English | Russian |
as for the strapontins, which, at every performance of a successful play, block up all the gangways, actors and managers agree that they are dangerous | что же касается откидных сидений, которые во время каждого аншлага перегораживают проходы между рядами, то актёры и менеджеры считают их опасными |
at play | за игрой |
at the start of play | в начале игры |
children earnest at their play | дети, увлечённые игрой |
he is at play | он играет |
hiss at a play | освистать пьесу |
hiss at an a play | освистать пьесу |
Jim had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player | Джим собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока |
play at | притворяться |
play at | играть роль |
play at cards | играть в карты |
play someone at chess | играть с кем-либо в шахматы |
play at dominoes | играть в домино |
play at forfeits | играть в фанты |
play at hockey | играть в хоккей |
play at keeping house | играть в папу-маму |
play at keeping house | играть в дочки-матери |
play at keeping house | играть в дом |
play at skittles | играть в кегли |
play at tennis | играть в теннис |
play at the net | играть у сетки |
play at tig | играть в салки |
play music at sight | играть с листа (о музыке) |
play music at sight | играть музыкальное произведение с листа |
play out the rope a little at a time | постепенно отпускай верёвку |
play two games at home and one away | сыграть два матча на своём поле и один на чужом |
the children were at play | дети играли |
the innocent laughter of children at play | невинный детский смех во время игры |
the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement | традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка" |
the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement | традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка" |
tossing his school work aside, he ran to join the other children at play | забросив все школьные домашние задания, он побежал играть с другими детьми |
we have not time to play the conqueror at whist | у нас нет времени сыграть решающую партию в вист |
what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matches | под термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче |