DictionaryForumContacts

   English
Terms containing pull-by | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverbhares may pull dead lions by the beardмёртвого льва и зайцы за бороду дёргать могут
proverbhares may pull dead lions by the beardмолодец против овец, а против молодца и сам овца (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position)
proverbhares may pull dead lions by the beardмолодец среди овец (дословно: Мёртвого льва и зайцы за бороду дёргать могут)
proverbhares may pull dead lions by the beardоколевший пес не укусит
proverbhares may pull dead lions by the beardоколевший пёс не укусит
proverbhares may pull dead lions by the beardмолодец на овец, а против на молодца и сам овца (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position)
proverbhares may pull dead lions by the beardмолодец на овец, а против на молодца – сам овца (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position)
proverbhares may pull dead lions by the beardмолодец против овец, а против молодца – сам овца (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position)
proverbhares may pull dead lions by the beardмолодец на овец (, а на молодца и сам овца)
Makarov.if you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the boardесли гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороны
math.new general formula for the pull-back of cycle by a monoidal transformationновая общая формула для обратного образа цикла при моноидальном преобразовании (ssn)
gen.ocean tides are set up partly by the pull between the Earth and the Moonокеанские приливы и отливы отчасти вызваны влиянием Луны на Землю
O&Gpipelaying under ice by bottom pullукладка трубопровода подо льдом протягиванием по дну (MichaelBurov)
chess.term.pull ahead by one pointоторваться на целое очко
math.pull apart byотрывать друг от друга
nautic.pull by somethingбуксировать (чем-либо Johnny Bravo)
gen.pull smb. by the earнадрать кому-л. уши
Gruzovikpull by the earподрать
gen.pull by the earотодрать кого-либо за уши
Gruzovik, inf.pull by the earsоттеребить (as punishment)
Gruzovik, inf.pull by the earsтаскать за уши
Gruzovik, inf.pull by the ears as punishmentвытрёпывать за уши
inf.pull by the earsоттаскать за уши
fig., inf.pull by the earsвытрепывать за уши (as punishment)
fig., inf.pull by the earsвытрепать за уши (as punishment)
inf.pull by the earsоттеребить
gen.pull smb. by the earsтаскать кого-л. за уши
inf.pull by the hairоттеребить
Gruzovikpull by the hairрвать за волосы
gen.pull smb. by the hairдёргать кого-л. за волосы (by the nose, by the sleeve, etc., и т.д.)
Makarov.pull someone by the hairтаскать кого-либо за волосы
inf.pull by the hairвыдрать за волосы
fig., inf.pull by the hairвытрепывать за волосы
fig., inf.pull by the hairвытрепать за волосы
Gruzovik, inf.pull by the hairоттеребить (as punishment)
Gruzovikpull by the hairвытаскать за волосы
Gruzovik, inf.pull by the hair as punishmentвытрёпывать за волосы
Gruzovikpull by the hairподрать
gen.pull by the hairвытаскивать за волосы
Gruzovik, dial.pull by the hairкуделить
Gruzovik, inf.pull by the hairдрать за волосы
Makarov.pull someone by the noseвзять кого-либо за нос
Gruzovik, inf.pull off step by stepсдёргать
inf.pull one another by the hairтащиться
Gruzovik, inf.pull one another by the hairтащиться (deter of таскаться)
Gruzovik, inf.pull one another by the hairтаскаться (indeter of тащиться)
inf.pull one another by the hairтаскаться
inf.pull oneself by bootlacesдобиться чего-либо с лёгкостью
Makarov., inf.pull oneself by one's bootlacesдобиться чего-либо одним махом
Makarov., inf.pull oneself by one's bootlacesдобиться чего-либо в два счета
Makarov., inf.pull oneself by one's bootlacesдобиться чего-либо без труда
Makarov., inf.pull oneself by one's bootstrapsдобиться чего-либо в два счета
inf.pull oneself by bootstrapsдобиться чего-либо с лёгкостью
Makarov.pull oneself by one's bootstrapsпробивать себе дорогу (без посторонней помощи)
