | обвинять (someone – кого-либо) |
Makarov. | pick a hole in | проковырять |
Makarov. | pick a hole in | проковыривать |
Makarov. | pick a hole in | придираться (к чему-либо) |
Makarov. | pick a hole in something | придираться к (чему-либо) |
Makarov. | pick a hole in something | выискивать недостатки в (чём-либо) |
Makarov. | pick a hole in | порицать (someone – кого-либо) |
Makarov. | pick a hole in | осуждать (someone – кого-либо) |
Makarov. | pick a hole in something | выискивать недостатки |
fig. | pick a hole in one's coat | критиковать |
fig. | pick a hole in one's coat | отыскивать недостатки |
Makarov. | pick a hole in one's coat | порицать (кого-либо) |
Makarov. | pick a hole in one's coat | осуждать (кого-либо) |
fig. | pick a hole in one's coat | поднять на смех (кого-л.) |
fig. | pick a hole in one's coat | порицать действия (кого-л.) |
Makarov. | pick a hole in one's coat | обвинять (кого-либо) |
trav. | pick berries and mushrooms in the forest | собирать ягоды и грибы в лесу (sophistt) |
gen. | pick faults in someone, something | придираться к (кому-либо, чем-либо Wakeful dormouse) |
gen. | pick faults in someone, something | выискивать недостатки в (ком-либо, чем-либо; А captious person always tries to pick faults in others. Wakeful dormouse) |
Makarov. | pick hole in | критиковать |
Makarov. | pick hole in | протыкать (и т. п.) |
Makarov. | pick hole in | просверливать |
Makarov. | pick hole in | долбить |
Makarov. | pick hole in | выискивать недостатки |
gen. | pick holes in | дырявить (george serebryakov) |
Makarov. | pick holes in something | выискивать недостатки в (чём-либо) |
Makarov. | pick holes in something | критиковать |
Makarov. | pick holes in something | придираться (к чему-либо) |
Makarov. | pick holes in something | выискивать недостатки |
Makarov. | pick holes in something | придираться к (чему-либо) |
gen. | pick holes in | продырявить (george serebryakov) |
gen. | pick holes in | ковыряться (george serebryakov) |
gen. | pick holes in | находить недостатки в |
gen. | pick holes in | выискивать недостатки |
gen. | pick holes in | придираться (к чему-либо) |
gen. | pick holes in | обнаружить нестыковки (несоответствия The lawyer picked holes in the witness’s story. george serebryakov) |
austral., slang | pick holes in | критиковать |
austral., slang | pick holes in | придираться |
austral., slang | pick holes in | досаждать |
inf. | pick holes in | обхаять: охаивать (Andrey Truhachev) |
inf. | pick holes in | хулить (Andrey Truhachev) |
inf. | pick holes in | хаять (Andrey Truhachev) |
inf. | pick holes in | обхаивать (Andrey Truhachev) |
inf. | pick holes in | охаять (Andrey Truhachev) |
inf. | pick holes in | охулить (Andrey Truhachev) |
Makarov. | pick holes in an argument | придираться |
Makarov. | pick holes in an argument | задавать каверзные вопросы |
Makarov. | pick in | подрисовывать |
Makarov. | pick in | забирать |
Makarov. | pick in | подтушёвывать |
gen. | pick in | собирать |
gen. | pick in the shadows | прорисовать тени |
gen. | pick in the shadows | подтушевать тени |
Makarov. | pick in one's washing | снимать бельё (с верёвки) |
gen. | pick in washing | снимать бельё (с веревки) |
gen. | pick out a dress in gold | отделывать платье золотом |
gen. | pick out one's friends in the audience | разыскать друзей среди зрителей |
gen. | pick out in gold | отделать золотом |
Makarov. | pick out someone in the crowd | узнать кого-либо в толпе |
gen. | pick out in the crowd | узнать кого-либо в толпе |
gen. | pick out objects in the dark | различать предметы в темноте |
med. | pick things in greater detail | получать снимки высокого разрешения (напр., с помощью рентгеновской компьютерной томографии; ABC News, Австралия Alex_Odeychuk) |
Makarov. | pick up a child in one's arms | взять ребёнка на руки |
gen. | pick up a child in arms | взять ребёнка на руки |
gen. | pick up smb. in one's arms | подхватить кого-л. на руки |
gen. | pick smb. up in one's car | подвезти кого-л. на своей машине |
media. | pick up in inflation | вспышка инфляции (bigmaxus) |
Makarov. | pick up in passengers | взять пассажиров |
Makarov. | pick up mistakes in a work | находить в работе ошибки |
econ. | pick-up in buying activity | рост покупательской активности (Самурай) |
busin. | pick-up in economic activity | оживление экономической деятельности |
media. | pick-up in productivity | повышение в производительности труда (bigmaxus) |
road.wrk. | pick-up sensor embedded in road pavement | порог |
gen. | she is in constant need of moral support and pick-me-up | ей всегда нужна моральная опора и поддержка |
Makarov. | stooping down to pick up the pen, Jim felt a sharp pain in his back | когда Джим наклонился, чтобы поднять ручку, он почувствовал острую боль в спине |
Makarov. | the pick-up point for the long-distance coaches is now in the new bus station | посадка пассажиров на междугородные автобусы теперь производится на новом автовокзале |
Makarov. | the police believes the gunmen got away in a white Ford pick up | полиция считает, что налётчики скрылись в белом фордовском пикапе |
gen. | the trousers come in three different colours — just take your pick | эти брюки бывают трёх разных цветов – просто сделайте выбор (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | there is no sense in scratching about this rock with a pick: you'll have to use explosive | нет смысла ковырять эту скалу киркой – придётся применить взрывчатку |
gen. | they say you keep a diary in which you pick everybody to pieces | у вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали |
Makarov. | this cloth is so thin that you can pick a hole in it with your finger | эта ткань такая тонкая, что в ней можно пальцем сделать дырку |