Makarov., inf.pull oneself up by one'sown bootstrapsдобиваться (чего-либо без посторонней помощи)
Makarov.pull oneself by one's bootstrapsпробиваться (без посторонней помощи)
Makarov., inf.pull oneself by one's bootstrapsдобиться чего-либо одним махом
Makarov., inf.pull oneself by one's bootstrapsдобиться чего-либо без труда
Makarov., inf.pull oneself by one's own bootlacesдобиться чего-либо с лёгкостью
Makarov., inf.pull oneself by one's own bootlacesдобиться чего-либо одним махом
Makarov., inf.pull oneself by one's own bootlacesдобиться чего-либо в два счета
Makarov., inf.pull oneself by one's own bootlacesдобиться чего-либо без труда
Makarov.pull oneself by one's own bootstrapsпробиваться без посторонней помощи
mil., lingopull oneself by own bootstrapsвыполнять собственными силами (MichaelBurov)
Makarov.pull oneself by one's own bootstrapsпробивать себе дорогу без посторонней помощи
gen.pull oneself up by bootstrapsсамому сделать себе карьеру
lit.pull oneself up by bootstrapsвытянуть себя за волосы из болота (Wakeful dormouse)
gen.pull oneself up by bootstrapsпробиться самому
Makarov.pull oneself up by one's own bootstrapsсамому сделать себе карьеру
Makarov.pull oneself up by one's own bootstrapsпробиться самому
gen.pull oneself up by one's own bootstrapsдобиться в жизни всего своими силами (Anglophile)
gen.pull oneself up by the bootlacesсамостоятельно выбиться в люди (Anglophile)
gen.pull oneself up by the bootlacesсамому пробить себе дорогу (Anglophile)
gen.pull out by the hairвытаскивать за волосы (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.pull out little by littleподщипать
Gruzovik, inf.pull out little by littleподщипывать (impf of подщипать)
Gruzovikpull someone by the earsизволочить
Gruzovik, inf.pull someone by the hairдать волосянку
Gruzovikpull someone by the hairизволочить
Gruzovik, inf.pull someone by the hairзадать волосянку
proverbpull the devil by the tailбиться как рыба об лёд
proverbpull the devil by the tailбиться, как рыба об лёд (дословно: Тянуть чёрта за хвост. Смысл: быть в стеснённых обстоятельствах, в затруднительном положении)
proverbpull the devil by the tailмыкать жизнь
proverbpull the devil by the tailтянуть чёрта за хвост (смысл: быть в стесненных обстоятельствах, в затруднительном положении)
proverbpull the devil by the tailсвистеть в кулак
gen.pull the devil by the tailбыть в стеснённых обстоятельствах
avia.Pull the emergency escape cover by the handle and the gripПотяните аварийный люк на себя за ручку и захват
torped.pull the propeller through by handпроворачивать винт от руки
tech.pull the propeller through by handпроворачивать воздушный винт от руки
gen.pull the wrong pig by the earсовершить ошибку
gen.pull the wrong pig by the earопростоволоситься
amer.pull the wrong pig by the tailнапасть на ложный след
amer.pull the wrong pig by the tailобвинять не того, кого следует
tech.pull through the propeller by handпроворачивать пропеллер от руки
gen.pull up a tree flowers, weeds, etc. by the rootsвырывать дерево и т.д. с корнями
gen.pull up by the rootsвырвать с корнем
Makarov.pull up by the rootsвытаскивать с корнем
Makarov.pull up by the rootsвытащить с корнем
Makarov.pull something up by the rootsвытянуть что-либо с корнями
gen.pull up by the rootsвырывать с корнем
gen.pull up by the rootsподрубить под самый корень
gen.pull up by the rootsподрубать под самый корень
gen.pull up by the rootsвыкорчёвывать
gen.pull up by the rootsвыкорчевать
Makarov.pull up the weeds by the rootsвырывать сорную траву с корнем
math.pull-back of cycle by a monoidal transformationобратный образ цикла при моноидальном преобразовании (ssn)
railw.pull-byвытяжка (Кунделев)
railw.pull-by inspectionосмотр при вытяжке состава (Кунделев)
Makarov.separation of samarium III and gadolinium III by a push-pull liquid membrane systemразделение трёхвалентных самария и гадолиния с применением двухтактной системы жидких мембран